The demise of guys? | Philip Zimbardo

フィリップ・ジンバルド 「男の消滅?」

538,993 views ・ 2011-08-05

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Naoki Funahashi 校正: Hidetoshi Yamauchi
00:15
So today, I want us to reflect
0
15260
2000
では男の消滅について
00:17
on the demise of guys.
1
17260
2000
真剣に考えてみましょう
00:19
Guys are flaming out academically;
2
19260
2000
男は学業で失敗します
00:21
they're wiping out socially with girls
3
21260
2000
女との交際もしませんし
00:23
and sexually with women.
4
23260
2000
セックスもしません
00:25
Other than that, there's not much of a problem.
5
25260
3000
他には特に問題もないのですが
00:28
So what's the data?
6
28260
2000
データを見てみましょう
00:30
So the data on dropping out is amazing.
7
30260
2000
退学のデータは顕著です
00:32
Boys are 30 percent more likely than girls
8
32260
2000
男子は女子より30%も
00:34
to drop out of school.
9
34260
2000
多く退学するようです
00:36
In Canada, five boys drop out for every three girls.
10
36260
3000
カナダでは女子3人に対し男子5人です
00:39
Girls outperform boys now at every level,
11
39260
2000
小学校から大学院まで全て
00:41
from elementary school to graduate school.
12
41260
2000
女子の方が優秀なのです
00:43
There's a 10 percent differential
13
43260
2000
あるデータによると
00:45
between getting BA's and all graduate programs,
14
45260
3000
文学士や他の大学院プログラムでは
00:48
with guys falling behind girls.
15
48260
3000
男子は女子に10%も劣っています
00:51
Two-thirds of all students in special ed. remedial programs are guys.
16
51260
4000
特別補習講座を受けている学生の3分の2が男子です
00:55
And as you all know,
17
55260
2000
ご存じの通り
00:57
boys are five times more likely than girls
18
57260
2000
男子は女子より5倍も多く
00:59
to be labeled as having attention deficit disorder --
19
59260
2000
多動性障害と診断されます
01:01
and therefore we drug them with Ritalin.
20
61260
3000
そのため彼らにリタリンを投与します
01:04
What's the evidence of wiping out?
21
64260
2000
失敗の兆候は何でしょうか
01:06
First, it's a new fear of intimacy.
22
66260
2000
まずは触れ合いへの恐れです
01:08
Intimacy means physical, emotional connection
23
68260
3000
触れ合いが意味するものは他人との
01:11
with somebody else --
24
71260
2000
物理的・感情的な関わりで
01:13
and especially with somebody of the opposite sex
25
73260
3000
特に曖昧で矛盾的でリン光を発するような
01:16
who gives off ambiguous, contradictory,
26
76260
2000
性的合図を出している
01:18
phosphorescent signals.
27
78260
2000
異性との関わりです
01:20
(Laughter)
28
80260
4000
(笑)
01:24
And every year there's research done
29
84260
2000
毎年研究が行われいて
01:26
on self-reported shyness among college students.
30
86260
3000
大学生が自白する内気具合を調べています
01:29
And we're seeing a steady increase among males.
31
89260
2000
男子ではそれが上昇傾向です
01:31
And this is two kinds.
32
91260
2000
これは2種類あります
01:33
It's a social awkwardness.
33
93260
2000
それは社会的不適応です
01:35
The old shyness was a fear of rejection.
34
95260
2000
昔の内気は拒絶への恐れでした
01:37
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
35
97260
2000
見知らぬ土地にいるようです
01:39
They don't know what to say, they don't know what to do,
36
99260
3000
言うべき事もするべき事もわかりません
01:42
especially one-on-one [with the] opposite sex.
37
102260
3000
特に1対1で異性と対面する場合です
01:45
They don't know the language of face contact,
38
105260
3000
彼らは対面して話す方法を知りません
01:48
the non-verbal and verbal set of rules
39
108260
2000
心置きなく他人と話したり
01:50
that enable you to comfortably talk to somebody else,
40
110260
3000
他人に耳を傾けるためのルールを
01:53
listen to somebody else.
41
113260
2000
彼らは知らないのです
01:55
There's something I'm developing here called social intensity syndrome,
42
115260
3000
私は社会的強度症候群について研究していて
01:58
which tries to account for why guys really prefer
43
118260
2000
男が女との交配よりも
02:00
male bonding over female mating.
44
120260
3000
男同士での集まりを好む原因を探っています
02:03
It turns out, from earliest childhood,
45
123260
2000
結果として 幼少期から
02:05
boys, and then men,
46
125260
2000
少年期そして成人期と
02:07
prefer the company of guys --
47
127260
2000
彼らは男友達を好むことが
02:09
physical company.
48
129260
2000
わかりました
02:11
And there's actually a cortical arousal we're looking at,
49
131260
3000
そして実際に皮質性の刺激があるのです
02:14
because guys have been with guys
50
134260
2000
男はいつも男同士でいます
02:16
in teams, in clubs, in gangs, in fraternities,
51
136260
3000
チーム・クラブ・ギャング・フラタニティ等で
02:19
especially in the military, and then in pubs.
52
139260
3000
特に軍隊やパブではそれが目に見えます
02:22
And this peaks at Super Bowl Sunday
53
142260
2000
スーパーボウルの日は顕著で
02:24
when guys would rather be in a bar with strangers,
54
144260
3000
男は見知らぬ人とバーで過ごします
02:27
watching a totally overdressed Aaron Rodgers of the Green Bay Packers,
55
147260
4000
彼らは寝室でジェニファー・ロペスの全裸を見るより
02:31
rather than Jennifer Lopez totally naked in the bedroom.
56
151260
3000
パッカーズの防具姿のアーロンを見たいのです
02:34
The problem is they now prefer
57
154260
2000
問題なのは彼らが現在
02:36
[the] asynchronistic Internet world
58
156260
2000
実社会での自然な繋がりより
02:38
to the spontaneous interaction
59
158260
2000
非同期なネットの世界を
02:40
in social relationships.
60
160260
2000
好むのです
02:42
What are the causes? Well, it's an unintended consequence.
61
162260
3000
原因は予期せぬ結果でした
02:45
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming,
62
165260
3000
それはインターネットやゲームのやり過ぎや
02:48
excessive new access to pornography.
63
168260
4000
過剰なまでのアダルトサイトへのアクセスだと思います
02:52
The problem is these are arousal addictions.
64
172260
3000
皮質性中毒が問題となっています
02:55
Drug addiction, you simply want more.
65
175260
2000
薬物中毒は量の問題ですが
02:57
Arousal addiction, you want different.
66
177260
2000
皮質性中毒は種類の問題で
02:59
Drugs, you want more of the same -- different.
67
179260
2000
量は解決になりません
03:01
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
68
181260
3000
つまり欲求を満たすために真新しさが必要です
03:04
And the problem is the industry is supplying it.
69
184260
3000
問題は産業界がそれを提供していることです
03:07
Jane McGonigal told us last year
70
187260
2000
ジェーン・マクゴニガルによれば
03:09
that by the time a boy is 21,
71
189260
2000
男子は21歳を迎えるまでに
03:11
he's played 10,000 hours of video games,
72
191260
2000
ゲームを1万時間もやり
03:13
most of that in isolation.
73
193260
2000
そのほとんどの時間が孤独です
03:15
As you remember, Cindy Gallop said
74
195260
2000
また 男は愛を営むことと
03:17
men don't know the difference
75
197260
3000
ポルノをすることの違いを理解していないと
03:20
between making love and doing porn.
76
200260
2000
シンディ・ギャロップは言いました
03:22
The average boy now watches 50 porn video clips a week.
77
202260
3000
平均的な男子は週に50個もエロ動画を観ます
03:25
And there's some guy watching a hundred, obviously.
78
205260
3000
当たり前ですが週に100個観る男もいます
03:28
(Laughter)
79
208260
2000
(笑)
03:30
And the porn industry is the fastest growing industry in America --
80
210260
3000
ポルノ業界はアメリカで急速に成長しています
03:33
15 billion annually.
81
213260
2000
年間150億ドルです
03:35
For every 400 movies made in Hollywood,
82
215260
2000
映画が400個できる頃には
03:37
there are 11,000 now made porn videos.
83
217260
3000
エロ動画は11,000個も作られます
03:40
So the effect, very quickly,
84
220260
2000
早くもその影響はでて
03:42
is it's a new kind of arousal.
85
222260
2000
新種の性的興奮となりました
03:44
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way
86
224260
3000
男子の脳は新しい配線にデジタルで繋がれ
03:47
for change, novelty, excitement and constant arousal.
87
227260
3000
変化・真新しさ・普遍の性的興奮を求めます
03:50
That means they're totally out of sync in traditional classes,
88
230260
3000
つまり アナログで静止している従来の類には
03:53
which are analog, static, interactively passive.
89
233260
2000
完全に同期していないのです
03:55
They're also totally out of sync
90
235260
2000
彼らはまた 徐々に育んでいく
03:57
in romantic relationships,
91
237260
2000
ロマンチックな関係にも
03:59
which build gradually and subtly.
92
239260
2000
同期できていないのです
04:01
So what's the solution? It's not my job.
93
241260
2000
ただ 私は警告するだけです
04:03
I'm here to alarm. It's your job to solve.
94
243260
2000
解決策は自分で見つけて下さい
04:05
(Laughter)
95
245260
3000
(笑)
04:08
(Applause)
96
248260
2000
(拍手)
04:10
But who should care? The only people who should care about this
97
250260
3000
だが誰の責任でしょうか おそらく両親や
04:13
is parents of boys and girls,
98
253260
2000
教育者 ゲーマー 映画製作者
04:15
educators, gamers, filmmakers
99
255260
2000
真の男が好きな女です
04:17
and women who would like a real man
100
257260
2000
真の男と言うのは
04:19
who they can talk to, who can dance,
101
259260
2000
話せて 踊れて
04:21
who can make love slowly
102
261260
2000
ゆっくりと愛の営みができ
04:23
and contribute to the evolutionary pressures
103
263260
2000
我々の進化に貢献できる者です
04:25
to keep our species above banana slugs.
104
265260
3000
それにより 人間はナメクジより優勢でしょう
04:28
No offense to banana slug owners. Thank you.
105
268260
2000
悪気はないです 有難うございました
04:30
(Applause)
106
270260
10000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7