Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

91,189 views ・ 2008-03-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Khalid Elshafie
00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
12160
3000
مرحباً. أريد أن أطلب منكم رفع أيديكم والتلويح بها الى الخلف
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
15160
3000
مثلما أفعل-- بطريقة الموجة الملكية
00:18
You can mimic what you can see.
2
18160
2000
يمكنكم محاكاة ما تشاهدونه
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
20160
3000
يمكنكم برمجة مئات العضلات في يديكم
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
23160
4000
قريباً، ستتمكنوا من رؤية ما بداخل أدمغتكم وبرمجتها،
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
28160
2000
التحكم في مئات المناطق للدماغ التي ترونها هناك
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
30160
3000
سأخبركم عن تلك التكنلوجيا
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
33160
1000
أراد الناس رؤية ما بداخل العقل البشري
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
34160
3000
الدماغ البشري، لآلاف السنين
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
37160
5000
حسناً، خرج للتو من مختبرات البحث للتو إمكانية فعل ذلك
00:42
People envision this as being very difficult.
10
42160
2000
تصوّر الناس أنها في غاية الصعوبة
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
44160
4000
توجب عليك إتخاذ سفينة فضاء، تقلص حجمها، ثم ضخها الى الدورة الدموية
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
48160
2000
كانت خطيرة للغاية
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
50160
3000
قد يتم مهاجمتك من قبل خلايا الدم البيضاء في الشرايين
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
53160
4000
لكن الآن، لدينا تكنلوجيا حقيقية لفعل ذلك
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
57160
2000
سنقوم بالتحليق داخل دماغ زميلي بيتر
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
59160
3000
سنقوم بفعل ذلك بدون الإنتشار بإستخدام التصوير بالرنين المغناطيسي
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
62160
4000
لا يتوجب علينا حقن أي شئ. لا نحتاج لأشعة
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
66160
5000
سنتمكن من التحليق في تشريح دماغ بيتر-- حرفياً التحليق في جسمه--
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
71160
2000
لكن الأهم من ذلك، يمكننا رؤية ما بداخل دماغه
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
73160
3000
عندما يحرك بيتر يده، تلك النقطة الصفراء التي ترونها هناك
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
76160
4000
هي الواجهة لعمل عقل بيتر كما يعمل
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
80160
3000
وها أنتم شاهدتموها مع القطب الكهربائي الذي يتحكم في يد الروبوت
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
83160
4000
هذا التصوير الدماغي والماسحات يمكنها عرض ما بداخل الأدمغة
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
87160
5000
الجديد هو أن هذه العملية كانت تستغرق أيام أو شهور من التحليل
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
92160
3000
لقد قلصنا ذلك عبر التكنلوجيا الى أجزاء من الثانية
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
95160
4000
التي تمكن بيتر من رؤية ما بداخل دماغة مباشرة طالما هو داخل الماسحة الضوئية
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
99160
5000
يمكنه رؤية 65000 نقطة للتفعيل في كل ثانية
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
104160
4000
اذا أستطاع رؤية الأنماط داخل دماغة، يمكنه تعلم كيفية التحكم فيها
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
108160
3000
كان هناك ثلاث طرق لمحاولة التأثير على المخ:
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
111160
3000
ملمس الأريكة، الحبوب المعالجة، وسكيناً
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
115160
4000
هذا هو البديل الرابع الذي سيتوافر لكم قريباً
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
119160
5000
جميعنا يعرف أنه عندما نشكّل الأفكار فأنها تصنع قنوات عميقة في أمخاخنا وأدمغتنا
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
124160
4000
الألم المزمن على سبيل المثال. اذا أحرقت نفسك، فأنك تسحب يدك بعيداً
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
128160
4000
لكن اذا كنت في ألم متواصل خلال فترة ستة أشهر أو ستة سنوات
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
132160
4000
هذا بسبب أن الدوائر التي تنتج الألم لم تعد تساعدك
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
136160
3000
اذا نظرت في طريقة تفعيل الدماغ التي تنتج ذلك الألم
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
139160
5000
يمكنك تشكيل نموذج ثلاثي الأبعاد ومراقبة عملية معالجة الدماغ للمعلومات في زمن مباشر
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
144160
3000
وبعدها يمكنك إختيار المناطق التي تنتج الألم
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
147160
3000
اذا ضعوا أيديكم في الخلف ومرّن عضلتك
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
150160
4000
الآن تخيلوا أنكم قريباً سيمكنكم رؤية ما بداخل أدمغتكم
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
154160
2000
وأختر منطقة الدماغ التي تفعل الشئ نفسه
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
156160
4000
ما ترونه هنا هو، قمنا بإختيار مسارات الدماغ لمريض بالألم المزمن
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
160160
4000
ربما يفجعكم هذا، لكنكم حرفياً تقرأون دماغ هذا الشخص في زمن مباشر
02:44
They're watching their own brain activation,
44
164160
2000
أنهم يشاهدون طريقة تفعيل أدمغتهم
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
166160
4000
ويقومون بالتحكم في المسارات التي تنتج الألم
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
170160
4000
يتعلمون تمرين هذا النظام الذي يطلق المواد الأفيونية الخاصة بهم
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
174160
3000
وبينما يفعلون هذا، على الشمال في الأعلى يتم العرض
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
177160
4000
وهذا يرتبط بنشاطتهم الدماغي لآلامهم التي سيطروا عليها
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
181160
4000
عندما يتحكمون في دماغهم، يتحكمون في آلالامهم
03:05
This is an investigational technology,
50
185160
2000
هذه تكنلوجيا تقوم بالتحقيق
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
187160
5000
لكن في تجارب معملية نشهد تناقص 44 الى 64 في المائة في مرضى الألم المزمن
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
192160
5000
ليس هذا "الماتركس". يمكنك فقط فعل هذا لنفسك. أنت تتحكم
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
197160
4000
لقد رايت ما بداخل دماغي. يمكنكم أيضاً، قريباً
03:21
When you do, what do you want to control?
54
201160
3000
عندما تستطيع، ما الذي تريد التحكم فيه؟
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
204160
5000
ستكون قادراً على النظر في كل الجوانب التي صنعت شخصيتك، كل خبراتك
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
209160
5000
هذه بعض المناطق التي نعمل عليها اليوم التي لا يسمح الزمن بالدخول في تفاصيلها
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
214160
3000
لكني أريد ترككم مع السؤال الكبير
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
217160
3000
أنتم أول الأجيال التي ستكون قادرة على الإقتحام في هذا
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
220160
3000
بإستخدام هذه التكنلوجيا، عقل البشري والدماغ
03:43
Where will we take it?
60
223160
2000
أين سنتستخدمها؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7