Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

Christopher deCharms quét não bộ theo thời gian thực

90,727 views

2008-03-27 ・ TED


New videos

Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

Christopher deCharms quét não bộ theo thời gian thực

90,727 views ・ 2008-03-27

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Alice Tran Reviewer: Anh Thu Ho
00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
12160
3000
Xin chào. Tôi đề nghị các bạn giơ tay và vẫy về phía sau
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
15160
3000
như tôi làm đây -- như cách vẫy hoàng gia.
00:18
You can mimic what you can see.
2
18160
2000
Bắt chước những gì bạn nhìn thấy.
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
20160
3000
Bạn có thể lập trình cho hàng trăm cơ bắp trong cánh tay.
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
23160
4000
Bạn sẽ sớm nhìn được vào bên trong não bộ,
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
28160
2000
điều khiển hàng trăm vùng trên não mà bạn thấy đó.
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
30160
3000
Tôi sẽ cho bạn biết về công nghệ đó.
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
33160
1000
Con người muốn nhìn được vào bên trong ý nghĩ,
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
34160
3000
não người, qua hàng ngàn năm nay,
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
37160
5000
Vâng, bước ra khỏi phòng thì nghiệm có vẻ như là cách thế hệ chúng ta giải quyết việc đó.
00:42
People envision this as being very difficult.
10
42160
2000
Con người tưởng tượng điều này sẽ rất khó.
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
44160
4000
Bạn sẽ phải thu nhỏ một chiếc phi thuyền, đưa vào trong mạch máu.
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
48160
2000
Điều này thực sự nguy hiểm.
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
50160
3000
bạn có thể bị các bạch cầu tấn công trong động mạch.
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
53160
4000
Nhưng bây giờ, chúng ta có một công nghệ thực để làm việc này.
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
57160
2000
Chúng ta sẽ bay vào trong não của đồng nghiệp của tôi, Peter.
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
59160
3000
Chúng ta sẽ làm điều này mà không xâm nhập bên trong, sử dụng MRI.
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
62160
4000
Không cần bơm thứ gì vào. Không cần đến tia bức xạ.
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
66160
5000
Chúng ta sẽ có thể bay vào hộp sọ của não Peter -- theo nghĩa đen là bay vào cơ thể anh ta --
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
71160
2000
nhưng quan trọng hơn, ta có thể nhìn vào tâm trí của anh ta.
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
73160
3000
Khi Peter di chuyển cánh tay, chấm màu vàng mà bạn thấy ở đó
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
76160
4000
là bề mặt mà ý thức của Peter hoạt động
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
80160
3000
Trước đó bạn đã thấy là với các điện cực ta có thể điều khiển cánh tay robot,
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
83160
4000
và ảnh chụp não bộ và máy quét có thể cho thấy bên trong của não.
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
87160
5000
Cái mới chính là quá trình đã từng chiếm nhiều ngày hoặc nhiều tháng để phân tích.
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
92160
3000
Chúng ta đã đạt được điều này qua công nghệ đến mức mili-giây.
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
95160
4000
và điều này cho phép Peter nhìn thấy não bộ anh ấy dưới thời gian thực khi anh ta ở trong máy quét.
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
99160
5000
Anh ta có thể thấy 65000 điểm kích hoạt trên 1 giây.
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
104160
4000
Nếu thấy được mẫu này của não bộ, anh ta có thể học cách điều khiển nó.
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
108160
3000
Có ba cách để làm ảnh hưởng đến não:
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
111160
3000
giường của nhà trị liệu học, thuốc viên và con dao.
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
115160
4000
Đây là lụa chọn thứ tư mà bạn sẽ nhanh chóng có.
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
119160
5000
Ta đều biết rằng khi suy nghĩ, ta đã tạo ra những kênh nằm sâu trong tâm trí và trong não.
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
124160
4000
Đau kinh niên là một ví dụ. Nếu bạn phỏng, bạn sẽ giật tay ra xa.
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
128160
4000
Nhưng nếu trong sáu tháng, hay sáu năm, cơn đau vẫn không dứt,
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
132160
4000
đó là vì những vòng tuần hoàn này đang sản xuất ra cơn đau chống lại bạn.
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
136160
3000
Nếu ta có thể nhìn vào các xung kích hoạt của não sản xuất ra cơn đau,
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
139160
5000
ta có thể lập ra các mô hình 3 chiều và nhìn thấy các thông tin quá trình của não theo thời gian thực,
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
144160
3000
chúng ta có thể lựa chọn vùng sản xuất cơn đau.
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
147160
3000
Vâng, hãy giơ tay lên và cong cơ cánh tay lại.
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
150160
4000
Bây giờ hãy tưởng tượng bạn sớm được nhìn vào bên trong não mình
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
154160
2000
và được chọn vùng trên não để làm cùng một việc đó.
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
156160
4000
Và điều bạn thấy là, Chúng ta đã chọn đường đi trong não bộ của một bệnh nhân đau kinh niên.
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
160160
4000
Điều này có thể làm bạn shock, nhưng thực sự chúng ta đã đọc được não bộ của người này theo thời gian thực.
02:44
They're watching their own brain activation,
44
164160
2000
Họ đang theo dõi hoạt động não bộ của chính họ,
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
166160
4000
và điều khiển con đường gây nên cơn đau.
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
170160
4000
Họ tập co dãn hệ thống tiết ra chất xoa dịu từ bên trong.
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
174160
3000
Khi họ làm vậy, ở góc trên bên trái ta thấy được
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
177160
4000
thứ đã kết nối kích hoạt não bộ của cơn đau đang được điều khiển của họ.
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
181160
4000
Khi họ điều khiển não bộ, họ điều khiển cơn đau của mình.
03:05
This is an investigational technology,
50
185160
2000
Đây là một phương pháp thử nghiệm,
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
187160
5000
nhưng trong các phép thử chúng ta đã thấy lượng bệnh nhân đau kinh niên giảm 44-64%.
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
192160
5000
Đây không phải là "Ma trận." Bạn chỉ có thể làm điều này với chính bản thân mình. Bạn tự làm chủ.
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
197160
4000
Tôi đã nhìn vào trong não mình. Bạn cũng sớm làm như vậy thôi.
03:21
When you do, what do you want to control?
54
201160
3000
Khi bạn làm được, bạn muốn điều khiển cái gì?
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
204160
5000
Bạn có thể nhìn vào mọi phương diện khiến bạn là chính mình, tất cả những kí ức.
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
209160
5000
Đây là một trong số những vấn đề chúng ta nói đến hôm nay mà tôi không có thời gian để đi vào chi tiết.
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
214160
3000
Nhưng tôi có một câu hỏi lớn dành cho bạn.
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
217160
3000
Chúng ta là thế hệ đầu tiên có thể bước vào,
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
220160
3000
sử dụng công nghệ này, trí tuệ con người và não bộ,
03:43
Where will we take it?
60
223160
2000
Chúng ta sẽ đưa nó đến đâu?
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7