Gever Tulley: 5 dangerous things you should let your kids do

310,655 views ・ 2008-01-09

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
Добре дошли в "Пет опасни неща, които трябва да разрешите на децата си да правят".
00:14
Welcome to "Five Dangerous Things You Should Let Your Children Do."
0
14057
4429
00:18
I don't have children.
1
18510
1976
Аз нямам деца.
00:20
I borrow my friends' children, so --
2
20510
2310
Вземам назаем децата на приятелите си - така че...
00:22
(Laughter)
3
22844
3214
(Смях)
00:26
take all this advice with a grain of salt.
4
26082
2404
Приемайте всички тези съвети с едно наум.
Аз съм Гевър Тъли.
00:29
I'm Gever Tulley.
5
29855
1824
00:31
I'm a contract computer scientist by trade,
6
31703
4560
По занаят съм компютърен учен на договор,
но съм основател на нещо, наречено Училище "Тинкъринг" (букв. Човъркане).
00:36
but I'm the founder of something called the Tinkering School.
7
36287
3897
00:40
It's a summer program which aims to help kids
8
40946
2887
Това е една лятна програма, създадена с цел да подпомага децата да се учат
00:43
learn how to build the things that they think of.
9
43857
2578
как да изграждат нещата, за които мислят.
00:46
So we build a lot of things,
10
46459
1889
Ние изграждаме много неща.
00:48
and I do put power tools into the hands of second-graders.
11
48372
4120
И поставям мощни инструменти в ръцете на второкласници.
Затова, ако мислите дали да изпратите детето си в училище "Тинкъринг" -
00:52
So if you're thinking about sending your kid to Tinkering School,
12
52516
3054
00:55
they do come back bruised, scraped and bloody.
13
55594
3384
имайте предвид, че се връщат ожулени, одраскани и разкървавени.
00:59
(Laughter)
14
59002
1274
Нали разбирате - живеем в свят,
01:01
You know, we live in a world
15
61295
1572
01:02
that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
16
62891
3935
който е подложен на все по-строги изисквания за безопасност на децата.
01:06
There doesn't seem to be any limit on how crazy
17
66850
6067
Като че ли няма граница за това колко налудничави
01:12
child safety regulations can get.
18
72941
1933
могат да станат изискванията за безопасност на децата.
Поставяме предупреждения за задушаване върху... върху всяко парче пластмаса,
01:15
We put suffocation warnings on every piece of plastic film
19
75310
4176
01:19
manufactured in the United States,
20
79510
1634
произвеждано в Съединените щати или предназначено за продажба
01:21
or for sale with an item in the United States.
21
81168
2579
със стока в Съединените щати.
01:23
We put warnings on coffee cups
22
83771
2707
Поставяме предупреждения върху чашите с кафе,
01:26
to tell us that the contents may be hot.
23
86502
2727
които ни казват, че съдържанието може да е горещо.
01:29
And we seem to think that any item sharper than a golf ball is too sharp
24
89253
6867
И изглежда си мислим, че който и да е предмет,
по-остър от топка за голф, е твърде остър
за деца под десетгодишна възраст.
01:36
for children under the age of 10.
25
96144
2056
А къде спира тази тенденция?
01:38
So where does this trend stop?
26
98224
3195
01:41
When we round every corner and eliminate every sharp object,
27
101443
4794
Когато заобляме всеки ъгъл и елиминираме всеки остър предмет,
01:46
every pokey bit in the world,
28
106261
2893
всичко, което боде, в света,
01:49
then the first time that kids come in contact with anything sharp,
29
109178
5071
тогава първия път, когато децата влизат в контакт с нещо остро
или пък изработено от друго, освен заоблена пластмаса,
01:54
or not made out of round plastic,
30
114273
3289
те ще се наранят с него.
01:57
they'll hurt themselves with it.
31
117586
1900
01:59
So, as the boundaries of what we determine as the safety zone
32
119510
6304
Така, докато границите на онова, което определяме като зона на безопасност,
02:05
grow ever smaller,
33
125838
1564
непрекъснато се стесняват, отнемаме на децата си ценни възможности
02:07
we cut off our children from valuable opportunities
34
127426
3945
02:11
to learn how to interact with the world around them.
35
131395
2592
да се научат как да взаимодействат с околния свят.
02:14
And despite all of our best efforts and intentions,
36
134510
4231
И въпреки всичките ни усилия и най-добри намерения,
02:18
kids are always going to figure out
37
138765
1698
децата винаги ще научават
как да правят най-опасното нещо, което могат,
02:20
how to do the most dangerous thing they can,
38
140487
2055
02:22
in whatever environment they can.
39
142566
1944
независимо в каква обстановка успеят.
02:24
(Laughter)
40
144534
1392
02:25
So despite the provocative title,
41
145950
3348
Затова, въпреки провокативното заглавие, всъщност в тази презентация става дума за безопасност
02:29
this presentation is really about safety,
42
149322
2753
02:32
and about some simple things that we can do
43
152099
4729
и за някои прости неща, които можем да направим,
02:36
to raise our kids to be creative,
44
156852
4556
за да отгледаме децата си като творчески настроени, уверени
02:41
confident and in control of the environment around them.
45
161432
3691
и контролиращи средата около себе си.
02:45
And what I now present to you
46
165517
2129
Онова, което ви представям сега, е откъс от една книга, по която се работи.
02:47
is an excerpt from a book in progress.
47
167670
3246
02:50
The book is called "50 Dangerous Things."
48
170940
2303
Книгата се нарича "50 опасни неща".
02:53
This is "Five Dangerous Things."
49
173267
2219
Това са пет опасни неща.
02:55
Thing number one: Play with fire.
50
175510
2563
Нещо номер едно - игра с огън.
02:58
Learning to control one of the most elemental forces in nature
51
178668
4970
Да се научиш да контролираш една от най-основните сили в природата
03:03
is a pivotal moment in any child's personal history.
52
183662
4125
е кардинален момент в личната история на всяко дете.
03:07
Whether we remember it or not,
53
187811
1951
Независимо дали помним или не,
03:09
it's the first time we really get control
54
189786
3452
това е... това е първият път, когато наистина получаваме
контрол върху едно от тези тайнствени неща.
03:13
of one of these mysterious things.
55
193262
2224
03:15
These mysteries are only revealed
56
195930
1821
Тези мистерии се разкриват само
03:17
to those who get the opportunity to play with it.
57
197775
2381
на онези, които получават възможността да си играят с тях.
И така, игра с огъня.
03:20
So, playing with fire.
58
200180
2955
Това е едно от великите неща, които сме открили - огънят.
03:23
This is like one of the great things we ever discovered, fire.
59
203159
5326
03:28
From playing with it, they learn some basic principles about fire,
60
208509
3144
От играта с него те научават някои основни принципи за огъня,
03:31
about intake, combustion, exhaust.
61
211677
3809
за запалването, горенето и изгасването.
03:35
These are the three working elements of fire
62
215510
2096
Това са трите работни елемента на огъня,
03:37
that you have to have for a good, controlled fire.
63
217630
2856
които трябва да са налице за добре контролиран огън.
03:40
And you can think of the open-pit fire as a laboratory.
64
220827
4904
Може да мислите за огъня в открита яма като за лаборатория.
03:45
You don't know what they're going to learn from playing with it.
65
225755
3015
Не знаете какво ще научат, како си играят с него.
Оставете ги да се позабавляват с него сами - и, вярвайте ми,
03:48
Let them fool around with it on their own terms and trust me,
66
228794
4423
03:53
they're going to learn things
67
233241
1802
ще научат неща,
03:55
that you can't get out of playing with Dora the Explorer toys.
68
235067
5012
които не може да се получат при игра с играчки "Дора Изследователката".
04:00
(Laughter)
69
240103
1698
04:01
Number two: Own a pocketknife.
70
241825
2262
Номер две - притежаване на джобно ножче.
04:04
Pocketknives are kind of drifting out of our cultural consciousness,
71
244881
4216
Джобните ножчета като че ли се изплъзват от нашата културна съзнателност,
04:09
which I think is a terrible thing.
72
249121
2295
което според мен е ужасно нещо.
04:11
(Laughter)
73
251908
3463
(Смях)
04:15
Your first pocketknife is like the first universal tool
74
255395
3872
Първото ви... първото ви джобно ножче е първият универсален инструмент, който са ви дали.
04:19
that you're given.
75
259291
1195
04:20
You know, it's a spatula, it's a pry bar,
76
260510
2976
Нали знаете - то е шпатула, шперц,
04:23
it's a screwdriver and it's a blade, yeah.
77
263510
2976
отвертка и острие.
04:26
And it's a powerful and empowering tool.
78
266510
4588
Това е мощен, даващ много възможности инструмент.
04:31
And in a lot of cultures they give knives --
79
271122
2804
В много култури дават ножове...
04:33
like, as soon as they're toddlers, they have knives.
80
273950
2531
ами, щом проходят, вече имат ножове.
04:36
These are Inuit children cutting whale blubber.
81
276505
3574
Това са деца-инуити, които режат китова мас.
04:40
I first saw this in a Canadian Film Board film when I was 10,
82
280103
3968
За пръв път видях това в един филм на Канадския филмов борд, когато бях на 10 години,
04:44
and it left a lasting impression,
83
284095
2238
и това остави у мен трайно впечатление - да видя как бебета си играят с ножове.
04:46
to see babies playing with knives.
84
286357
2129
04:48
And it shows that kids can develop an extended sense of self
85
288510
3976
Това показва, че децата могат да развият задълбочено усещане за себе си
04:52
through a tool at a very young age.
86
292510
2130
чрез един инструмент на много малка възраст.
Поставяте едно-две много прости правила -
04:55
You lay down a couple of very simple rules --
87
295101
2385
04:57
always cut away from your body, keep the blade sharp, never force it --
88
297510
4562
винаги режи далеч от тялото си, поддържай острието остро, никога не го насилвай -
05:02
and these are things kids can understand and practice with.
89
302096
2966
това са неща, които децата могат да разберат и с които да практикуват.
05:05
And yeah, they're going to cut themselves.
90
305086
2014
И, да, ще се порежат.
Имам някои ужасни белези по краката си, където съм се наръгвал.
05:07
I have some terrible scars on my legs from where I stabbed myself.
91
307124
3111
05:10
But you know, they're young. They heal fast.
92
310259
2464
Но, разбирате ли, те са малки. Раните им зарастват бързо.
05:12
(Laughter)
93
312747
3309
(Смях)
05:16
Number three: Throw a spear.
94
316080
2251
Номер три - хвърляне на копие.
05:18
It turns out that our brains are actually wired for throwing things,
95
318954
4025
Оказва се, че мозъците ни всъщност са пригодени за хвърляне на неща,
05:23
and like muscles, if you don't use parts of your brain,
96
323003
5688
и, като мускулите, ако не използваш части от мозъка си,
05:28
they tend to atrophy over time.
97
328715
1795
те са склонни да атрофират с времето.
05:31
But when you exercise them,
98
331105
3205
Но когато ги упражнявате,
05:34
any given muscle adds strength to the whole system,
99
334334
2557
всички отделни мускули прибавят сила към цялата система,
05:36
and that applies to your brain, too.
100
336915
1863
а това се отнася и за вашия мозък.
05:39
So practicing throwing things has been shown to stimulate
101
339221
5175
Става ясно, че практиката да се хвърлят неща
стимулира фронталния и теменния лоб,
05:44
the frontal and parietal lobes,
102
344420
1963
05:46
which have to do with visual acuity, 3D understanding,
103
346407
5355
свързани с остротата на зрението, триизмерното разбиране
05:51
and structural problem solving,
104
351786
3547
и решаването на структурни проблеми, така че дава едно усещане...
05:55
so it helps develop their visualization skills and their predictive ability.
105
355357
5024
помага за развитие на техните умения за визуализация и способността им за предвиждане.
06:01
And throwing is a combination of analytical and physical skill,
106
361111
5375
Освен това, хвърлянето е комбинация от аналитично и физическо умение,
06:06
so it's very good for that kind of whole-body training.
107
366510
4778
затова е много добро за онзи вид тренинг на цялото тяло.
Тези видове целево базирани упражнения също
06:12
These kinds of target-based practices also help kids develop
108
372209
6216
помагат на децата да развият умения за внимание и концентрация.
06:18
attention and concentration skills,
109
378449
2622
06:21
so those are great.
110
381095
1639
Така че са страхотни.
06:22
Number [four]: Deconstruct appliances.
111
382758
4060
Номер четири - разглобяване на уреди.
06:27
There is a world of interesting things inside your dishwasher.
112
387574
3912
Има цял свят от интересни неща вътре във вашата миялна машина.
06:31
Next time you're about to throw out an appliance,
113
391510
3904
Следващия път, когато тръгнете да изхвърляте уред, не го изхвърляйте.
06:35
don't throw it out.
114
395438
1157
06:36
Take it apart with your kid,
115
396619
1414
Разглобете го с детето си, или го изпратете в моето училище,
06:38
or send him to my school, and we'll take it apart with them.
116
398057
3361
и ние ще го разглобим с тях.
06:41
Even if you don't know what the parts are,
117
401442
2272
Дори ако не знаете какви са частите,
06:43
puzzling out what they might be for
118
403738
2564
колкото и озадачаващи да са те,
06:46
is a really good practice for the kids
119
406326
3450
това е наистина добра практика за децата,
06:49
to get sort of the sense that they can take things apart,
120
409800
5442
един вид да получат усещането, че могат да разглобяват нещата,
06:55
and no matter how complex they are,
121
415266
2189
и че независимо колко сложни са те,
06:57
they can understand parts of them.
122
417479
2120
те могат да разбират части от тях - а това означава, че в крайна сметка
06:59
And that means that eventually, they can understand all of them.
123
419623
3075
могат да ги разберат целите.
07:02
It's a sense of knowability, that something is knowable.
124
422722
3788
Това е усещане за познаваемост - че нещо е познаваемо.
07:06
So these black boxes that we live with and take for granted
125
426953
3732
Така че тези черни кутии, с които живеем и които приемаме за даденост,
07:10
are actually complex things made by other people,
126
430709
3777
всъщност са сложни неща, направени от други хора
07:14
and you can understand them.
127
434510
1558
и можете да ги разберете.
07:16
Number five: Two-parter.
128
436647
3949
Номер пет -двоен разделител.
07:20
Break the Digital Millennium Copyright Act.
129
440620
2112
Нарушете Закона за дигитални авторски права.
07:22
(Laughter)
130
442756
2286
(Смях)
07:25
There are laws beyond safety regulations
131
445066
3786
Има закони отвъд изискванията за безопасност,
07:28
that attempt to limit how we can interact with the things
132
448876
2715
които се опитват да ограничат взаимодействието ни с нещата,
07:31
that we own -- in this case, digital media.
133
451615
2396
които притежаваме - в този случай дигиталните медии.
07:34
It's a very simple exercise:
134
454510
2135
Това е много просто упражнение - купете една песен от ITunes, запишете я на CD,
07:36
Buy a song on iTunes, write it to a CD,
135
456669
4405
07:41
then rip the CD to an MP3, and play it on your very same computer.
136
461098
3849
после рипнете това CD в MP3 и го пуснете на същия този ваш компютър.
07:44
You've just broken a law.
137
464971
1809
Току-що нарушихте един закон.
07:46
Technically, the RIAA could come and prosecute you.
138
466804
3495
Технически погледнато, Асоциацията на американските звукозаписни производители може да дойде и да ви съди.
07:50
It's an important lesson for kids to understand,
139
470323
2568
Това е важен урок, който децата да разберат -
07:52
that some of these laws get broken by accident,
140
472915
3476
че някои от тези закони се нарушават случайно
07:56
and that laws have to be interpreted.
141
476415
2350
и че законите трябва да се интерпретират.
Това е нещо, за което често говорим с децата,
07:59
That's something we often talk about with the kids
142
479185
2350
08:01
when we're fooling around with things and breaking them open,
143
481559
4092
когато си играем с разни неща, отваряме ги насилствено
08:05
and taking them apart and using them for other things.
144
485675
2716
разглобяваме ги и ги използваме за други неща...
08:08
And also when we go out and drive a car.
145
488415
4675
и също, когато излизаме и караме кола.
08:14
Driving a car is a really empowering act for a young child,
146
494265
4221
Карането на кола е... то наистина дава много възможности на едно дете,
08:18
so this is the alternate --
147
498510
1976
така че това е крайното.
08:20
(Laughter)
148
500510
1675
(Смях)
08:22
For those of you who aren't comfortable actually breaking the law,
149
502209
3941
За онези от вас, които не се чувстват удобно наистина да нарушават закона -
08:26
you can drive a car with your child.
150
506174
3312
можете да карате кола с детето си.
08:29
This is a great stage for a kid.
151
509871
3381
Това е... това е страхотна сцена за едно дете.
Това се случва приблизително по същото време,
08:33
This happens about the same time
152
513601
1552
когато се пристрастяват в неща като динозаврите -
08:35
that they get latched onto things like dinosaurs,
153
515177
2329
08:37
these big things in the outside world,
154
517530
2101
тези големи неща във външния свят,
08:39
that they're trying to get a grip on.
155
519655
1976
които се опитват да схванат.
08:41
A car is a similar object, and they can get in a car and drive it.
156
521655
4754
Една кола е подобен обект, и те могат да се качат в кола и да я карат.
08:46
And that really gives them a handle on a world
157
526433
4345
Това наистина е като... дава им начин да влияят върху света
08:50
in a way that they don't often have access to.
158
530802
4549
по начин, по който не биха... до който рядко имат достъп.
08:55
And it's perfectly legal.
159
535375
1630
И е напълно законно.
08:57
Find a big empty lot, make sure there's nothing in it,
160
537029
2650
Намерете голямо празно място, уверете се, че там няма нищо
08:59
and that it's on private property, and let them drive your car.
161
539703
3783
и че е на частна собственост, и ги оставете да карат вашата кола.
09:03
It's very safe actually.
162
543510
1609
Всъщност е много безопасно.
09:05
And it's fun for the whole family.
163
545143
1969
И забавно за цялото семейство.
09:07
(Laughter)
164
547136
3620
(Смях)
Е, да видим.
09:11
Let's see, I think that's it. That's number five and a half. OK.
165
551494
3016
Мисля, че това е всичко. Това е номер пет и половина. Добре.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7