The demise of guys? | Philip Zimbardo

538,539 views ・ 2011-08-05

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Anna Patai Lektor: Laszlo Kereszturi
00:15
So today, I want us to reflect
0
15260
2000
Ma azt szeretném, hogy gondolkodjunk
00:17
on the demise of guys.
1
17260
2000
a férfiak hanyatlásán.
00:19
Guys are flaming out academically;
2
19260
2000
A fiúk kiégnek az iskolában,
00:21
they're wiping out socially with girls
3
21260
2000
sikertelenek szociálisan a lányokkal
00:23
and sexually with women.
4
23260
2000
és szexuálisan a nőkkel.
00:25
Other than that, there's not much of a problem.
5
25260
3000
Ezen kívül semmi probléma.
00:28
So what's the data?
6
28260
2000
Mit mondanak a számok?
00:30
So the data on dropping out is amazing.
7
30260
2000
A kibukási ráta elképesztő.
00:32
Boys are 30 percent more likely than girls
8
32260
2000
A fiúk 30%-kal nagyobb eséllyel
00:34
to drop out of school.
9
34260
2000
buknak ki az iskolából, mint a lányok.
00:36
In Canada, five boys drop out for every three girls.
10
36260
3000
Kanadában 5 fiú bukik ki minden 3 lányra.
00:39
Girls outperform boys now at every level,
11
39260
2000
A lányok túlteljesítik a fiúkat minden szinten,
00:41
from elementary school to graduate school.
12
41260
2000
az első osztálytól a diplomáig.
00:43
There's a 10 percent differential
13
43260
2000
10% különbség van
00:45
between getting BA's and all graduate programs,
14
45260
3000
minden BA és egyetemi programban
00:48
with guys falling behind girls.
15
48260
3000
a fiúk és a lányok között.
00:51
Two-thirds of all students in special ed. remedial programs are guys.
16
51260
4000
A kisegítő és felzárkóztató osztályokban a diákok 2/3-a fiú.
00:55
And as you all know,
17
55260
2000
És ahogy azt mindenki tudja,
00:57
boys are five times more likely than girls
18
57260
2000
egy fiúnak ötször akkora esélye van, mint egy lánynak, hogy
00:59
to be labeled as having attention deficit disorder --
19
59260
2000
figyelemhiányos hiperaktivitás-zavarral bélyegzik meg --
01:01
and therefore we drug them with Ritalin.
20
61260
3000
és ezért begyógyszerezik Ritalinnal.
01:04
What's the evidence of wiping out?
21
64260
2000
Mi a bizonyíték a sikertelenségre?
01:06
First, it's a new fear of intimacy.
22
66260
2000
Először is egy újfajta félelem az intimitástól.
01:08
Intimacy means physical, emotional connection
23
68260
3000
Az intimitás fizikai, érzelmi kapcsolatot jelent
01:11
with somebody else --
24
71260
2000
valaki mással --
01:13
and especially with somebody of the opposite sex
25
73260
3000
főleg valakivel az ellenkező nemből,
01:16
who gives off ambiguous, contradictory,
26
76260
2000
aki kétértelmű, ellentmondásos,
01:18
phosphorescent signals.
27
78260
2000
foszforeszkáló jeleket ad ki.
01:20
(Laughter)
28
80260
4000
(Nevetés)
01:24
And every year there's research done
29
84260
2000
És minden évben kutatást végeznek
01:26
on self-reported shyness among college students.
30
86260
3000
a bevallott félénkségről egyetemisták között.
01:29
And we're seeing a steady increase among males.
31
89260
2000
És folyamatos emelkedést látunk a fiúknál.
01:31
And this is two kinds.
32
91260
2000
Ez kétrétű.
01:33
It's a social awkwardness.
33
93260
2000
Egy félszegség társaságban.
01:35
The old shyness was a fear of rejection.
34
95260
2000
A jó öreg félszegség a visszautasítástól való félelem volt.
01:37
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
35
97260
2000
Egy szociális félszegség, mintha idegen lennél egy idegen országban.
01:39
They don't know what to say, they don't know what to do,
36
99260
3000
Nem tudják, mit mondjanak, nem tudják, mit csináljanak,
01:42
especially one-on-one [with the] opposite sex.
37
102260
3000
főleg egyedül az ellenkező nem egy képviselőjével.
01:45
They don't know the language of face contact,
38
105260
3000
Nem ismerik az arckifejezések nyelvét,
01:48
the non-verbal and verbal set of rules
39
108260
2000
a non-verbális és verbális szabályokat,
01:50
that enable you to comfortably talk to somebody else,
40
110260
3000
amelyek lehetővé teszik, hogy kényelmesen beszélgessünk valakivel,
01:53
listen to somebody else.
41
113260
2000
meghallgassunk valakit.
01:55
There's something I'm developing here called social intensity syndrome,
42
115260
3000
Van valami, amin dolgozom, szociális intenzitás szindrómának hívják,
01:58
which tries to account for why guys really prefer
43
118260
2000
ami megpróbálja megmagyarázni, hogy a fiúk miért
02:00
male bonding over female mating.
44
120260
3000
részesítik előnyben a férfi barátságot a női párzásnál.
02:03
It turns out, from earliest childhood,
45
123260
2000
Kiderült, hogy a korai gyerekkortól fogva
02:05
boys, and then men,
46
125260
2000
a fiúk, és aztán a férfiak,
02:07
prefer the company of guys --
47
127260
2000
más férfiak társaságát kedvelik jobban --
02:09
physical company.
48
129260
2000
fizikai társaságát.
02:11
And there's actually a cortical arousal we're looking at,
49
131260
3000
Egy konkrét agykérgi gerjedelmet vizsgálunk,
02:14
because guys have been with guys
50
134260
2000
mert a fiúk mindig fiúkkal vannak,
02:16
in teams, in clubs, in gangs, in fraternities,
51
136260
3000
csapatokban, klubokban, bandákban, testvériségekben,
02:19
especially in the military, and then in pubs.
52
139260
3000
főleg a hadseregben, és aztán a kocsmában.
02:22
And this peaks at Super Bowl Sunday
53
142260
2000
És ez a Super Bowl vasárnapot is jelenti,
02:24
when guys would rather be in a bar with strangers,
54
144260
3000
amikor férfiak inkább néznének egy bárban idegenekkel
02:27
watching a totally overdressed Aaron Rodgers of the Green Bay Packers,
55
147260
4000
egy teljesen túlöltözött Aaron Rogerst a Green Bay Packersből,
02:31
rather than Jennifer Lopez totally naked in the bedroom.
56
151260
3000
mint lennének Jennifer Lopezzel meztelenül a hálószobában.
02:34
The problem is they now prefer
57
154260
2000
A gond az, hogy jobban kedvelik
02:36
[the] asynchronistic Internet world
58
156260
2000
az aszinkronisztikus internet világot
02:38
to the spontaneous interaction
59
158260
2000
a spontán interakcióknál
02:40
in social relationships.
60
160260
2000
a szociális kapcsolatokban.
02:42
What are the causes? Well, it's an unintended consequence.
61
162260
3000
Miben rejlenek az okok? Nos, ez egy nem szándékolt következmény.
02:45
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming,
62
165260
3000
Szerintem a túlságos internet használat, túl sok videójáték,
02:48
excessive new access to pornography.
63
168260
4000
új, túlzott hozzáférés a pornográfiához.
02:52
The problem is these are arousal addictions.
64
172260
3000
A probléma az, hogy ezek gerjedelem függőségek.
02:55
Drug addiction, you simply want more.
65
175260
2000
Drogfüggőség, egyszerűen többet akarsz.
02:57
Arousal addiction, you want different.
66
177260
2000
A gerjedelem függőség esetében mást akarsz.
02:59
Drugs, you want more of the same -- different.
67
179260
2000
Drogok, többet akarsz ugyanabból -- más.
03:01
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
68
181260
3000
Szükséged van az újdonságra, hogy a vágyat ébren tartsd.
03:04
And the problem is the industry is supplying it.
69
184260
3000
És a gond az, hogy az ipar ezt szállítja is.
03:07
Jane McGonigal told us last year
70
187260
2000
Jane McGonigal tavaly elmondta,
03:09
that by the time a boy is 21,
71
189260
2000
hogy mire 21 éves lesz, egy fiú
03:11
he's played 10,000 hours of video games,
72
191260
2000
több mint 10.000 óra videójátékot játszott,
03:13
most of that in isolation.
73
193260
2000
általában magányosan.
03:15
As you remember, Cindy Gallop said
74
195260
2000
Ha emlékeznek rá, Cindy Gallop azt mondta,
03:17
men don't know the difference
75
197260
3000
a férfiak nem ismerik a különbséget
03:20
between making love and doing porn.
76
200260
2000
a szeretkezés és a pornó szex között.
03:22
The average boy now watches 50 porn video clips a week.
77
202260
3000
Az átlagos fiú ma már 50 pornó videót néz meg egy héten.
03:25
And there's some guy watching a hundred, obviously.
78
205260
3000
És van egy srác, aki százat, egyértelműen.
03:28
(Laughter)
79
208260
2000
(Nevetés)
03:30
And the porn industry is the fastest growing industry in America --
80
210260
3000
És a pornó ipar a leggyorsabban növekvő iparág Amerikában --
03:33
15 billion annually.
81
213260
2000
15 milliárd évente.
03:35
For every 400 movies made in Hollywood,
82
215260
2000
Minden 400 hollywoodi filmre
03:37
there are 11,000 now made porn videos.
83
217260
3000
11.000 friss pornó videó jut.
03:40
So the effect, very quickly,
84
220260
2000
Az eredmény, nagyon rövid időn belül,
03:42
is it's a new kind of arousal.
85
222260
2000
egy újfajta szexuális vágy.
03:44
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way
86
224260
3000
A fiúk agyát digitálisan átprogramozzák egy teljesen új módon,
03:47
for change, novelty, excitement and constant arousal.
87
227260
3000
változatosságra, izgalomra, és állandó szexuális gerjedelemre.
03:50
That means they're totally out of sync in traditional classes,
88
230260
3000
Ez azt jelenti, hogy nincsenek összhangban a hagyományos iskolai órával,
03:53
which are analog, static, interactively passive.
89
233260
2000
amely analóg, statikus és passzív.
03:55
They're also totally out of sync
90
235260
2000
És nincsenek összhangban
03:57
in romantic relationships,
91
237260
2000
a romantikus kapcsolatokkal,
03:59
which build gradually and subtly.
92
239260
2000
amelyek fokozatosan és csendesen fejlődnek ki.
04:01
So what's the solution? It's not my job.
93
241260
2000
Szóval mi a megoldás? Ez nem az én feladatom.
04:03
I'm here to alarm. It's your job to solve.
94
243260
2000
Azért vagyok itt, hogy riogassak. Az Önök feladata megoldani.
04:05
(Laughter)
95
245260
3000
(Nevetés)
04:08
(Applause)
96
248260
2000
(Taps)
04:10
But who should care? The only people who should care about this
97
250260
3000
De miért foglalkoznának vele? Ez csak azokat érdekelheti, akik
04:13
is parents of boys and girls,
98
253260
2000
fiúk és lányok szülei,
04:15
educators, gamers, filmmakers
99
255260
2000
oktatók, játékosok, filmesek,
04:17
and women who would like a real man
100
257260
2000
és nők, akik egy igazi férfit szeretnének,
04:19
who they can talk to, who can dance,
101
259260
2000
akivel lehet beszélgetni, táncolni,
04:21
who can make love slowly
102
261260
2000
lassan szeretkezni,
04:23
and contribute to the evolutionary pressures
103
263260
2000
és hozzájárulni az evoluciós nyomáshoz,
04:25
to keep our species above banana slugs.
104
265260
3000
hogy a fajunkat a meztelencsigák szintje fölött tartsuk.
04:28
No offense to banana slug owners. Thank you.
105
268260
2000
Elnézést kérek a meztelencsiga tulajdonosoktól. Köszönöm.
04:30
(Applause)
106
270260
10000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7