Gever Tulley: 5 dangerous things you should let your kids do

316,501 views ・ 2008-01-09

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Khrystyna Romashko Утверджено: Taras Demko
Запрошую вас ознайомитися з "П'ятьма Небезпечними Речами, які слід дозволяти своїм дітям"
00:14
Welcome to "Five Dangerous Things You Should Let Your Children Do."
0
14057
4429
00:18
I don't have children.
1
18510
1976
У мене немає дітей.
00:20
I borrow my friends' children, so --
2
20510
2310
Я позичаю дітей у своїх друзів, тож
00:22
(Laughter)
3
22844
3214
(Сміх)
00:26
take all this advice with a grain of salt.
4
26082
2404
можете сприймати всі ці поради дещо скептично.
Мене звати Ґейвер Таллі.
00:29
I'm Gever Tulley.
5
29855
1824
00:31
I'm a contract computer scientist by trade,
6
31703
4560
За спеціальністю я найманий комп'ютерний науковець,
але також я є засновником закладу, який називається "Реміснича школа".
00:36
but I'm the founder of something called the Tinkering School.
7
36287
3897
00:40
It's a summer program which aims to help kids
8
40946
2887
Це літня програма, метою якої є допомогти дітям навчитися
00:43
learn how to build the things that they think of.
9
43857
2578
створювати речі, про які вони думають.
00:46
So we build a lot of things,
10
46459
1889
Так, ми будуємо багато речей.
00:48
and I do put power tools into the hands of second-graders.
11
48372
4120
І я даю серйозні інструменти в руки учням середньої школи.
Тому, якщо ви надумаєте послати свою дитину до Ремісничої школи,
00:52
So if you're thinking about sending your kid to Tinkering School,
12
52516
3054
00:55
they do come back bruised, scraped and bloody.
13
55594
3384
знайте, вони повертаються звідти побитими, подряпаними і в крові.
00:59
(Laughter)
14
59002
1274
Як вам відомо, ми живемо у світі,
01:01
You know, we live in a world
15
61295
1572
01:02
that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
16
62891
3935
де панує жорстке регулювання дитячої безпеки.
01:06
There doesn't seem to be any limit on how crazy
17
66850
6067
Схоже на те, що не існує жодної межі, наскільки ненормальним
01:12
child safety regulations can get.
18
72941
1933
може ставати регулювання дитячої безпеки.
Ми пишемо попередження про задихання на кожнісінькому артикулі пластикової плівки,
01:15
We put suffocation warnings on every piece of plastic film
19
75310
4176
01:19
manufactured in the United States,
20
79510
1634
виготовленої у Сполучених Штатах або ж плівки, що продається
01:21
or for sale with an item in the United States.
21
81168
2579
з якимось товаром у Сполучених Штатах.
01:23
We put warnings on coffee cups
22
83771
2707
Ми розміщуємо застороги на кавових горнятках, щоб попередити,
01:26
to tell us that the contents may be hot.
23
86502
2727
що вміст може бути гарячим,
01:29
And we seem to think that any item sharper than a golf ball is too sharp
24
89253
6867
І так виглядає, що ми вважаємо будь-який предмет,
гостріший за м'ячик для ґольфу, занадто гострим
для дітей віком до 10 років.
01:36
for children under the age of 10.
25
96144
2056
Де ж межа такому божевіллю?
01:38
So where does this trend stop?
26
98224
3195
01:41
When we round every corner and eliminate every sharp object,
27
101443
4794
Якщо заокруглювати кожен гострий кінець і усувати кожен гострий предмет,
01:46
every pokey bit in the world,
28
106261
2893
кожну мізерну деталь у світі,
01:49
then the first time that kids come in contact with anything sharp,
29
109178
5071
тоді при першому ж контакті з чимось гострим
або не виготовленим із круглого пластику,
01:54
or not made out of round plastic,
30
114273
3289
дитина пораниться.
01:57
they'll hurt themselves with it.
31
117586
1900
01:59
So, as the boundaries of what we determine as the safety zone
32
119510
6304
Оскільки межі того, що ми визначаємо як зону безпеки
02:05
grow ever smaller,
33
125838
1564
розширюються, ми позбавляємо наших дітей цінних можливостей
02:07
we cut off our children from valuable opportunities
34
127426
3945
02:11
to learn how to interact with the world around them.
35
131395
2592
вчитися взаємодіяти зі світом довкола них.
02:14
And despite all of our best efforts and intentions,
36
134510
4231
Але, незважаючи на всі наші зусилля та наміри,
02:18
kids are always going to figure out
37
138765
1698
діти завжди придумають,
як робити усеможливі небезпечні речі,
02:20
how to do the most dangerous thing they can,
38
140487
2055
02:22
in whatever environment they can.
39
142566
1944
у якому завгодно середовищі.
02:24
(Laughter)
40
144534
1392
02:25
So despite the provocative title,
41
145950
3348
Тому, попри провокативну назву, дана презентація насправді стосується безпеки
02:29
this presentation is really about safety,
42
149322
2753
02:32
and about some simple things that we can do
43
152099
4729
та деяких простих речей, які ми можемо робити,
02:36
to raise our kids to be creative,
44
156852
4556
щоб виховувати наших дітей креативними, впевненими
02:41
confident and in control of the environment around them.
45
161432
3691
та здатними керувати середовищем довкола них.
02:45
And what I now present to you
46
165517
2129
Те, що я зараз вам презентую, є витягом з книги, над якою ми працюємо.
02:47
is an excerpt from a book in progress.
47
167670
3246
02:50
The book is called "50 Dangerous Things."
48
170940
2303
Книга називається "50 Небезпечних Речей".
02:53
This is "Five Dangerous Things."
49
173267
2219
Ось п'ять небезпечних речей.
02:55
Thing number one: Play with fire.
50
175510
2563
Пункт номер один - грати з вогнем.
02:58
Learning to control one of the most elemental forces in nature
51
178668
4970
Навчитися контролювати одну з елементарних сил природи
03:03
is a pivotal moment in any child's personal history.
52
183662
4125
є поворотним моментом у житті кожної дитини.
03:07
Whether we remember it or not,
53
187811
1951
Пам'ятаємо ми про це, чи ні,
03:09
it's the first time we really get control
54
189786
3452
це - це наш перший досвід
контролю над однією з таємничих речей.
03:13
of one of these mysterious things.
55
193262
2224
03:15
These mysteries are only revealed
56
195930
1821
Ці таємниці відкриваються лише тим,
03:17
to those who get the opportunity to play with it.
57
197775
2381
хто отримує нагоду погратися з ними.
Отже, гра з вогнем.
03:20
So, playing with fire.
58
200180
2955
Це одне з найзахоплюючіших відкриттів, вогонь.
03:23
This is like one of the great things we ever discovered, fire.
59
203159
5326
03:28
From playing with it, they learn some basic principles about fire,
60
208509
3144
Граючись із ним, вони вивчають деякі базові принципи про вогонь,
03:31
about intake, combustion, exhaust.
61
211677
3809
про поглинання, згоряння, про розрідження повітря.
03:35
These are the three working elements of fire
62
215510
2096
Це три робочі елементи вогню,
03:37
that you have to have for a good, controlled fire.
63
217630
2856
які потрібні для правильного контролю над вогнем.
03:40
And you can think of the open-pit fire as a laboratory.
64
220827
4904
Можете вважати відкрите вогнище в ямі лабораторією.
03:45
You don't know what they're going to learn from playing with it.
65
225755
3015
Ви не можете знати, чого саме вони навчаться, граючись із ним.
Та все ж дозвольте їм просто подуріти біля нього і, повірте,
03:48
Let them fool around with it on their own terms and trust me,
66
228794
4423
03:53
they're going to learn things
67
233241
1802
вони навчаться речам,
03:55
that you can't get out of playing with Dora the Explorer toys.
68
235067
5012
про які не зможуть дізнатися, граючись в гру "Дора Дослідник".
04:00
(Laughter)
69
240103
1698
04:01
Number two: Own a pocketknife.
70
241825
2262
Пункт другий - власний кишеньковий ніж.
04:04
Pocketknives are kind of drifting out of our cultural consciousness,
71
244881
4216
Кишенькові ножі, немовби випали з нашої культурної свідомості,
04:09
which I think is a terrible thing.
72
249121
2295
я вважаю, це жахливо.
04:11
(Laughter)
73
251908
3463
(Сміх)
04:15
Your first pocketknife is like the first universal tool
74
255395
3872
Ваш перший, перший складний ножик є першим універсальним інструментом, який потрапляє вам до рук.
04:19
that you're given.
75
259291
1195
04:20
You know, it's a spatula, it's a pry bar,
76
260510
2976
Всі знають, це і лопатка, і важіль,
04:23
it's a screwdriver and it's a blade, yeah.
77
263510
2976
і викрутка, і лезо.
04:26
And it's a powerful and empowering tool.
78
266510
4588
І це - це могутній та серйозний інструмент.
04:31
And in a lot of cultures they give knives --
79
271122
2804
І в багатьох культурах дітям дають ножі,
04:33
like, as soon as they're toddlers, they have knives.
80
273950
2531
як тільки дитина починає ходити.
04:36
These are Inuit children cutting whale blubber.
81
276505
3574
Ось діти ескімосів, які зрізають китовий жир.
04:40
I first saw this in a Canadian Film Board film when I was 10,
82
280103
3968
Я вперше побачив це у фільмі Канадської кінокомісії, коли мені було 10 років,
04:44
and it left a lasting impression,
83
284095
2238
це залишило в мені тривалий слід, малюки, які граються з ножами.
04:46
to see babies playing with knives.
84
286357
2129
04:48
And it shows that kids can develop an extended sense of self
85
288510
3976
Це демонструє, що діти можуть розвивати розширене відчуття себе
04:52
through a tool at a very young age.
86
292510
2130
за допомогою інструмента у дуже ранньому віці.
Ви закладаєте декілька дуже простих правил -
04:55
You lay down a couple of very simple rules --
87
295101
2385
04:57
always cut away from your body, keep the blade sharp, never force it --
88
297510
4562
завжди ріжте від себе, гостріть лезо, ніколи не натискайте сильно,
05:02
and these are things kids can understand and practice with.
89
302096
2966
такі речі діти можуть зрозуміти і слідувати їм.
05:05
And yeah, they're going to cut themselves.
90
305086
2014
І, так, вони поріжуться.
У мене є декілька жахливих шрамів на ногах, після того, як я поранив себе.
05:07
I have some terrible scars on my legs from where I stabbed myself.
91
307124
3111
05:10
But you know, they're young. They heal fast.
92
310259
2464
Та знаєте, вони молоді. В них рани швидко заживають.
05:12
(Laughter)
93
312747
3309
(Сміх)
05:16
Number three: Throw a spear.
94
316080
2251
Пункт третій - метання списа.
05:18
It turns out that our brains are actually wired for throwing things,
95
318954
4025
Виявляється, наші мізки насправді налаштовані на кидання речей,
05:23
and like muscles, if you don't use parts of your brain,
96
323003
5688
і, так само, як із м'язами, якщо ви не використовуєте частини вашого мозку,
05:28
they tend to atrophy over time.
97
328715
1795
вони з часом атрофуються.
05:31
But when you exercise them,
98
331105
3205
Проте, коли ви тренуватимете їх,
05:34
any given muscle adds strength to the whole system,
99
334334
2557
будь-який мускул додасть сили усій системі,
05:36
and that applies to your brain, too.
100
336915
1863
що вплине також і на ваш мозок.
05:39
So practicing throwing things has been shown to stimulate
101
339221
5175
Отож практика кидання речей засвідчила
стимуляцію фронтальної та тіменної частини мочки вуха,
05:44
the frontal and parietal lobes,
102
344420
1963
05:46
which have to do with visual acuity, 3D understanding,
103
346407
5355
які пов'язані з гостротою зору, тривимірним сприйняттям,
05:51
and structural problem solving,
104
351786
3547
та розв'язанням структурних проблем, тому в цьому є сенс -
05:55
so it helps develop their visualization skills and their predictive ability.
105
355357
5024
це допомагає розвивати їх зорові здібності та здатність до передбачення.
06:01
And throwing is a combination of analytical and physical skill,
106
361111
5375
Метання є поєднанням аналітичних та фізичних здібностей,
06:06
so it's very good for that kind of whole-body training.
107
366510
4778
тож це дуже хороша практика для тренування всього тіла.
Такі типи цілеспрямованих практик також
06:12
These kinds of target-based practices also help kids develop
108
372209
6216
допомагають дітям розвивати увагу та здатність до концентрації.
06:18
attention and concentration skills,
109
378449
2622
06:21
so those are great.
110
381095
1639
Тож це чудові заняття.
06:22
Number [four]: Deconstruct appliances.
111
382758
4060
Пункт четвертий - розбирати прилади.
06:27
There is a world of interesting things inside your dishwasher.
112
387574
3912
Всередині вашої пральної машинки існує цілий світ цікавенних речей.
06:31
Next time you're about to throw out an appliance,
113
391510
3904
Наступного разу, коли надумаєте викинути якийсь прилад, не робіть цього.
06:35
don't throw it out.
114
395438
1157
06:36
Take it apart with your kid,
115
396619
1414
Розберіть його на частинки з вашою дитиною або пошліть його до моєї школи
06:38
or send him to my school, and we'll take it apart with them.
116
398057
3361
і ми розберемо його там.
06:41
Even if you don't know what the parts are,
117
401442
2272
Навіть, якшо ви не знаєте, з яких частин пристрій складається,
06:43
puzzling out what they might be for
118
403738
2564
і не здогадуєтеся, для чого служить та чи інша деталь,
06:46
is a really good practice for the kids
119
406326
3450
це все ж дуже хороша практика для дітей -
06:49
to get sort of the sense that they can take things apart,
120
409800
5442
усвідомлення того, що вони можуть розібрати річ,
06:55
and no matter how complex they are,
121
415266
2189
незалежно від її рівня складності,
06:57
they can understand parts of them.
122
417479
2120
діти можуть розібратися частково з цими деталями, що означає, власне кажучи,
06:59
And that means that eventually, they can understand all of them.
123
419623
3075
що вони зможуть розібратися і зі всіма іншими деталями.
07:02
It's a sense of knowability, that something is knowable.
124
422722
3788
Йдеться про те, щоб надати їм відчуття пізнавальності, відчуття, що речі можна пізнати.
07:06
So these black boxes that we live with and take for granted
125
426953
3732
Тож ці чорні коробки, з якими ми живемо і приймаємо як належне,
07:10
are actually complex things made by other people,
126
430709
3777
насправді є складними речами, виготовленими іншими людьми,
07:14
and you can understand them.
127
434510
1558
а ви можете зрозуміти, як вони функціонують.
07:16
Number five: Two-parter.
128
436647
3949
Номер п'ятий - складається з двох частин.
07:20
Break the Digital Millennium Copyright Act.
129
440620
2112
Порушити Акт про захист прав цифрового тисячоліття.
07:22
(Laughter)
130
442756
2286
(Сміх)
07:25
There are laws beyond safety regulations
131
445066
3786
Існують закони за межами регулювання безпеки,
07:28
that attempt to limit how we can interact with the things
132
448876
2715
які намагаються обмежити нашу взаємодію з речами,
07:31
that we own -- in this case, digital media.
133
451615
2396
які нам належать, у даному випадку, з цифровими медіа.
07:34
It's a very simple exercise:
134
454510
2135
Це дуже проста вправа - купуєте пісню на сайті ITunes, записуєте її на диск,
07:36
Buy a song on iTunes, write it to a CD,
135
456669
4405
07:41
then rip the CD to an MP3, and play it on your very same computer.
136
461098
3849
тоді копіюєте її з диска на MP3-програвач і прослуховуєте на тому ж таки вашому комп'ютері.
07:44
You've just broken a law.
137
464971
1809
Ви щойно порушили закон.
07:46
Technically, the RIAA could come and prosecute you.
138
466804
3495
Технічно Американська Асоціація звукозапису може прийти і порушити справу проти вас.
07:50
It's an important lesson for kids to understand,
139
470323
2568
Це важливий урок для дітей -
07:52
that some of these laws get broken by accident,
140
472915
3476
той факт, що деякі закони порушуються випадково,
07:56
and that laws have to be interpreted.
141
476415
2350
і що ці закони потрібно добре тлумачити.
Про таке ми частенько розмовляємо з дітьми,
07:59
That's something we often talk about with the kids
142
479185
2350
08:01
when we're fooling around with things and breaking them open,
143
481559
4092
коли дуріємо з різними речами і ламаємо їх,
08:05
and taking them apart and using them for other things.
144
485675
2716
і розкладаємо на деталі, і використовуємо їх для інших речей -
08:08
And also when we go out and drive a car.
145
488415
4675
а також, коли ми виходимо на вулицю і там водимо автомобіль.
08:14
Driving a car is a really empowering act for a young child,
146
494265
4221
Керування автомобілем є справді повноважним актом для дитини,
08:18
so this is the alternate --
147
498510
1976
це вже останній пункт.
08:20
(Laughter)
148
500510
1675
(Сміх)
08:22
For those of you who aren't comfortable actually breaking the law,
149
502209
3941
Для тих із вас, кому не до вподоби порушувати закони,
08:26
you can drive a car with your child.
150
506174
3312
ви можете керувати автомобілем з вашою дитиною.
08:29
This is a great stage for a kid.
151
509871
3381
Це - це чудова сцена для малюка.
Це стається приблизно в той же час,
08:33
This happens about the same time
152
513601
1552
коли вони захоплюються чимось на зразок динозаврів,
08:35
that they get latched onto things like dinosaurs,
153
515177
2329
08:37
these big things in the outside world,
154
517530
2101
якимись великими речами із зовнішнього світу,
08:39
that they're trying to get a grip on.
155
519655
1976
якими вони намагаються заволодіти.
08:41
A car is a similar object, and they can get in a car and drive it.
156
521655
4754
Автомобіль є подібним об'єктом, і вони можуть сісти в нього та керувати ним.
08:46
And that really gives them a handle on a world
157
526433
4345
Це насправді, наче дає їм важіль для керування цілим світом
08:50
in a way that they don't often have access to.
158
530802
4549
в такий спосіб, до якого часто вони не мають доступу.
08:55
And it's perfectly legal.
159
535375
1630
Отож - і це цілком легально.
08:57
Find a big empty lot, make sure there's nothing in it,
160
537029
2650
Знайдіть велику незайняту ділянку, впевніться, що на ній нічого немає,
08:59
and that it's on private property, and let them drive your car.
161
539703
3783
і що вона знаходиться на приватній території і дайте їм поводити машину.
09:03
It's very safe actually.
162
543510
1609
Насправді, це дуже безпечно.
09:05
And it's fun for the whole family.
163
545143
1969
І це розвага для всієї родини.
09:07
(Laughter)
164
547136
3620
(Сміх)
Що ж, побачимо.
09:11
Let's see, I think that's it. That's number five and a half. OK.
165
551494
3016
Я думаю, це все. Це був п'ятий з половиною пункт. Все гаразд.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7