Gever Tulley: 5 dangerous things you should let your kids do

Гивер Тулли про 5 опасных вещей для детей

317,534 views

2008-01-09 ・ TED


New videos

Gever Tulley: 5 dangerous things you should let your kids do

Гивер Тулли про 5 опасных вещей для детей

317,534 views ・ 2008-01-09

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Milena Babayan Редактор: Anna Semyonova
Добро пожаловать на "Пять опасных вещей, которые вы должны разрешить своим детям"
00:14
Welcome to "Five Dangerous Things You Should Let Your Children Do."
0
14057
4429
00:18
I don't have children.
1
18510
1976
У меня нет детей.
00:20
I borrow my friends' children, so --
2
20510
2310
Я одалживаю детей у моих друзей, так что
00:22
(Laughter)
3
22844
3214
(Cмех)
00:26
take all this advice with a grain of salt.
4
26082
2404
Так что можете не воспринимать мои советы всерьез.
Я Гивер Тулли
00:29
I'm Gever Tulley.
5
29855
1824
00:31
I'm a contract computer scientist by trade,
6
31703
4560
По профессии я программист
но также я основатель Ремесленной школы
00:36
but I'm the founder of something called the Tinkering School.
7
36287
3897
00:40
It's a summer program which aims to help kids
8
40946
2887
Это летняя программа, цель которой - помочь детям узнать,
00:43
learn how to build the things that they think of.
9
43857
2578
как смастерить вещи, которые они хотят.
00:46
So we build a lot of things,
10
46459
1889
Так что мы делаем много вещей.
00:48
and I do put power tools into the hands of second-graders.
11
48372
4120
И я даю инструменты в руки второклассника.
Так что если вы думаете о том, чтобы отправить детей в Ремесленную школу,
00:52
So if you're thinking about sending your kid to Tinkering School,
12
52516
3054
00:55
they do come back bruised, scraped and bloody.
13
55594
3384
они вернутся домой в синяках и царапинах
00:59
(Laughter)
14
59002
1274
Но знаете, мы живем в мире
01:01
You know, we live in a world
15
61295
1572
01:02
that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
16
62891
3935
с очень строгими правилами детской безопасности.
01:06
There doesn't seem to be any limit on how crazy
17
66850
6067
Нет предела тому, какими безумными
01:12
child safety regulations can get.
18
72941
1933
могут стать правила детской безопасности
Мы наносим предупреждения на все - на каждый кусок пластиковой пленки,
01:15
We put suffocation warnings on every piece of plastic film
19
75310
4176
01:19
manufactured in the United States,
20
79510
1634
произведенной в США или для продажи
01:21
or for sale with an item in the United States.
21
81168
2579
в США.
01:23
We put warnings on coffee cups
22
83771
2707
Мы пишем предупреждения на кофейных чашках
01:26
to tell us that the contents may be hot.
23
86502
2727
о том, что содержимое может быть горячим.
01:29
And we seem to think that any item sharper than a golf ball is too sharp
24
89253
6867
И думаем, что любой предмет
острее мячика для гольфа слишком опасен
для детей младше 10 лет.
01:36
for children under the age of 10.
25
96144
2056
Когда это прекратится?
01:38
So where does this trend stop?
26
98224
3195
01:41
When we round every corner and eliminate every sharp object,
27
101443
4794
Когда мы сглаживаем все углы и прячем все острые предметы,
01:46
every pokey bit in the world,
28
106261
2893
каждый мало-мальски острый предмет в мире,
01:49
then the first time that kids come in contact with anything sharp,
29
109178
5071
и дети в первый раз сталкиваются с чем-либо острым
или не сделанным из мягкого пластика
01:54
or not made out of round plastic,
30
114273
3289
они действительно могут поранить себя.
01:57
they'll hurt themselves with it.
31
117586
1900
01:59
So, as the boundaries of what we determine as the safety zone
32
119510
6304
Таким образом, границы безопасного пространства
02:05
grow ever smaller,
33
125838
1564
становятся меньше и меньше, мы не даем своим детям возможности
02:07
we cut off our children from valuable opportunities
34
127426
3945
02:11
to learn how to interact with the world around them.
35
131395
2592
научиться взаимодействовать с окружающим миром.
02:14
And despite all of our best efforts and intentions,
36
134510
4231
И, несмотря на наши усилия,
02:18
kids are always going to figure out
37
138765
1698
дети всегда смогут разузнать,
как заняться чем-нибудь поопаснее,
02:20
how to do the most dangerous thing they can,
38
140487
2055
02:22
in whatever environment they can.
39
142566
1944
где бы они ни находились.
02:24
(Laughter)
40
144534
1392
02:25
So despite the provocative title,
41
145950
3348
Так что, несмотря на провокационное название, эта лекция будет посвящена безопасности
02:29
this presentation is really about safety,
42
149322
2753
02:32
and about some simple things that we can do
43
152099
4729
и тем простым вещам, которые мы можем сделать,
02:36
to raise our kids to be creative,
44
156852
4556
чтобы вырастить своих детей творческими и уверенными в себе
02:41
confident and in control of the environment around them.
45
161432
3691
и способными контролировать происходящее вокруг.
02:45
And what I now present to you
46
165517
2129
А сейчас я вам покажу отрывки из книги, которую я пишу.
02:47
is an excerpt from a book in progress.
47
167670
3246
02:50
The book is called "50 Dangerous Things."
48
170940
2303
Книга называется "50 опасных вещей".
02:53
This is "Five Dangerous Things."
49
173267
2219
А вот пять опасных вещей.
02:55
Thing number one: Play with fire.
50
175510
2563
Номер один - игра с огнем.
02:58
Learning to control one of the most elemental forces in nature
51
178668
4970
Научиться контролировать одну из основных стихий в природе -
03:03
is a pivotal moment in any child's personal history.
52
183662
4125
очень важный момент в жизни любого ребенка.
03:07
Whether we remember it or not,
53
187811
1951
Не важно, помним мы или нет,
03:09
it's the first time we really get control
54
189786
3452
как в первый раз у нас получается
контролировать одну из тайн природы.
03:13
of one of these mysterious things.
55
193262
2224
03:15
These mysteries are only revealed
56
195930
1821
И тайна откроется только тем,
03:17
to those who get the opportunity to play with it.
57
197775
2381
у кого есть возможность поиграть с ней.
Так что игра с огнем -
03:20
So, playing with fire.
58
200180
2955
одна из самых великих вещей, которые мы когда-либо открывали для себя.
03:23
This is like one of the great things we ever discovered, fire.
59
203159
5326
03:28
From playing with it, they learn some basic principles about fire,
60
208509
3144
Играя с ним, дети узнают основные свойства огня,
03:31
about intake, combustion, exhaust.
61
211677
3809
как он разгорается, горит и потухает.
03:35
These are the three working elements of fire
62
215510
2096
Зная эти принципы,
03:37
that you have to have for a good, controlled fire.
63
217630
2856
вы без проблем будете контролировать огонь.
03:40
And you can think of the open-pit fire as a laboratory.
64
220827
4904
Также вы можете устроить лабораторию на открытом огне.
03:45
You don't know what they're going to learn from playing with it.
65
225755
3015
Вы не знаете, чему дети могут научиться, играя с огнем.
Так что дайте им подурачиться и поверьте мне,
03:48
Let them fool around with it on their own terms and trust me,
66
228794
4423
03:53
they're going to learn things
67
233241
1802
они узнают больше,
03:55
that you can't get out of playing with Dora the Explorer toys.
68
235067
5012
чем в игре "Исследователь Дора".
04:00
(Laughter)
69
240103
1698
04:01
Number two: Own a pocketknife.
70
241825
2262
Номер два - перочинный ножик.
04:04
Pocketknives are kind of drifting out of our cultural consciousness,
71
244881
4216
Перочинные ножи перестают быть частью нашей культуры,
04:09
which I think is a terrible thing.
72
249121
2295
что я считаю ужасным.
04:11
(Laughter)
73
251908
3463
(Смех)
04:15
Your first pocketknife is like the first universal tool
74
255395
3872
Ваш первый перочинный ножик - ваш первый универсальный инструмент.
04:19
that you're given.
75
259291
1195
04:20
You know, it's a spatula, it's a pry bar,
76
260510
2976
Знаете, это и шпатель, и монтажка,
04:23
it's a screwdriver and it's a blade, yeah.
77
263510
2976
и отвертка, и лезвие.
04:26
And it's a powerful and empowering tool.
78
266510
4588
Это могущественный инструмент, который наделяет силой.
04:31
And in a lot of cultures they give knives --
79
271122
2804
И во многих культурах ножи дарят
04:33
like, as soon as they're toddlers, they have knives.
80
273950
2531
детям, как только они начинают ходить.
04:36
These are Inuit children cutting whale blubber.
81
276505
3574
Вот дети-эскимосы режут китовый жир.
04:40
I first saw this in a Canadian Film Board film when I was 10,
82
280103
3968
Впервые я увидел это в Канадском фильме, когда мне было 10 лет,
04:44
and it left a lasting impression,
83
284095
2238
и дети, играющие с ножами, оставили огромное впечатление.
04:46
to see babies playing with knives.
84
286357
2129
04:48
And it shows that kids can develop an extended sense of self
85
288510
3976
Это показывает, что дети могут развивать чувство безопасности
04:52
through a tool at a very young age.
86
292510
2130
посредством инструмента в очень юном возрасте.
Усваиваются такие простые правила, как:
04:55
You lay down a couple of very simple rules --
87
295101
2385
04:57
always cut away from your body, keep the blade sharp, never force it --
88
297510
4562
всегда режьте от себя, лезвие должно быть острым, никогда не режьте с силой.
05:02
and these are things kids can understand and practice with.
89
302096
2966
Все это дети понимают и могут применять на практике.
05:05
And yeah, they're going to cut themselves.
90
305086
2014
Да, они наверняка порежутся.
У меня на ногах есть несколько ужасных шрамов от порезов.
05:07
I have some terrible scars on my legs from where I stabbed myself.
91
307124
3111
05:10
But you know, they're young. They heal fast.
92
310259
2464
Но знаете, у молодых все быстро заживает.
05:12
(Laughter)
93
312747
3309
(Смех)
05:16
Number three: Throw a spear.
94
316080
2251
Номер три - метание копья.
05:18
It turns out that our brains are actually wired for throwing things,
95
318954
4025
Оказывается, наш мозг просто создан для кидания вещей.
05:23
and like muscles, if you don't use parts of your brain,
96
323003
5688
И как в мышцах - если вы не используете их долгое время,
05:28
they tend to atrophy over time.
97
328715
1795
они постепенно атрофируются.
05:31
But when you exercise them,
98
331105
3205
Но когда вы тренируете их,
05:34
any given muscle adds strength to the whole system,
99
334334
2557
это укрепляет весь ваш организм.
05:36
and that applies to your brain, too.
100
336915
1863
То же самое может быть сказано о мозге.
05:39
So practicing throwing things has been shown to stimulate
101
339221
5175
Итак, метание предметов способствует
активизации лобной и теменной долей мозга.
05:44
the frontal and parietal lobes,
102
344420
1963
05:46
which have to do with visual acuity, 3D understanding,
103
346407
5355
Эти участки отвечают за остроту зрения, трехмерное восприятие пространства
05:51
and structural problem solving,
104
351786
3547
и способность решать структурные задачи. Так развивается чутье,
05:55
so it helps develop their visualization skills and their predictive ability.
105
355357
5024
формируется навык визуализации и способность прогнозировать.
06:01
And throwing is a combination of analytical and physical skill,
106
361111
5375
Занимаясь метанием, мы используем аналитические и физические способности,
06:06
so it's very good for that kind of whole-body training.
107
366510
4778
так что это помогает тренировать все наше тело.
Упражнения, основанные на проявлении различных видов меткости,
06:12
These kinds of target-based practices also help kids develop
108
372209
6216
обучают детей концентрировать внимание.
06:18
attention and concentration skills,
109
378449
2622
06:21
so those are great.
110
381095
1639
Это очень полезно.
06:22
Number [four]: Deconstruct appliances.
111
382758
4060
Номер 4 - разборка аппаратуры на части.
06:27
There is a world of interesting things inside your dishwasher.
112
387574
3912
Ваша посудомоечная машина - целый мир увлекательных деталей.
06:31
Next time you're about to throw out an appliance,
113
391510
3904
Впредь не выбрасывайте устаревшую технику.
06:35
don't throw it out.
114
395438
1157
06:36
Take it apart with your kid,
115
396619
1414
Лучше разберите ее на части вместе с вашим ребенком или отправьте его в мою школу
06:38
or send him to my school, and we'll take it apart with them.
116
398057
3361
и мы вместе этим займемся.
06:41
Even if you don't know what the parts are,
117
401442
2272
Для этого не обязательно разбираться в технике.
06:43
puzzling out what they might be for
118
403738
2564
Размышление над предназначением деталей
06:46
is a really good practice for the kids
119
406326
3450
поможет детям
06:49
to get sort of the sense that they can take things apart,
120
409800
5442
поверить в то, что им под силу любая задача,
06:55
and no matter how complex they are,
121
415266
2189
даже самая сложная.
06:57
they can understand parts of them.
122
417479
2120
Разобравшись в деталях, они способны
06:59
And that means that eventually, they can understand all of them.
123
419623
3075
понять и весь механизм.
07:02
It's a sense of knowability, that something is knowable.
124
422722
3788
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей.
07:06
So these black boxes that we live with and take for granted
125
426953
3732
А черные ящики, которые мы воспринимаем как данность, -
07:10
are actually complex things made by other people,
126
430709
3777
дело рук человека,
07:14
and you can understand them.
127
434510
1558
и вы тоже можете разобраться в них.
07:16
Number five: Two-parter.
128
436647
3949
Номер 5, в свою очередь, можно разделить на два пункта.
07:20
Break the Digital Millennium Copyright Act.
129
440620
2112
Нарушайте закон о защите авторских прав в цифровую эпоху.
07:22
(Laughter)
130
442756
2286
(Смех)
07:25
There are laws beyond safety regulations
131
445066
3786
Помимо норм безопасности есть законы,
07:28
that attempt to limit how we can interact with the things
132
448876
2715
которые ограничивают нас в использовании вещей,
07:31
that we own -- in this case, digital media.
133
451615
2396
принадлежащих нам, - в данном случае, цифровых носителей.
07:34
It's a very simple exercise:
134
454510
2135
Все очень просто - купите песню на ITunes, запишите ее на CD,
07:36
Buy a song on iTunes, write it to a CD,
135
456669
4405
07:41
then rip the CD to an MP3, and play it on your very same computer.
136
461098
3849
затем конвертируйте файл в MP3 формат и прослушайте на вашем компьютере.
07:44
You've just broken a law.
137
464971
1809
Вот вы и нарушили закон.
07:46
Technically, the RIAA could come and prosecute you.
138
466804
3495
Формально, Американская ассоциация звукозаписи может подать на вас в суд.
07:50
It's an important lesson for kids to understand,
139
470323
2568
Поэтому очень важно донести до детей,
07:52
that some of these laws get broken by accident,
140
472915
3476
что некоторые из этих законов могут быть нарушены случайно,
07:56
and that laws have to be interpreted.
141
476415
2350
поэтому эти законы надо разжевывать.
И об этом мы часто говорим с детьми
07:59
That's something we often talk about with the kids
142
479185
2350
08:01
when we're fooling around with things and breaking them open,
143
481559
4092
в то время, как мы с чем-то возимся, вскрываем,
08:05
and taking them apart and using them for other things.
144
485675
2716
разбираем, используем для разных целей.
08:08
And also when we go out and drive a car.
145
488415
4675
То же самое с вождением машины.
08:14
Driving a car is a really empowering act for a young child,
146
494265
4221
Сесть за руль авто - очень ответственная задача для ребенка,
08:18
so this is the alternate --
147
498510
1976
но это крайность.
08:20
(Laughter)
148
500510
1675
(Смех)
08:22
For those of you who aren't comfortable actually breaking the law,
149
502209
3941
Если вам не по душе нарушать закон,
08:26
you can drive a car with your child.
150
506174
3312
сядьте за руль вместе со своим чадом.
08:29
This is a great stage for a kid.
151
509871
3381
Это... это очень важный шаг для ребенка.
Это происходит примерно в том же возрасте,
08:33
This happens about the same time
152
513601
1552
когда ребенок поглощен такими темами, как динозавры,
08:35
that they get latched onto things like dinosaurs,
153
515177
2329
08:37
these big things in the outside world,
154
517530
2101
всеми таинственными явлениями внешнего мира,
08:39
that they're trying to get a grip on.
155
519655
1976
которые он непременно хочет взять под контроль.
08:41
A car is a similar object, and they can get in a car and drive it.
156
521655
4754
Автомобиль тоже входит в круг таких интересов, и ребенок может сесть за руль и поехать.
08:46
And that really gives them a handle on a world
157
526433
4345
И действительно, это как будто бы дает ему возможность управлять миром
08:50
in a way that they don't often have access to.
158
530802
4549
так, как ему редко удается, к чему его редко допускают.
08:55
And it's perfectly legal.
159
535375
1630
Это абсолютно законно.
08:57
Find a big empty lot, make sure there's nothing in it,
160
537029
2650
Найдите пустой участок, убедитесь, что на нем ничего нет
08:59
and that it's on private property, and let them drive your car.
161
539703
3783
и он в частной собственности, и дайте детям поводить вашу машину.
09:03
It's very safe actually.
162
543510
1609
Это достаточно безопасно.
09:05
And it's fun for the whole family.
163
545143
1969
Это повеселит всю семью.
09:07
(Laughter)
164
547136
3620
(Смех)
Поживем - увидим.
09:11
Let's see, I think that's it. That's number five and a half. OK.
165
551494
3016
Я думаю, это все. Это был номер пять с половиной.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7