Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

90,727 views ・ 2008-03-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yifat Adler מבקר: Arnon Cahen
00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
12160
3000
היי. אני מבקש שתרימו את היד ותנופפו בחזרה,
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
15160
3000
בדיוק כמו שאני עושה -- נפנוף מלכותי.
00:18
You can mimic what you can see.
2
18160
2000
אתם יכולים לחקות את מה שאתם רואים.
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
20160
3000
אתם יכולים לתכנת את מאות השרירים ביד שלכם.
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
23160
4000
בקרוב, תוכלו להסתכל לתוך המוח שלכם ולתכנת,
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
28160
2000
לשלוט על מאות האיזורים במוח שתראו שם.
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
30160
3000
אני עומד לספר לכם על הטכנולוגיה הזאת.
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
33160
1000
אנשים רצו להסתכל אל תוך התודעה האנושית,
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
34160
3000
אל תוך המוח האנושי במשך אלפי שנים.
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
37160
5000
היישר ממעבדות המחקר - הדור שלנו מקבל את האפשרות לעשות זאת.
00:42
People envision this as being very difficult.
10
42160
2000
אנשים מדמיינים לעצמם שזה מאוד קשה.
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
44160
4000
היה צריך לקחת חללית, לכווץ אותה ולהזריק אותה למחזור הדם.
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
48160
2000
זה היה מאוד מסוכן.
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
50160
3000
תאי דם לבנים היו עלולים לתקוף אתכם בתוך העורקים.
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
53160
4000
אבל עכשיו, יש לנו טכנולוגיה אמיתית כדי לבצע זאת.
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
57160
2000
אנו עומדים לטוס לתוך המוח של עמיתי פיטר.
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
59160
3000
נעשה זאת בדרך בלתי פולשנית באמצעות MRI.
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
62160
4000
לא צריך להזריק שום דבר. לא צריך קרינה.
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
66160
5000
נוכל לטוס לתוך האנטומיה של המוח של פיטר - ממש לטוס לתוך הגוף שלו -
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
71160
2000
אבל יותר חשוב, נוכל להתבונן במוח שלו.
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
73160
3000
כשפיטר מזיז את היד שלו, הנקודה הצהובה שאתם רואים
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
76160
4000
היא הממשק לתפקוד שמתרחש במוח של פיטר.
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
80160
3000
אלקטרודות כבר יכולות לשלוט על זרועות רובוטיות,
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
83160
4000
הדמיית מוח וסורקים מאפשרים לכם להסתכל אל תוך מוחותיכם.
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
87160
5000
החידוש הוא שבעבר תהליך ניתוח הנתונים היה אורך ימים או חודשים.
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
92160
3000
הטכנולוגיה שלנו כיווצה אותו למילישניות.
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
95160
4000
וכך פיטר יכול להסתכל על מוחו בזמן אמת כשהוא נמצא בתוך הסורק.
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
99160
5000
הוא יכול להסתכל על 65,000 נקודות פעילות לשניה.
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
104160
4000
ואם הוא יכול לראות דפוס בתוך מוחו - הוא יכול ללמוד לשלוט עליו.
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
108160
3000
בעבר היו 3 דרכים לנסות להשפיע על המוח:
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
111160
3000
ספת הטיפולים, תרופות וסכין המנתחים.
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
115160
4000
זוהי דרך רביעית שבקרוב תהיה זמינה לכם.
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
119160
5000
המחשבות שלנו יוצרות ערוצים עמוקים בתודעות שלנו ובמוחות שלנו.
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
124160
4000
כאב כרוני הוא דוגמא. כאשר היד נכווית, אנחנו מושכים אותה באופן מיידי.
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
128160
4000
אבל אם הכאב נמשך 6 חודשים או 6 שנים,
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
132160
4000
המעגלים מייצרים כאב שכבר לא עוזר לנו.
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
136160
3000
אם נוכל להסתכל על הפעילות במוח שמייצרת את הכאב,
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
139160
5000
נוכל לבנות דגמים תלת מימדיים ולבחון בזמן אמת נתונים על תהליכי המוח,
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
144160
3000
ואז נוכל לבחור את האיזורים שמייצרים את הכאב.
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
147160
3000
הרימו שוב את ידכם וכופפו את שריר הזרוע הדו-ראשי.
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
150160
4000
עכשיו, דמיינו שבקרוב תוכלו להסתכל אל תוך המוח שלכם
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
154160
2000
ולעשות פעולה דומה באזור במוח לפי בחירתכם.
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
156160
4000
כאן, בחרנו מסלולים במוח של מטופל עם כאב כרוני.
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
160160
4000
מדהים. לא? אנחנו ממש קוראים את המוח שלו בזמן אמת.
02:44
They're watching their own brain activation,
44
164160
2000
הם מתבוננים בפעילות של המוח שלהם,
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
166160
4000
והם שולטים על המסלול שמייצר את הכאב שלהם.
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
170160
4000
הם לומדים להפעיל את המערכת שמשחררת את האופיאטים האנדוגניים שלהם.
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
174160
3000
כאשר הם עושים זאת, למעלה משמאל ישנה תצוגה
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
177160
4000
שמחוברת לפעילות המוחית של השליטה בכאב שלהם.
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
181160
4000
כאשר הם שולטים על המוח שלהם, הם יכולים לשלוט בכאב שלהם.
03:05
This is an investigational technology,
50
185160
2000
זוהי טכנולוגיה בשלבי מחקר,
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
187160
5000
אבל בניסויים קליניים אנו רואים הפחתה של בין 44 ל-64 אחוז בכאב כרוני.
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
192160
5000
זהו לא ה"מטריקס". כל אחד יכול לעשות זאת רק עבור עצמו. אתה מקבל שליטה.
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
197160
4000
אני התבוננתי לתוך המוח שלי. גם אתם תוכלו לעשות זאת בקרוב.
03:21
When you do, what do you want to control?
54
201160
3000
וכאשר תעשו זאת, על מה תרצו לשלוט?
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
204160
5000
תוכלו להתבונן בכל ההיבטים שהופכים אתכם למה שאתם, בכל ההתנסויות שלכם.
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
209160
5000
אלו הם כמה מהתחומים שאנו עובדים עליהם היום. אין לי זמן להכנס אליהם בפירוט.
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
214160
3000
אבל אני רוצה להשאיר אתכם עם השאלה הגדולה.
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
217160
3000
אנחנו הדור הראשון שיוכל להכנס
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
220160
3000
באמצעות הטכנולוגיה הזאת אל התודעה והמוח האנושיים.
03:43
Where will we take it?
60
223160
2000
לאן מועדות פנינו?
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7