The demise of guys? | Philip Zimbardo

Philip Zimbardo: Erkekler neden kaybediyor?

534,497 views ・ 2011-08-05

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Diba Szamosi Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
So today, I want us to reflect
0
15260
2000
Bugün sizden erkeklere olup bitenleri
00:17
on the demise of guys.
1
17260
2000
dikkatlice düşünmenizi istiyorum.
00:19
Guys are flaming out academically;
2
19260
2000
Erkekler akademik alanda zayıflıyorlar,
00:21
they're wiping out socially with girls
3
21260
2000
sosyal alanda kızlar tarafından yerle bir ediliyorlar,
00:23
and sexually with women.
4
23260
2000
seks hayatlarında da kadınlar tarafından.
00:25
Other than that, there's not much of a problem.
5
25260
3000
Bunun dışında, başka da bi sorun yok.
00:28
So what's the data?
6
28260
2000
E bununla ilgili veriler ne?
00:30
So the data on dropping out is amazing.
7
30260
2000
Okuldan ayrılma verileri oldukça şaşırtıcı.
00:32
Boys are 30 percent more likely than girls
8
32260
2000
Erkeklerin okulu bırakma ihtimalleri
00:34
to drop out of school.
9
34260
2000
kızlarınkinden %30 daha fazla.
00:36
In Canada, five boys drop out for every three girls.
10
36260
3000
Kanada'da, her üç kıza karşı beş erkek okulu bırakıyor.
00:39
Girls outperform boys now at every level,
11
39260
2000
Kızlar her seviyede erkeklerden daha iyi,
00:41
from elementary school to graduate school.
12
41260
2000
ilkokuldan üniversiteye kadar.
00:43
There's a 10 percent differential
13
43260
2000
Lisans eğitimini tamamlamak ve diğer eğitim programları
00:45
between getting BA's and all graduate programs,
14
45260
3000
arasında erkeklerin kızların gerisinde kalması
00:48
with guys falling behind girls.
15
48260
3000
arasında %10luk bir fark var.
00:51
Two-thirds of all students in special ed. remedial programs are guys.
16
51260
4000
Özel eğitime ihtiyaç duyan her üç öğrenciden ikisi erkek.
00:55
And as you all know,
17
55260
2000
Ve sizin de bildiğiniz gibi,
00:57
boys are five times more likely than girls
18
57260
2000
erkekler kızlara oranla beş kat daha fazla
00:59
to be labeled as having attention deficit disorder --
19
59260
2000
dikkat eksikliği teşhisiyle etiketleniyorlar --
01:01
and therefore we drug them with Ritalin.
20
61260
3000
bu yüzden onlara Ritalin veriyoruz.
01:04
What's the evidence of wiping out?
21
64260
2000
Bu silinmenin kanıtları nelerdir?
01:06
First, it's a new fear of intimacy.
22
66260
2000
Öncelikle, yeni bir mahremiyet korkusu.
01:08
Intimacy means physical, emotional connection
23
68260
3000
Mahremiyet derken, başka birisiyle fiziksel ve
01:11
with somebody else --
24
71260
2000
duygusal ilişki kurmaktan bahsediyoruz --
01:13
and especially with somebody of the opposite sex
25
73260
3000
özellikle de belirsiz, çelişkili ve dikkat çekici
01:16
who gives off ambiguous, contradictory,
26
76260
2000
işaretler veren, karşı cinsten birisiyle
01:18
phosphorescent signals.
27
78260
2000
ilişki kurmaktan.
01:20
(Laughter)
28
80260
4000
(Gülüşmeler)
01:24
And every year there's research done
29
84260
2000
Ve her yıl, üniversite öğrencileri arasında
01:26
on self-reported shyness among college students.
30
86260
3000
rapor edilen utangaçlık üzerine bir araştırma yapılıyor.
01:29
And we're seeing a steady increase among males.
31
89260
2000
Ve burada devamlı artan bir erkek sayısı göze çarpıyor.
01:31
And this is two kinds.
32
91260
2000
Ve burada iki tür var.
01:33
It's a social awkwardness.
33
93260
2000
Bu bir sosyal bozukluk.
01:35
The old shyness was a fear of rejection.
34
95260
2000
Eski utangaçlık reddedilme korkusundan geliyordu.
01:37
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
35
97260
2000
Bu yabancı topraklardaymışsınız gibi hissettiren sosyal bozukluk.
01:39
They don't know what to say, they don't know what to do,
36
99260
3000
Özellikle karşı cinsle başbaşayken
01:42
especially one-on-one [with the] opposite sex.
37
102260
3000
ne diyeceklerini, ne yapacaklarını bilemiyorlar.
01:45
They don't know the language of face contact,
38
105260
3000
Yüzyüze konuşmanın ne olduğunu bilmiyorlar,
01:48
the non-verbal and verbal set of rules
39
108260
2000
birileriyle rahatça konuşabilmeyi ya da
01:50
that enable you to comfortably talk to somebody else,
40
110260
3000
onu dinlemeyi sağlayan sözlü ve sözsüz
01:53
listen to somebody else.
41
113260
2000
kuralları bilmiyorlar.
01:55
There's something I'm developing here called social intensity syndrome,
42
115260
3000
Burada sosyal yoğunluk sendromunu geliştiriyorum,
01:58
which tries to account for why guys really prefer
43
118260
2000
ve bu erkeklerin neden kadınlarla ilişki yerine
02:00
male bonding over female mating.
44
120260
3000
erkeklerle arkadaşlığı seçtiklerini inceliyor.
02:03
It turns out, from earliest childhood,
45
123260
2000
Öyle görünüyor ki, erken çocukluktan bu yana,
02:05
boys, and then men,
46
125260
2000
erkekler,
02:07
prefer the company of guys --
47
127260
2000
diğer erkeklerin arkadaşlığını tercih ediyor --
02:09
physical company.
48
129260
2000
fiziksel olarak.
02:11
And there's actually a cortical arousal we're looking at,
49
131260
3000
Ve burada aslında bir kortikal uyarılma görüyoruz,
02:14
because guys have been with guys
50
134260
2000
çünkü erkeklerin yanında hep erkekler olmuştur:
02:16
in teams, in clubs, in gangs, in fraternities,
51
136260
3000
takımlarda, külüplerde, çetelerde, cemiyetlerde,
02:19
especially in the military, and then in pubs.
52
139260
3000
öcellikle de orduda ve sonra barlarda.
02:22
And this peaks at Super Bowl Sunday
53
142260
2000
Sonra bu beraberlik Super Bowl Sunday ile zirve yapıyor,
02:24
when guys would rather be in a bar with strangers,
54
144260
3000
erkeklerin tamamen yabancı başka erkeklerle
02:27
watching a totally overdressed Aaron Rodgers of the Green Bay Packers,
55
147260
4000
tuhaf giyinmiş Green Bay Packers'tan Aaron Rodgers'ı izlemeyi
02:31
rather than Jennifer Lopez totally naked in the bedroom.
56
151260
3000
yatak odasında tamamen çıplak Jeniffer Lopez'le olmaya tercih ediyorlar.
02:34
The problem is they now prefer
57
154260
2000
Şimdiki problem de, onların
02:36
[the] asynchronistic Internet world
58
156260
2000
devamlı olmayan İnternet ilişkilerini
02:38
to the spontaneous interaction
59
158260
2000
karşılıklı ve anlık sosyal ilişkilere
02:40
in social relationships.
60
160260
2000
tercih etmeleri.
02:42
What are the causes? Well, it's an unintended consequence.
61
162260
3000
Bunun nedenleri nedir? Bu istenmeden gelinen bir sonuç.
02:45
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming,
62
165260
3000
Bence bu aşırı internet kullanımı, aşırı vide oyunları
02:48
excessive new access to pornography.
63
168260
4000
ve porografiye ulaşabilme.
02:52
The problem is these are arousal addictions.
64
172260
3000
Problem şu ki, tüm bunlar uyarıcı bağımlılıklar.
02:55
Drug addiction, you simply want more.
65
175260
2000
Madde bağımlılığı, daha fazlasını istetir.
02:57
Arousal addiction, you want different.
66
177260
2000
Uyarıcı bağımlılıklar, daha farklısını istetir.
02:59
Drugs, you want more of the same -- different.
67
179260
2000
Uyuşturucularda, aynı şeyin daha fazlasını istersiniz --çok farklı.
03:01
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
68
181260
3000
Bu yüzden, uyarılmışlığı devamlılığı için yeniliklere ihtiyaç duyarsınız.
03:04
And the problem is the industry is supplying it.
69
184260
3000
Ve problem şu ki, endüstri bunu sağlıyor.
03:07
Jane McGonigal told us last year
70
187260
2000
Jane Mc Gonigal geçen yıl şöyle demişti
03:09
that by the time a boy is 21,
71
189260
2000
bir erkek çocuk 21'ine geldiğinde
03:11
he's played 10,000 hours of video games,
72
191260
2000
çoğu zaman yalnız başına olmak üzere 10.000 saat
03:13
most of that in isolation.
73
193260
2000
video oyunu oynamış olacak.
03:15
As you remember, Cindy Gallop said
74
195260
2000
Hatırlarsanız, Cindy Gallop da
03:17
men don't know the difference
75
197260
3000
erkekler sevişmek ve porno izlemek
03:20
between making love and doing porn.
76
200260
2000
arasındaki farkı bilmiyor demişti.
03:22
The average boy now watches 50 porn video clips a week.
77
202260
3000
Ortalama bir erkek çocuk haftada 50 porno videosu izliyor.
03:25
And there's some guy watching a hundred, obviously.
78
205260
3000
Ve elbette yüz tane izleyeni de vardır.
03:28
(Laughter)
79
208260
2000
(Kahkahalar)
03:30
And the porn industry is the fastest growing industry in America --
80
210260
3000
Ve porno endüstrisi Amerika'nın en hızlı büyüyen endüstri alanı --
03:33
15 billion annually.
81
213260
2000
yılda 15 milyar.
03:35
For every 400 movies made in Hollywood,
82
215260
2000
Hollywood'da yapılan her 400 filme karşı,
03:37
there are 11,000 now made porn videos.
83
217260
3000
yeni yapulan 11,000 porno filmi mevcut.
03:40
So the effect, very quickly,
84
220260
2000
Bunun sonucu, hızlıca,
03:42
is it's a new kind of arousal.
85
222260
2000
yeni bir uyarılmışlık türü.
03:44
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way
86
224260
3000
Erkeklerin beyinleri, dijital olarak şunlara göre yeniden döşeniyor:
03:47
for change, novelty, excitement and constant arousal.
87
227260
3000
değişime, yeniliğe, heyecana ve devamlı uyarılmışlığa.
03:50
That means they're totally out of sync in traditional classes,
88
230260
3000
Bu da, analojik, sabit ve interaktif olmayan geleneksel eğitimden
03:53
which are analog, static, interactively passive.
89
233260
2000
tamamen uzaklaştıkları anlamına geliyor.
03:55
They're also totally out of sync
90
235260
2000
Yavaş yavaş kurulan
03:57
in romantic relationships,
91
237260
2000
romantik ilişkilerden de
03:59
which build gradually and subtly.
92
239260
2000
tamamen uzaklaşıyorlar.
04:01
So what's the solution? It's not my job.
93
241260
2000
Peki çözümü ne? İşte bu benim işim değil.
04:03
I'm here to alarm. It's your job to solve.
94
243260
2000
Ben sizi uyarmak için buradayım. Çözmek sizin işiniz.
04:05
(Laughter)
95
245260
3000
(Kahkahalar)
04:08
(Applause)
96
248260
2000
(Alkışlar)
04:10
But who should care? The only people who should care about this
97
250260
3000
Peki ama kimler endişelenmeli? Tek endişelenmesi gerekenler
04:13
is parents of boys and girls,
98
253260
2000
kızların ve erkeklerin aileleri,
04:15
educators, gamers, filmmakers
99
255260
2000
eğitimciler, oyun tasarımcıları, film yapımcıları
04:17
and women who would like a real man
100
257260
2000
ve konuşabilecekleri, dansedebilecekleri
04:19
who they can talk to, who can dance,
101
259260
2000
yavaşça aşk yapabilecek
04:21
who can make love slowly
102
261260
2000
ve evrimsel baskılara katkıda bullunarak
04:23
and contribute to the evolutionary pressures
103
263260
2000
türümüzü kabuksuz sümüklüböceklerden üstün tutabilecek
04:25
to keep our species above banana slugs.
104
265260
3000
gerçek bir erkek isteyen kadınlar.
04:28
No offense to banana slug owners. Thank you.
105
268260
2000
Sümüklüböcek besleyenler alınmasın lütfen. Teşekkürler.
04:30
(Applause)
106
270260
10000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7