The demise of guys? | Philip Zimbardo

538,993 views ・ 2011-08-05

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Gohar Khachatryan Reviewer: Arpiné Grigoryan
00:15
So today, I want us to reflect
0
15260
2000
Այսօր ուզում եմ, որ անդրադառնանք
00:17
on the demise of guys.
1
17260
2000
տղաների խնդիրներին։
00:19
Guys are flaming out academically;
2
19260
2000
Կրթական համակարգում տղաները հետ են մնում,
00:21
they're wiping out socially with girls
3
21260
2000
աղջիկների հետ սոցիալական հարաբերություններում,
00:23
and sexually with women.
4
23260
2000
ինչպես նաև կանանց հետ սեռական հարաբերություններում նրանք խնդիրներ ունեն։
00:25
Other than that, there's not much of a problem.
5
25260
3000
Դրանից բացի ուրիշ խնդիր չկա։
00:28
So what's the data?
6
28260
2000
Ի՞նչ է ասում մեզ վիճակագրությունը։
00:30
So the data on dropping out is amazing.
7
30260
2000
Կրթական համակարգում նրանց առաջադիմության նվազումն ապշեցուցիչ է։
00:32
Boys are 30 percent more likely than girls
8
32260
2000
Տղաները 30 տոկոսով ավելի հավանական է,
00:34
to drop out of school.
9
34260
2000
որ դուրս կմնան դպրոցից։
00:36
In Canada, five boys drop out for every three girls.
10
36260
3000
Կանադայում յուրաքանչյուր երեք աղջկա դիմաց հինգ տղա դուրս է մնում դպրոցից։
00:39
Girls outperform boys now at every level,
11
39260
2000
Աղջիկները գերազանցում են տղաներին կրթական բոլոր մակարդակներում
00:41
from elementary school to graduate school.
12
41260
2000
դպրոցի առաջին դասարանից մինչև համալսարան։
00:43
There's a 10 percent differential
13
43260
2000
Տաս տոկոս տարբերություն կա
00:45
between getting BA's and all graduate programs,
14
45260
3000
բակալավրի և այլ ավարտական կոչում ունեցող տղաների և աղջիկների միջև,
00:48
with guys falling behind girls.
15
48260
3000
և հետ մնացողները տղաներն են։
00:51
Two-thirds of all students in special ed. remedial programs are guys.
16
51260
4000
Հատուկ ուղղիչ կրթական ծրագրերում մասնակիցների երկու երրորդը տղաներ են։
00:55
And as you all know,
17
55260
2000
Եվ ինչպես բոլորդ գիտեք,
00:57
boys are five times more likely than girls
18
57260
2000
տղաներն աղջիկներից հինգ անգամ ավելի մեծ հավանականություն ունեն
00:59
to be labeled as having attention deficit disorder --
19
59260
2000
«ուշադրության պակասի խանգարում» ախտորոշումն ունենալ,
01:01
and therefore we drug them with Ritalin.
20
61260
3000
և հետևաբար մենք թունավորում ենք նրանց Ռիտալին կոչվող դեղով։
01:04
What's the evidence of wiping out?
21
64260
2000
Ի՞նչն է վկայում տղաների ձախողման մասին։
01:06
First, it's a new fear of intimacy.
22
66260
2000
Առաջինը. դա մտերմության հանդեպ նոր վախն է։
01:08
Intimacy means physical, emotional connection
23
68260
3000
Մտերմություն ասելով նկատի ունենք ֆիզիկական և էմոցիոնալ կապ
01:11
with somebody else --
24
71260
2000
ինչ-որ մեկի հետ,
01:13
and especially with somebody of the opposite sex
25
73260
3000
և հատկապես հակառակ սեռի ներկայացուցչի հետ,
01:16
who gives off ambiguous, contradictory,
26
76260
2000
ով երկիմաստ, հակասող
01:18
phosphorescent signals.
27
78260
2000
և տարօրինակ նշաններ է տալիս։
01:20
(Laughter)
28
80260
4000
(Ծիծաղ)
01:24
And every year there's research done
29
84260
2000
Յուրաքանչյուր տարի հետազոտություն է արվում
01:26
on self-reported shyness among college students.
30
86260
3000
քոլեջի ուսանողների ամոթխածության ինքնագնահատականի վերաբերյալ։
01:29
And we're seeing a steady increase among males.
31
89260
2000
Մենք տեսնում ենք հաստատուն աճ տղաների մոտ։
01:31
And this is two kinds.
32
91260
2000
Եվ սա երկու տեսակի է լինում։
01:33
It's a social awkwardness.
33
93260
2000
Դա սոցիալական ամոթխածություն է։
01:35
The old shyness was a fear of rejection.
34
95260
2000
Մեր իմացած հին ամոթխածությունը մերժման վախն է։
01:37
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
35
97260
2000
Դա սոցիալական ամոթխածություն է, երբ դու կարծես օտար մարդ ես օտար երկրում։
01:39
They don't know what to say, they don't know what to do,
36
99260
3000
Նրանք չգիտեն թե ինչ ասել, չգիտեն ինչ անել,
01:42
especially one-on-one [with the] opposite sex.
37
102260
3000
հատկապես երբ մենակ են մնում հակառակ սեռի ներկայացուցչի հետ։
01:45
They don't know the language of face contact,
38
105260
3000
Նրանք չգիտեն, թե ինչպես մեկնաբանել դեմքի արտահայտությունները,
01:48
the non-verbal and verbal set of rules
39
108260
2000
չգիտեն ոչ վերբալ և վերբալ օրենքները,
01:50
that enable you to comfortably talk to somebody else,
40
110260
3000
որոնք թույլ են տալիս ձեզ հանգիստ խոսել մեկի հետ,
01:53
listen to somebody else.
41
113260
2000
կամ լսել ինչ-որ մեկի։
01:55
There's something I'm developing here called social intensity syndrome,
42
115260
3000
Ես մի տեսություն եմ զարգացնում, որն անվանել եմ «սոցիալական ինտենսիվության սինդրոմ»,
01:58
which tries to account for why guys really prefer
43
118260
2000
այն կփորձի բացատրել, թե ինչու են տղաները նախընտրում
02:00
male bonding over female mating.
44
120260
3000
արական սեռի ներկացացուցիչների հետ ընկերանալը կանանց հետ մտերիմ հարաբերություններին։
02:03
It turns out, from earliest childhood,
45
123260
2000
Պարզվում է, որ վաղ մանկությունից
02:05
boys, and then men,
46
125260
2000
տղաները, իսկ հետագայում տղամարդիկ,
02:07
prefer the company of guys --
47
127260
2000
նախընտրում են տղամարդկանց ընկերությունը,
02:09
physical company.
48
129260
2000
ֆիզիկական ընկերակցությունը։
02:11
And there's actually a cortical arousal we're looking at,
49
131260
3000
Մենք փաստացի նկատում ենք գլխուղեղի կեղևում ակտիվացում,
02:14
because guys have been with guys
50
134260
2000
որովհետև տղաները ժամանակ են անցկացրել տղաների հետ
02:16
in teams, in clubs, in gangs, in fraternities,
51
136260
3000
թիմերում, ակումբներում, հանցախմբերում, համայնքներում,
02:19
especially in the military, and then in pubs.
52
139260
3000
հատկապես բանակում և այնուհետև փաբերում, պանդոկներում։
02:22
And this peaks at Super Bowl Sunday
53
142260
2000
Եվ սա իր գագաթնակետին է հասնում ֆուտբոլի գավաթի խաղերի ժամանակ,
02:24
when guys would rather be in a bar with strangers,
54
144260
3000
երբ տղաները նախընտրում են ժամանակ անցկացնել փաբում` անծանոթների հետ,
02:27
watching a totally overdressed Aaron Rodgers of the Green Bay Packers,
55
147260
4000
դիտելով Green Bay Packers-ի խաղացող, բավականին անշուք հագնված Աարոն Ռոդջերսին,
02:31
rather than Jennifer Lopez totally naked in the bedroom.
56
151260
3000
քան միանգամայն մերկ մի Ջենիֆեր Լոպեզի` հետ իրենց ննջարանում։
02:34
The problem is they now prefer
57
154260
2000
Խնդիրը նրանում է, որ այժմ նրանք նախընտրում են
02:36
[the] asynchronistic Internet world
58
156260
2000
ասինխրոն ինտերնետային աշխարհը,
02:38
to the spontaneous interaction
59
158260
2000
ինքնաբուխ շփմանը
02:40
in social relationships.
60
160260
2000
սոցիալական հարաբերությունների ընթացքում։
02:42
What are the causes? Well, it's an unintended consequence.
61
162260
3000
Որո՞նք են դրա պատճառները։ Դե, դա չնախատեսված հետևանք է։
02:45
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming,
62
165260
3000
Կարծում եմ, որ դա ինտերնետի չափից շատ օգտագործման, չափից շատ վիդեո խաղեր խաղալու
02:48
excessive new access to pornography.
63
168260
4000
և պոռնոգրաֆիա դիտելու հետևանք է։
02:52
The problem is these are arousal addictions.
64
172260
3000
Խնդիրը նրանում է, որ դրանք գրգռիչ կախվածություններ են։
02:55
Drug addiction, you simply want more.
65
175260
2000
Թմրադեղերից կախում ունենալու դեպքում դուք պարզապես ավելի շատ եք դրանից ուզում։
02:57
Arousal addiction, you want different.
66
177260
2000
Իսկ մյուս դեպքում, դուք ուզում եմ նոր և տարբեր բաներ։
02:59
Drugs, you want more of the same -- different.
67
179260
2000
Թմրադեղերի դեպքում, դուք ուզում եմ նույն բանից ավելի շատ քանակի։
03:01
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
68
181260
3000
Այսպիսով, որպեսզի գրգռիչ կախումը շարունակական բնույթ կրի, ձեզ անհրաժեշտ են նորություններ։
03:04
And the problem is the industry is supplying it.
69
184260
3000
Եվ խնդիրն էլ հենց նրանում է, որ ինդուստրիան մատակարարում է դրանք։
03:07
Jane McGonigal told us last year
70
187260
2000
Ջեյն ՄաքԳոնիգալը անցյալ տարի պատմեց մեզ,
03:09
that by the time a boy is 21,
71
189260
2000
որ մինչ 21 տարեկան դառնալը,
03:11
he's played 10,000 hours of video games,
72
191260
2000
տղաները 10,000 ժամ են անցկացնում վիդեո խաղերի առաջ,
03:13
most of that in isolation.
73
193260
2000
և դրանց մեծամասնութունը` մենության մեջ։
03:15
As you remember, Cindy Gallop said
74
195260
2000
Ինչպես հիշում եք, Սինդի Գալոփն ասաց,
03:17
men don't know the difference
75
197260
3000
որ տղամարդիկ չգիտեն տարբերությունը
03:20
between making love and doing porn.
76
200260
2000
սիրով զբաղվելու և պոռնոգրաֆիայի միջև։
03:22
The average boy now watches 50 porn video clips a week.
77
202260
3000
Միջին տղան այժմ դիտում է 50 պոռնո հոլովակ շաբաթվա ընթացքում։
03:25
And there's some guy watching a hundred, obviously.
78
205260
3000
Եվ իհարկե կգտնվի մեկը, որ դիտում է հարյուր հոլովակ։
03:28
(Laughter)
79
208260
2000
(Ծիծաղ)
03:30
And the porn industry is the fastest growing industry in America --
80
210260
3000
Պոռնո ինդուստրիան Ամերիկայում ամենաարագ աճող ինդուստրիան է,
03:33
15 billion annually.
81
213260
2000
15 միլիարդ` յուրաքանչյուր տարի։
03:35
For every 400 movies made in Hollywood,
82
215260
2000
Հոլիվուդում նկարահանված յուրաքանչյուր 400 ֆիլմին
03:37
there are 11,000 now made porn videos.
83
217260
3000
այժմ բաժին է հասնում է 11,000 պոռնո հոլովակ։
03:40
So the effect, very quickly,
84
220260
2000
Հետևաբար, դրա արդյունքը շատ արագ
03:42
is it's a new kind of arousal.
85
222260
2000
զարգացող այդ նոր տեսակի կախվածությունն է։
03:44
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way
86
224260
3000
Տղաների ուղեղներն այժմ վերակառուցված են նոր կերպ,
03:47
for change, novelty, excitement and constant arousal.
87
227260
3000
դրանք արձագանքում են փոփոխության, նորության, հուզմունքին և անընդհատ գրգռման։
03:50
That means they're totally out of sync in traditional classes,
88
230260
3000
Դա նշանակում է, որ նրանք բացարձակ չեն հասկանում ավանդական հասկացությունները,
03:53
which are analog, static, interactively passive.
89
233260
2000
որոնք անալոգային են, վիճակագրական կամ ոչ ինտերակտիվ։
03:55
They're also totally out of sync
90
235260
2000
Նրանք նաև բացարձակ չեն հասկանում,
03:57
in romantic relationships,
91
237260
2000
թե ինչպես են կազմվում ռոմանտիկ հարաբերությունները,
03:59
which build gradually and subtly.
92
239260
2000
որոնք աստիճանաբար և նրբորեն են զարգանում։
04:01
So what's the solution? It's not my job.
93
241260
2000
Ո՞րն է իմ լուծումը։ Դա իմ գործը չէ։
04:03
I'm here to alarm. It's your job to solve.
94
243260
2000
Ես այստեղ եմ, որ հնչեցնեմ ահազանգը։ Ձեր գործն է լուծում գտնել։
04:05
(Laughter)
95
245260
3000
(Ծիծաղ)
04:08
(Applause)
96
248260
2000
(Ծափահարություններ)
04:10
But who should care? The only people who should care about this
97
250260
3000
Սակայն, ու՞մ պիտի սա հետաքրքրի։ Սա պետք է հետաքրքրի միայն
04:13
is parents of boys and girls,
98
253260
2000
տղաների և աղջիկների ծնողներին,
04:15
educators, gamers, filmmakers
99
255260
2000
դաստիարակներին, խաղամոլներին, ֆիլմեր նկարահանողներին
04:17
and women who would like a real man
100
257260
2000
և կանանց, ովքեր նախընտում են իրական տղամարդկանց,
04:19
who they can talk to, who can dance,
101
259260
2000
ովքեր կարող են խոսել, պարել,
04:21
who can make love slowly
102
261260
2000
դանդաղ սիրով զբաղվել,
04:23
and contribute to the evolutionary pressures
103
263260
2000
և աջակցել մարդկային տեսակի էվոլյուցիոն զարգացման,
04:25
to keep our species above banana slugs.
104
265260
3000
որպեսզի մենք մի քիչ ավելի բարձր մակարդակում լինենք քան բանանի լպրծուն որդն է։
04:28
No offense to banana slug owners. Thank you.
105
268260
2000
Հուսամ չնեղացրեցի բանանի լպրծուն որդերի տերերին։ Շնորհակալություն։
04:30
(Applause)
106
270260
10000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7