Gever Tulley: 5 dangerous things you should let your kids do

Gever Tulley sobre 5 coisas perigosas para crianças.

310,655 views

2008-01-09 ・ TED


New videos

Gever Tulley: 5 dangerous things you should let your kids do

Gever Tulley sobre 5 coisas perigosas para crianças.

310,655 views ・ 2008-01-09

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Joao Eurico Aguiar Lima Revisor: Marcos Beraldo
Bem vindos a "Cinco coisas perigosas que você deve deixar seus filhos fazerem."
00:14
Welcome to "Five Dangerous Things You Should Let Your Children Do."
0
14057
4429
00:18
I don't have children.
1
18510
1976
Eu não tenho filhos.
00:20
I borrow my friends' children, so --
2
20510
2310
Eu pego emprestado os filhos dos meus amigos -- então
00:22
(Laughter)
3
22844
3214
RISOS
00:26
take all this advice with a grain of salt.
4
26082
2404
aceitem esses conselhos com uma pitada de cautela.
Meu nome é Gever Tulley.
00:29
I'm Gever Tulley.
5
29855
1824
00:31
I'm a contract computer scientist by trade,
6
31703
4560
Eu sou um cientista de computação, por ofício.
mas sou o fundador de algo chamado "A Escola da Trela".
00:36
but I'm the founder of something called the Tinkering School.
7
36287
3897
00:40
It's a summer program which aims to help kids
8
40946
2887
É uma colônia de férias que tem como objetivo ajudar as crianças a
00:43
learn how to build the things that they think of.
9
43857
2578
a aprender a construir as coisas que elas imaginarem.
00:46
So we build a lot of things,
10
46459
1889
Então a gente constrói um monte de coisas.
00:48
and I do put power tools into the hands of second-graders.
11
48372
4120
Eu ponho sim ferramentas elétricas nas mãos dos garotos do primário.
Então, se você cogita mandar seu filho para a Escola da Trela,
00:52
So if you're thinking about sending your kid to Tinkering School,
12
52516
3054
00:55
they do come back bruised, scraped and bloody.
13
55594
3384
eles podem sim voltar machucados, desmantelados e sangrando.
00:59
(Laughter)
14
59002
1274
Então, vocês sabem, nós vivemos num mundo
01:01
You know, we live in a world
15
61295
1572
01:02
that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
16
62891
3935
que está sujeito regras de segurança de crianças cada vez mais severas.
01:06
There doesn't seem to be any limit on how crazy
17
66850
6067
Parece não haver um limite para quão loucas
01:12
child safety regulations can get.
18
72941
1933
as regras de segurança para crianças podem ficar.
A gente coloca alertas de asfixia em tudo quanto é -- em todos os pedaços de filme plástico
01:15
We put suffocation warnings on every piece of plastic film
19
75310
4176
01:19
manufactured in the United States,
20
79510
1634
manufaturado nos Estados Unidos ou colocado a venda
01:21
or for sale with an item in the United States.
21
81168
2579
com um ítem nos Estados Unidos.
01:23
We put warnings on coffee cups
22
83771
2707
A gente põe advertências nos copos de café para avisar-nos
01:26
to tell us that the contents may be hot.
23
86502
2727
que o conteúdo pode estar quente.
01:29
And we seem to think that any item sharper than a golf ball is too sharp
24
89253
6867
E a gente parece acreditar que qualquer ítem
mais afiado do que uma bola de golfe é afiado demais
para crianças com menos de 10 anos.
01:36
for children under the age of 10.
25
96144
2056
Então, aonde isso vai parar ?
01:38
So where does this trend stop?
26
98224
3195
01:41
When we round every corner and eliminate every sharp object,
27
101443
4794
Quando arredondarmos todas as quinas e eliminarmos todos os objetos afiados,
01:46
every pokey bit in the world,
28
106261
2893
cada pontinha no mundo,
01:49
then the first time that kids come in contact with anything sharp,
29
109178
5071
então na primeira vez que as crianças entrarem em contato com algo pontudo
ou que não tenha sido feito de plástico protetor,
01:54
or not made out of round plastic,
30
114273
3289
elas vão se machucar.
01:57
they'll hurt themselves with it.
31
117586
1900
01:59
So, as the boundaries of what we determine as the safety zone
32
119510
6304
Então, a medida que as fronteiras do que nós determinamos como "zona segura"
02:05
grow ever smaller,
33
125838
1564
vai ficando cada vez menor, nós tiramos das nossas crianças as chances valiosas
02:07
we cut off our children from valuable opportunities
34
127426
3945
02:11
to learn how to interact with the world around them.
35
131395
2592
delas aprenderem a interagir com o mundo a seu redor.
02:14
And despite all of our best efforts and intentions,
36
134510
4231
E, apesar de todo nosso esforço e boas intenções,
02:18
kids are always going to figure out
37
138765
1698
as criança vão sempre descobrir como
fazer as coisas mais perigosas que elas puderem,
02:20
how to do the most dangerous thing they can,
38
140487
2055
02:22
in whatever environment they can.
39
142566
1944
em qualquer ambiente em que elas estiverem.
02:24
(Laughter)
40
144534
1392
02:25
So despite the provocative title,
41
145950
3348
Então, apesar do título provocativo, essa apresentação é sobre segurança, na realidade,
02:29
this presentation is really about safety,
42
149322
2753
02:32
and about some simple things that we can do
43
152099
4729
e sobre algumas coisas que podemos fazer
02:36
to raise our kids to be creative,
44
156852
4556
para criar nossas crianças para serem criativas, confiantes
02:41
confident and in control of the environment around them.
45
161432
3691
e com controle do ambiente que as cerca.
02:45
And what I now present to you
46
165517
2129
O que eu vou apresentar a vocês agora é um pedaço de um livro em produção.
02:47
is an excerpt from a book in progress.
47
167670
3246
02:50
The book is called "50 Dangerous Things."
48
170940
2303
O livro é chamado "50 coisas perigosas."
02:53
This is "Five Dangerous Things."
49
173267
2219
Esta aqui é 5 coisas perigosas.
02:55
Thing number one: Play with fire.
50
175510
2563
Primeira coisa -- Brincar com fogo.
02:58
Learning to control one of the most elemental forces in nature
51
178668
4970
Aprender a controlar uma das mais elementares forças da natureza
03:03
is a pivotal moment in any child's personal history.
52
183662
4125
é um momento fundamental na vida pessoal de qualquer criança.
03:07
Whether we remember it or not,
53
187811
1951
quer a gente se lembre disso ou não,
03:09
it's the first time we really get control
54
189786
3452
esta é -- esta é a primeira vez em que nós realmente
obtemos controle de uma dessas coisas misteriosas.
03:13
of one of these mysterious things.
55
193262
2224
03:15
These mysteries are only revealed
56
195930
1821
Esses mistérios só são revelados
03:17
to those who get the opportunity to play with it.
57
197775
2381
para aqueles que tem a chance de brincar com fogo.
Portanto, brincar com fogo.
03:20
So, playing with fire.
58
200180
2955
Está é uma dessas grandes descobertas que fazemos, fogo.
03:23
This is like one of the great things we ever discovered, fire.
59
203159
5326
03:28
From playing with it, they learn some basic principles about fire,
60
208509
3144
Pois brincando com ele, as crianças aprendem alguns princípios básicos a respeito de fogo,
03:31
about intake, combustion, exhaust.
61
211677
3809
sobre admissão, combustão e exaustão.
03:35
These are the three working elements of fire
62
215510
2096
Estes são os três agentes do fogo
03:37
that you have to have for a good, controlled fire.
63
217630
2856
que você tem que ter para ter um fogo bem controlado.
03:40
And you can think of the open-pit fire as a laboratory.
64
220827
4904
E você pode considerar o fogo a céu aberto como um laboratório.
03:45
You don't know what they're going to learn from playing with it.
65
225755
3015
Você não sabe o que as crianças irão aprender ao brincar com fogo.
Vocês sabem, deixem eles brincarem um pouco com ele do seu prórpio jeito, e acreditem,
03:48
Let them fool around with it on their own terms and trust me,
66
228794
4423
03:53
they're going to learn things
67
233241
1802
eles vão aprender coisas
03:55
that you can't get out of playing with Dora the Explorer toys.
68
235067
5012
que você não obtem ao brincar com bonequinha Dora (Explorer Toys).
04:00
(Laughter)
69
240103
1698
04:01
Number two: Own a pocketknife.
70
241825
2262
Segunda coisa -- possuir um canivete.
04:04
Pocketknives are kind of drifting out of our cultural consciousness,
71
244881
4216
Canivetes estão meio que desaparecendo da nossa consciência cultural,
04:09
which I think is a terrible thing.
72
249121
2295
o que para mim é uma coisa terrível.
04:11
(Laughter)
73
251908
3463
risos
04:15
Your first pocketknife is like the first universal tool
74
255395
3872
Seu primeiro -- seu primeiro canivete é como a primeira ferramenta universal que lhe é dada.
04:19
that you're given.
75
259291
1195
04:20
You know, it's a spatula, it's a pry bar,
76
260510
2976
Vocês sabem, é uma espátula, um pé-de-cabra,
04:23
it's a screwdriver and it's a blade, yeah.
77
263510
2976
uma chave de fenda e é uma lâmida.
04:26
And it's a powerful and empowering tool.
78
266510
4588
E é uma ferramenta poderosa e empoderante.
04:31
And in a lot of cultures they give knives --
79
271122
2804
E em várias culturas facas são dadas --
04:33
like, as soon as they're toddlers, they have knives.
80
273950
2531
tipo, assim que as crianças aprendem a andar, ganham facas.
04:36
These are Inuit children cutting whale blubber.
81
276505
3574
Estas são crianças Inuit tirando óleo de baleia.
04:40
I first saw this in a Canadian Film Board film when I was 10,
82
280103
3968
Eu vi isso pela primeira vez num filme da Comissão Canadense de Cinema quando eu tinha 10 anos,
04:44
and it left a lasting impression,
83
284095
2238
e me deixou uma impressão duradoura, ver bebês brincando com facas.
04:46
to see babies playing with knives.
84
286357
2129
04:48
And it shows that kids can develop an extended sense of self
85
288510
3976
E isto demonstra que crianças podem desenvolver um extenso sentido de si mesmas
04:52
through a tool at a very young age.
86
292510
2130
através de uma ferramenta numa idade bem precoce.
Tem que ter algumas regras básicas --
04:55
You lay down a couple of very simple rules --
87
295101
2385
04:57
always cut away from your body, keep the blade sharp, never force it --
88
297510
4562
sempre cortar no sentido para longe do seu corpo, mantenha a lãmina afiada, nunca a force
05:02
and these are things kids can understand and practice with.
89
302096
2966
-- e essas são coisas que as crianças entendem e praticam.
05:05
And yeah, they're going to cut themselves.
90
305086
2014
E sim, eles vão se cortar.
Eu tenho cicatrizes terríveis nas minhas pernas onde eu me esfaqueei.
05:07
I have some terrible scars on my legs from where I stabbed myself.
91
307124
3111
05:10
But you know, they're young. They heal fast.
92
310259
2464
Mas vocês sabem, eles são jovens. Eles cicatrizam rápido.
05:12
(Laughter)
93
312747
3309
RISOS
05:16
Number three: Throw a spear.
94
316080
2251
Terceira coisa -- arremessar uma lança.
05:18
It turns out that our brains are actually wired for throwing things,
95
318954
4025
Acontece que nossos cérebros são programados para arremessar coisas
05:23
and like muscles, if you don't use parts of your brain,
96
323003
5688
E assim como músculos, se você não usa partes do seu cérebro,
05:28
they tend to atrophy over time.
97
328715
1795
elas tendem a atrofiar com o tempo.
05:31
But when you exercise them,
98
331105
3205
Mas quando você os exercita
05:34
any given muscle adds strength to the whole system,
99
334334
2557
qualquer músculo adiciona força ao sistema inteiro
05:36
and that applies to your brain, too.
100
336915
1863
e o mesmo se aplica ao cérebro também.
05:39
So practicing throwing things has been shown to stimulate
101
339221
5175
Assim, praticando o arremesso de coisas ficou demonstrado que
estimula os lóbulos frontal e parietal do cérebro,
05:44
the frontal and parietal lobes,
102
344420
1963
05:46
which have to do with visual acuity, 3D understanding,
103
346407
5355
que tem a ver com acuidade visual e percepção tri-dimensional,
05:51
and structural problem solving,
104
351786
3547
resolução de problemas estruturais e dá um senso --
05:55
so it helps develop their visualization skills and their predictive ability.
105
355357
5024
isto ajuda a desenvolver as habilidades visuais e preditivas.
06:01
And throwing is a combination of analytical and physical skill,
106
361111
5375
E o arremesso é uma combinação de habilidades analíticas e físicas,
06:06
so it's very good for that kind of whole-body training.
107
366510
4778
de modo que é muito bom para esse tipo de treinamento integral do corpo.
Esse tipo de prática de tiro ao alvo também
06:12
These kinds of target-based practices also help kids develop
108
372209
6216
ajuda as crianças a desenvolverem habilidades de atenção e concentração.
06:18
attention and concentration skills,
109
378449
2622
06:21
so those are great.
110
381095
1639
Então isso é ótimo.
06:22
Number [four]: Deconstruct appliances.
111
382758
4060
Quarta coisa -- desconstruir aparelhos.
06:27
There is a world of interesting things inside your dishwasher.
112
387574
3912
Tem um mundo de coisas interessantes dentro de sua lava-louça.
06:31
Next time you're about to throw out an appliance,
113
391510
3904
Da próxima vez que você tiver que se livrar de um aparelho, não o jogue fora.
06:35
don't throw it out.
114
395438
1157
06:36
Take it apart with your kid,
115
396619
1414
Desmonte-o com o seu filho, ou mande-o para minha escola
06:38
or send him to my school, and we'll take it apart with them.
116
398057
3361
e nós vamos desmontá-lo com as crianças.
06:41
Even if you don't know what the parts are,
117
401442
2272
Mesmo que você não saiba o que são as peças,
06:43
puzzling out what they might be for
118
403738
2564
advinhar para o que elas servem
06:46
is a really good practice for the kids
119
406326
3450
é de fato uma boa experiência para as crianças
06:49
to get sort of the sense that they can take things apart,
120
409800
5442
terem para pegarem a manha de que elas podem desmontar coisas,
06:55
and no matter how complex they are,
121
415266
2189
e não importa quão complexas elas sejam,
06:57
they can understand parts of them.
122
417479
2120
elas poderão entender as peças das máquinas e eventualmente elas vão
06:59
And that means that eventually, they can understand all of them.
123
419623
3075
entender tudo da máquina.
07:02
It's a sense of knowability, that something is knowable.
124
422722
3788
É um senso de ser capaz de entender, de que algo é entendível.
07:06
So these black boxes that we live with and take for granted
125
426953
3732
Que essas caixas pretas com as quais vivemos e temos por conta
07:10
are actually complex things made by other people,
126
430709
3777
são na verdade coisas complexas feitas por outras pessoas
07:14
and you can understand them.
127
434510
1558
e que podemos entender como funcionam.
07:16
Number five: Two-parter.
128
436647
3949
Quinta coisa -- compartilhar.
07:20
Break the Digital Millennium Copyright Act.
129
440620
2112
Violar a Lei do Milênio de copyright Digital.
07:22
(Laughter)
130
442756
2286
RISOS
07:25
There are laws beyond safety regulations
131
445066
3786
Existem leis além das regras de segurança
07:28
that attempt to limit how we can interact with the things
132
448876
2715
que tentam limitar como nós podemos interagir com as coisas
07:31
that we own -- in this case, digital media.
133
451615
2396
que possuímos -- nesse caso, a mídia digital.
07:34
It's a very simple exercise:
134
454510
2135
É um exercício muito simples -- compre uma música no Itunes, grave-a num CD,
07:36
Buy a song on iTunes, write it to a CD,
135
456669
4405
07:41
then rip the CD to an MP3, and play it on your very same computer.
136
461098
3849
depois ripe-a para um MP3 e toque-a no próprio computador.
07:44
You've just broken a law.
137
464971
1809
Você acaba de violar a lei.
07:46
Technically, the RIAA could come and prosecute you.
138
466804
3495
Tecnicamente, a RIAA pode vir e processá-lo.
07:50
It's an important lesson for kids to understand,
139
470323
2568
É uma importante lição para as crianças entenderem --
07:52
that some of these laws get broken by accident,
140
472915
3476
que algumas leis são violadas acidentalmente
07:56
and that laws have to be interpreted.
141
476415
2350
e que as leis tem que ser interpretadas.
E isso é algo que frequentemente falamos a respeito para as crianças
07:59
That's something we often talk about with the kids
142
479185
2350
08:01
when we're fooling around with things and breaking them open,
143
481559
4092
enquanto estamos mexendo com as coisas e abrindo-as
08:05
and taking them apart and using them for other things.
144
485675
2716
e desmontando-as e usando-as para outras coisas --
08:08
And also when we go out and drive a car.
145
488415
4675
e a gente também sai e dirige um carro.
08:14
Driving a car is a really empowering act for a young child,
146
494265
4221
Dirigir um carro é -- é um ato de empoderamento de uma jovem criança,
08:18
so this is the alternate --
147
498510
1976
então isto é o máximo
08:20
(Laughter)
148
500510
1675
RISOS
08:22
For those of you who aren't comfortable actually breaking the law,
149
502209
3941
Para quem não se sentir confortável violando a lei,
08:26
you can drive a car with your child.
150
506174
3312
você pode dirigir o carro com o seu filho,
08:29
This is a great stage for a kid.
151
509871
3381
Isto é -- este é um grande passo para uma criança.
Isso acontece mais ou menos na época em que
08:33
This happens about the same time
152
513601
1552
as crianças ficam fissuradas em coisas tipo dinosauros,
08:35
that they get latched onto things like dinosaurs,
153
515177
2329
08:37
these big things in the outside world,
154
517530
2101
essas coisas grandes do mundo lá fora
08:39
that they're trying to get a grip on.
155
519655
1976
sobre as quais eles estão tentando ter algum controle.
08:41
A car is a similar object, and they can get in a car and drive it.
156
521655
4754
Um carro é um objeto semelhante e eles pegam um carro e o dirigem.
08:46
And that really gives them a handle on a world
157
526433
4345
E na verdade é como -- isso dá a eles um controle sobre o mundo
08:50
in a way that they don't often have access to.
158
530802
4549
de um jeito que eles não teriam -- que eles frequentemente não tem chance de ter.
08:55
And it's perfectly legal.
159
535375
1630
de modo -- isso é perfeitamente legal.
08:57
Find a big empty lot, make sure there's nothing in it,
160
537029
2650
Ache um terreno grande e vazio, ceritique-se que tem nada nele,
08:59
and that it's on private property, and let them drive your car.
161
539703
3783
e que seja uma propriedade privada, e deixe-o dirigir o seu carro.
09:03
It's very safe actually.
162
543510
1609
É bem seguro, na verdade.
09:05
And it's fun for the whole family.
163
545143
1969
E é diversão para toda família.
09:07
(Laughter)
164
547136
3620
RISOS
então, vejamos..
09:11
Let's see, I think that's it. That's number five and a half. OK.
165
551494
3016
Acho que é isso. Essa é a coisa número 5 e meia. OK.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7