Gever Tulley: 5 dangerous things you should let your kids do

317,534 views ・ 2008-01-09

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Sofia Ferreira Revisora: Margarida Ferreira
00:14
Welcome to "Five Dangerous Things You Should Let Your Children Do."
0
14057
4429
Bem-vindos às “Cinco coisas perigosas que devem deixar os vossos filhos fazer”.
00:18
I don't have children.
1
18510
1976
Eu não tenho filhos. Peço emprestados os filhos dos meus amigos.
00:20
I borrow my friends' children, so --
2
20510
2310
00:22
(Laughter)
3
22844
3214
(Risos)
00:26
take all this advice with a grain of salt.
4
26082
2404
Sigam estes conselhos com alguma cautela.
00:29
I'm Gever Tulley.
5
29855
1824
Chamo-me Gever Tulley.
00:31
I'm a contract computer scientist by trade,
6
31703
4560
Sou informático de profissão,
00:36
but I'm the founder of something called the Tinkering School.
7
36287
3897
mas sou o fundador de uma coisa chamada Tinkering School.
00:40
It's a summer program which aims to help kids
8
40946
2887
É um programa de verão que visa ajudar crianças
00:43
learn how to build the things that they think of.
9
43857
2578
a aprender como construir as coisas de que se lembrarem.
00:46
So we build a lot of things,
10
46459
1889
Assim, construímos montes de coisas.
00:48
and I do put power tools into the hands of second-graders.
11
48372
4120
e sim, eu ponho ferramentas elétricas nas mãos de miúdos do 2.º ano.
00:52
So if you're thinking about sending your kid to Tinkering School,
12
52516
3054
Portanto, se estiverem a pensar mandar para lá o vosso filho,
00:55
they do come back bruised, scraped and bloody.
13
55594
3384
eles voltam com nódoas negras, arranhões e ensanguentados.
00:59
(Laughter)
14
59002
1274
(Risos)
01:01
You know, we live in a world
15
61295
1572
Vivemos num mundo
01:02
that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
16
62891
3935
que está sujeito a normas de segurança para crianças cada vez mais rigorosas.
01:06
There doesn't seem to be any limit on how crazy
17
66850
6067
Não parece haver nenhum limite para o absurdo
01:12
child safety regulations can get.
18
72941
1933
a que as normas de segurança para crianças podem chegar.
01:15
We put suffocation warnings on every piece of plastic film
19
75310
4176
Pomos avisos de asfixia em todas as películas de plástico
01:19
manufactured in the United States,
20
79510
1634
produzidas nos EUA
01:21
or for sale with an item in the United States.
21
81168
2579
ou vendidas com um item nos EUA.
01:23
We put warnings on coffee cups
22
83771
2707
Pomos avisos nos copos de café
01:26
to tell us that the contents may be hot.
23
86502
2727
para nos dizer que o conteúdo pode estar quente.
01:29
And we seem to think that any item sharper than a golf ball is too sharp
24
89253
6867
E parecemos achar que qualquer coisa mais afiada que uma bola de golfe
é demasiado afiada para crianças com menos de 10 anos.
01:36
for children under the age of 10.
25
96144
2056
01:38
So where does this trend stop?
26
98224
3195
Onde é que esta tendência vai parar?
01:41
When we round every corner and eliminate every sharp object,
27
101443
4794
Quando arredondamos todos os cantos e eliminamos todos os objetos afiados,
01:46
every pokey bit in the world,
28
106261
2893
qualquer coisinha pontiaguda do mundo,
01:49
then the first time that kids come in contact with anything sharp,
29
109178
5071
a primeira vez que os miúdos estiverem em contacto com alguma coisa afiada,
01:54
or not made out of round plastic,
30
114273
3289
ou que não for feita de plástico redondo,
01:57
they'll hurt themselves with it.
31
117586
1900
vão-se magoar.
01:59
So, as the boundaries of what we determine as the safety zone
32
119510
6304
À medida que os limites do que determinamos como zona de segurança
02:05
grow ever smaller,
33
125838
1564
são cada vez menores,
02:07
we cut off our children from valuable opportunities
34
127426
3945
impedimos as crianças de terem oportunidades valiosas
02:11
to learn how to interact with the world around them.
35
131395
2592
para aprender como interagir com o mundo à sua volta.
02:14
And despite all of our best efforts and intentions,
36
134510
4231
E apesar de todos os nossos melhores esforços e intenções,
02:18
kids are always going to figure out
37
138765
1698
os miúdos vão sempre descobrir
02:20
how to do the most dangerous thing they can,
38
140487
2055
como fazer a coisa mais perigosa que conseguirem, em qualquer ambiente.
02:22
in whatever environment they can.
39
142566
1944
02:24
(Laughter)
40
144534
1392
(Risos)
02:25
So despite the provocative title,
41
145950
3348
Apesar do título provocador,
02:29
this presentation is really about safety,
42
149322
2753
esta apresentação é sobre segurança
02:32
and about some simple things that we can do
43
152099
4729
e sobre algumas coisas simples que podemos fazer
02:36
to raise our kids to be creative,
44
156852
4556
para criar os nossos filhos a serem criativos,
02:41
confident and in control of the environment around them.
45
161432
3691
confiantes e em controlo do ambiente à volta deles.
02:45
And what I now present to you
46
165517
2129
E o que vos apresento agora
02:47
is an excerpt from a book in progress.
47
167670
3246
é um excerto de um livro em desenvolvimento.
02:50
The book is called "50 Dangerous Things."
48
170940
2303
O livro chama-se “50 Coisas Perigosas”.
02:53
This is "Five Dangerous Things."
49
173267
2219
Isto são “Cinco Coisas Perigosas”.
02:55
Thing number one: Play with fire.
50
175510
2563
Número 1: Brincar com o fogo.
02:58
Learning to control one of the most elemental forces in nature
51
178668
4970
Aprender a controlar uma das forças mais elementares na Natureza
03:03
is a pivotal moment in any child's personal history.
52
183662
4125
é um momento fundamental na história pessoal de qualquer criança.
03:07
Whether we remember it or not,
53
187811
1951
Quer nos lembremos disso ou não,
03:09
it's the first time we really get control
54
189786
3452
é a primeira vez que temos mesmo controlo numa dessas coisas misteriosas.
03:13
of one of these mysterious things.
55
193262
2224
03:15
These mysteries are only revealed
56
195930
1821
Esses mistérios só são revelados
03:17
to those who get the opportunity to play with it.
57
197775
2381
aos que têm a oportunidade de brincar com isso.
03:20
So, playing with fire.
58
200180
2955
Brincar com o fogo.
03:23
This is like one of the great things we ever discovered, fire.
59
203159
5326
É uma das coisas mais importantes que alguma vez descobrimos, o fogo.
03:28
From playing with it, they learn some basic principles about fire,
60
208509
3144
Ao brincar com o fogo, vão aprender alguns dos seus princípio básicos,
03:31
about intake, combustion, exhaust.
61
211677
3809
sobre inflamação, combustão e escape.
03:35
These are the three working elements of fire
62
215510
2096
Estes são os três elementos do fogo
03:37
that you have to have for a good, controlled fire.
63
217630
2856
que temos de ter para um bom fogo controlado.
03:40
And you can think of the open-pit fire as a laboratory.
64
220827
4904
E podemos pensar no fogo a céu aberto como um laboratório.
03:45
You don't know what they're going to learn from playing with it.
65
225755
3015
Não se sabe o que vão aprender por brincarem com o fogo.
03:48
Let them fool around with it on their own terms and trust me,
66
228794
4423
Deixem-nos brincar como bem entenderem:
e acreditem, eles vão aprender coisas
03:53
they're going to learn things
67
233241
1802
03:55
that you can't get out of playing with Dora the Explorer toys.
68
235067
5012
que não podem aprender a brincar com os brinquedos de Dora a Exploradora.
04:00
(Laughter)
69
240103
1698
(Risos)
04:01
Number two: Own a pocketknife.
70
241825
2262
Número 2: Ter um canivete.
04:04
Pocketknives are kind of drifting out of our cultural consciousness,
71
244881
4216
Os canivetes estão a sair da nossa consciência cultural,
04:09
which I think is a terrible thing.
72
249121
2295
o que eu acho péssimo.
04:11
(Laughter)
73
251908
3463
(Risos)
04:15
Your first pocketknife is like the first universal tool
74
255395
3872
O primeiro canivete é a primeira ferramenta universal que nos dão.
04:19
that you're given.
75
259291
1195
04:20
You know, it's a spatula, it's a pry bar,
76
260510
2976
É uma espátula, um pé-de-cabra,
04:23
it's a screwdriver and it's a blade, yeah.
77
263510
2976
uma chave de fendas e uma lâmina.
04:26
And it's a powerful and empowering tool.
78
266510
4588
E é uma ferramenta poderosa e que confere poder.
04:31
And in a lot of cultures they give knives --
79
271122
2804
Em muitas culturas dão facas
04:33
like, as soon as they're toddlers, they have knives.
80
273950
2531
— assim que começam a andar, têm facas.
04:36
These are Inuit children cutting whale blubber.
81
276505
3574
Estas são crianças inuit a cortar gordura de baleia.
04:40
I first saw this in a Canadian Film Board film when I was 10,
82
280103
3968
Vi isto na Cinemateca Canadiana quando tinha 10 anos
e foi uma impressão marcante ver bebés a brincar com facas.
04:44
and it left a lasting impression,
83
284095
2238
04:46
to see babies playing with knives.
84
286357
2129
04:48
And it shows that kids can develop an extended sense of self
85
288510
3976
Mostra que as crianças conseguem desenvolver
uma consciência alargada de si mesmas desde muito cedo.
04:52
through a tool at a very young age.
86
292510
2130
04:55
You lay down a couple of very simple rules --
87
295101
2385
Definimos algumas regras muito simples:
04:57
always cut away from your body, keep the blade sharp, never force it --
88
297510
4562
corta sempre na direção oposta ao corpo,
mantém a lâmina afiada, nunca a forces.
05:02
and these are things kids can understand and practice with.
89
302096
2966
Isto são coisas que as crianças conseguem perceber e praticar.
05:05
And yeah, they're going to cut themselves.
90
305086
2014
E sim, vão-se cortar.
05:07
I have some terrible scars on my legs from where I stabbed myself.
91
307124
3111
Tenho umas cicatrizes horríveis nas pernas por me ter esfaqueado.
05:10
But you know, they're young. They heal fast.
92
310259
2464
Mas sabem, elas são novas. Saram depressa.
05:12
(Laughter)
93
312747
3309
(Risos)
05:16
Number three: Throw a spear.
94
316080
2251
Número 3: Atirar uma lança.
05:18
It turns out that our brains are actually wired for throwing things,
95
318954
4025
Parece que o nosso cérebro está programado para atirar coisas,
05:23
and like muscles, if you don't use parts of your brain,
96
323003
5688
e tal como os músculos, se não utilizarmos partes do cérebro,
05:28
they tend to atrophy over time.
97
328715
1795
elas tendem a atrofiar com o tempo.
05:31
But when you exercise them,
98
331105
3205
Mas quando os exercitamos,
05:34
any given muscle adds strength to the whole system,
99
334334
2557
qualquer músculo acrescenta força a todo o sistema,
05:36
and that applies to your brain, too.
100
336915
1863
e isso aplica-se também ao cérebro.
05:39
So practicing throwing things has been shown to stimulate
101
339221
5175
Então, está demonstrado que praticar o arremesso de coisas
estimula os lobos frontal e parietal,
05:44
the frontal and parietal lobes,
102
344420
1963
05:46
which have to do with visual acuity, 3D understanding,
103
346407
5355
que têm a ver com a acuidade visual, a compreensão de 3D
05:51
and structural problem solving,
104
351786
3547
e a resolução estrutural de problemas,
05:55
so it helps develop their visualization skills and their predictive ability.
105
355357
5024
portanto ajuda as capacidades de visualização e de previsão.
06:01
And throwing is a combination of analytical and physical skill,
106
361111
5375
E arremessar é uma combinação de aptidão analítica e física,
06:06
so it's very good for that kind of whole-body training.
107
366510
4778
portanto é muito bom para treinar todo o corpo.
06:12
These kinds of target-based practices also help kids develop
108
372209
6216
Este tipo de práticas com alvo também ajuda as crianças
a desenvolver capacidades de atenção e concentração,
06:18
attention and concentration skills,
109
378449
2622
06:21
so those are great.
110
381095
1639
e isso é ótimo.
06:22
Number [four]: Deconstruct appliances.
111
382758
4060
Número 4: Desmontar eletrodomésticos
06:27
There is a world of interesting things inside your dishwasher.
112
387574
3912
Há um mundo de coisas interessantes dentro da máquina de lavar loiça.
06:31
Next time you're about to throw out an appliance,
113
391510
3904
Na próxima vez que estiverem prestes a deitar fora um eletrodoméstico,
06:35
don't throw it out.
114
395438
1157
não o deitem fora.
06:36
Take it apart with your kid,
115
396619
1414
Desmontem-no com o vosso filho
06:38
or send him to my school, and we'll take it apart with them.
116
398057
3361
ou mandem-no para a minha escola e nós desmontamo-lo com eles.
06:41
Even if you don't know what the parts are,
117
401442
2272
E mesmo que não saibam o que são os componentes,
06:43
puzzling out what they might be for
118
403738
2564
descobrir para que podem ser
06:46
is a really good practice for the kids
119
406326
3450
é um ótimo exercício para os miúdos terem a noção
06:49
to get sort of the sense that they can take things apart,
120
409800
5442
de que podem desmontar coisas,
06:55
and no matter how complex they are,
121
415266
2189
e, por mais complexas que sejam,
06:57
they can understand parts of them.
122
417479
2120
conseguem entender partes delas.
06:59
And that means that eventually, they can understand all of them.
123
419623
3075
Significa que, eventualmente, conseguem percebê-las na totalidade.
07:02
It's a sense of knowability, that something is knowable.
124
422722
3788
É uma sensação de conhecimento, de que algo é cognoscível.
07:06
So these black boxes that we live with and take for granted
125
426953
3732
Estas caixas negras com as quais vivemos e que tomamos como garantidas
07:10
are actually complex things made by other people,
126
430709
3777
são na verdade coisas complexas feitas por outras pessoas
07:14
and you can understand them.
127
434510
1558
e podemos compreendê-las.
07:16
Number five: Two-parter.
128
436647
3949
Número 5: este tem duas partes.
07:20
Break the Digital Millennium Copyright Act.
129
440620
2112
Quebrar a Lei dos Direitos de Autor do Milénio Digital
07:22
(Laughter)
130
442756
2286
(Risos)
07:25
There are laws beyond safety regulations
131
445066
3786
Há leis para além das normas de segurança
07:28
that attempt to limit how we can interact with the things
132
448876
2715
que tentam limitar como podemos interagir com as coisas que temos,
07:31
that we own -- in this case, digital media.
133
451615
2396
neste caso, os meios digitais.
07:34
It's a very simple exercise:
134
454510
2135
É um exercício muito simples:
07:36
Buy a song on iTunes, write it to a CD,
135
456669
4405
Comprem uma música no iTunes, gravem-na num CD,
07:41
then rip the CD to an MP3, and play it on your very same computer.
136
461098
3849
passem do CD para um MP3 e reproduzam no vosso computador.
07:44
You've just broken a law.
137
464971
1809
Acabaram de infringir uma lei.
07:46
Technically, the RIAA could come and prosecute you.
138
466804
3495
Tecnicamente, a indústria discográfica pode processar-vos.
07:50
It's an important lesson for kids to understand,
139
470323
2568
É uma lição importante para as crianças perceberem
07:52
that some of these laws get broken by accident,
140
472915
3476
que algumas destas leis são infringidas sem querer
07:56
and that laws have to be interpreted.
141
476415
2350
e que as leis têm de ser interpretadas.
07:59
That's something we often talk about with the kids
142
479185
2350
É uma coisa de que falamos muitas vezes com os miúdos
08:01
when we're fooling around with things and breaking them open,
143
481559
4092
quando estamos a brincar com as coisas e a desmontá-las
08:05
and taking them apart and using them for other things.
144
485675
2716
e a tirar-lhes peças e a usá-las para outras coisas.
08:08
And also when we go out and drive a car.
145
488415
4675
E também quando estamos a conduzir.
08:14
Driving a car is a really empowering act for a young child,
146
494265
4221
Conduzir um carro é um ato que dá muito poder a uma criança,
08:18
so this is the alternate --
147
498510
1976
portanto isto é a alternativa.
08:20
(Laughter)
148
500510
1675
(Risos)
08:22
For those of you who aren't comfortable actually breaking the law,
149
502209
3941
Para quem não se sentir confortável em infringir realmente a lei,
08:26
you can drive a car with your child.
150
506174
3312
podem conduzir com o vosso filho.
08:29
This is a great stage for a kid.
151
509871
3381
É uma grande fase para uma criança.
08:33
This happens about the same time
152
513601
1552
Isto acontece por volta da mesma altura
08:35
that they get latched onto things like dinosaurs,
153
515177
2329
que se começam a interessar por dinossauros
08:37
these big things in the outside world,
154
517530
2101
pelas coisas grandes no mundo lá fora e que tentam compreender.
08:39
that they're trying to get a grip on.
155
519655
1976
08:41
A car is a similar object, and they can get in a car and drive it.
156
521655
4754
Um carro é um objeto semelhante e eles podem conduzi-lo.
08:46
And that really gives them a handle on a world
157
526433
4345
Isso dá-lhes uma alavanca no mundo
08:50
in a way that they don't often have access to.
158
530802
4549
de uma forma a que muitas vezes não têm acesso.
08:55
And it's perfectly legal.
159
535375
1630
E é perfeitamente legal.
Encontrem um terreno grande e vazio onde não haja nada
08:57
Find a big empty lot, make sure there's nothing in it,
160
537029
2650
08:59
and that it's on private property, and let them drive your car.
161
539703
3783
e que seja propriedade privada e deixem-nos conduzir o vosso carro.
09:03
It's very safe actually.
162
543510
1609
É muito seguro.
09:05
And it's fun for the whole family.
163
545143
1969
E é divertido para toda a família.
09:07
(Laughter)
164
547136
3620
(Risos)
09:11
Let's see, I think that's it. That's number five and a half. OK.
165
551494
3016
Vejamos, acho que é tudo. É o número 5.2.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7