The demise of guys? | Philip Zimbardo

538,493 views ・ 2011-08-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: shkofa bakhtyar Reviewer: Daban Q Jaff
00:15
So today, I want us to reflect
0
15260
2000
کەوایە ئەمڕۆ، دەمەوێت بیر بکەینەوە
00:17
on the demise of guys.
1
17260
2000
دەربارەی لەناوچوونی کوڕان.
00:19
Guys are flaming out academically;
2
19260
2000
کوڕەکان لە بواری ئەکادیمی لە پاشەکشە دان:
00:21
they're wiping out socially with girls
3
21260
2000
لە ڕووی کۆمەڵایەتیەوە بەرامبەر کچەکان
00:23
and sexually with women.
4
23260
2000
لە ڕووی سێکسەوە لەگەڵ ژنەکان تێکدەشکێن.
00:25
Other than that, there's not much of a problem.
5
25260
3000
بە پێچەوانەی ئەمە، هیچ کێشەیەکیتر نییە.
00:28
So what's the data?
6
28260
2000
کەوایە زانیاریەکان چین؟
00:30
So the data on dropping out is amazing.
7
30260
2000
زانیاریەکان لەسەر وازهێنان سەرسوڕهێنەرن.
00:32
Boys are 30 percent more likely than girls
8
32260
2000
کوڕەکان بە ڕێژەی سەدا ٣٠ زیاتر لە کچەکان
00:34
to drop out of school.
9
34260
2000
واز لە قوتابخانە دەهێنن.
00:36
In Canada, five boys drop out for every three girls.
10
36260
3000
لە کەنەدا، پێنج کوڕبەرامبەر سێ کچ واز لە قوتابخانە دەهێنێت.
00:39
Girls outperform boys now at every level,
11
39260
2000
ئێستا کچان لە هەموو ئاستێکدا لە کوڕان باشترن،
00:41
from elementary school to graduate school.
12
41260
2000
لە قوتابخانەی سەرەتایی تاوەکو دەرچوون.
00:43
There's a 10 percent differential
13
43260
2000
بەڕێژەی سەدا ١٠ جیاوازی هەیە
00:45
between getting BA's and all graduate programs,
14
45260
3000
و هەموو BA لە نێوان بە دەستهێنانی بەرنامەکانی خوێندنی باڵا،
00:48
with guys falling behind girls.
15
48260
3000
بە پێشکەوتنی کچەکانە بەسەر کوڕەکاندا.
00:51
Two-thirds of all students in special ed. remedial programs are guys.
16
51260
4000
دوو لەسەر سێی خوێندکاران لە بەرنامەکانی خوێندنی تایبەت کوڕن.
00:55
And as you all know,
17
55260
2000
و هەروەک ئەوەی هەموتان دەیزانن،
00:57
boys are five times more likely than girls
18
57260
2000
کوڕان پێنج ئەوەندە زیاتر لە کچەکان ئەگەری
00:59
to be labeled as having attention deficit disorder --
19
59260
2000
دەستنیشان کردنیان بە نەخۆشی هەیە--
01:01
and therefore we drug them with Ritalin.
20
61260
3000
و دواتر ئێمە دەرمانی ڕیتالینیان پێ دەدەین.
01:04
What's the evidence of wiping out?
21
64260
2000
بەڵگەکانی لەناوچوون چین؟
01:06
First, it's a new fear of intimacy.
22
66260
2000
یەکەم، ترسی لێکنزیک بوونەوە.
01:08
Intimacy means physical, emotional connection
23
68260
3000
لێک نزیک بوونەوە بەمانای پەیوەندی مادی، سۆزداری دێت
01:11
with somebody else --
24
71260
2000
لەگەڵ کەسێکی تر --
01:13
and especially with somebody of the opposite sex
25
73260
3000
و بەتایبەتی لە گەڵ کەسێکی ڕەگەزی بەرامبەر
01:16
who gives off ambiguous, contradictory,
26
76260
2000
کەوا ناڕوونی، پێچەوانەیی دەنوێنێت،
01:18
phosphorescent signals.
27
78260
2000
و ئاماژەی فسفۆڕی دەبەخشێت.
01:20
(Laughter)
28
80260
4000
(پێکەنین)
01:24
And every year there's research done
29
84260
2000
و هەموو ساڵێک توێژینەوە ئەنجام دەدرێت
01:26
on self-reported shyness among college students.
30
86260
3000
لەسەر ئاگادارکردنەوەی شەرمی تاک لە نێو خوێندکارانی زانکۆ.
01:29
And we're seeing a steady increase among males.
31
89260
2000
و ئێمە ڕێژەی زیاتر لە نێو نێرەکان دەبینین.
01:31
And this is two kinds.
32
91260
2000
و ئەمە دوو جۆرە.
01:33
It's a social awkwardness.
33
93260
2000
ئەمە شەرمێکی کۆمەڵایەتیە.
01:35
The old shyness was a fear of rejection.
34
95260
2000
شەرمە کۆنەکە ترسێکی ڕەتکردنەوە بووە.
01:37
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
35
97260
2000
ئەوە شەرمێکی کۆمەڵایەتیە وەک بڵێی بێگانەبێت.
01:39
They don't know what to say, they don't know what to do,
36
99260
3000
ئەوان نازانن چی بڵێن، و چی بکەن،
01:42
especially one-on-one [with the] opposite sex.
37
102260
3000
بەتایبەتی لەگەڵ ڕەگەزی بەرامبەردا.
01:45
They don't know the language of face contact,
38
105260
3000
ئەوان پەیوەندی زمانی ڕووخسار نازانن،
01:48
the non-verbal and verbal set of rules
39
108260
2000
کۆمەڵێک ڕێسای زارەکی و نازارەکی
01:50
that enable you to comfortably talk to somebody else,
40
110260
3000
کەوا یارمەتیت دەدات بە ئاسوودەیی قسە لەگەڵ کەسانی تر بکەی،
01:53
listen to somebody else.
41
113260
2000
گوێ لە کەسانی تر بگرێت.
01:55
There's something I'm developing here called social intensity syndrome,
42
115260
3000
خەریکی پەرەپێدانی شتێکم پێی دەوترێت نیشانەی چڕ بوونی کۆمەڵایەتی،
01:58
which tries to account for why guys really prefer
43
118260
2000
کە هەوڵ دەدات ڕونی بکاتەوە بۆ کوڕان پێیان باشە
02:00
male bonding over female mating.
44
120260
3000
هاوڕێیەتی نێرەکان بکەن وەک لە مێیەکان.
02:03
It turns out, from earliest childhood,
45
123260
2000
دەرکەوت، لەسەرەتای منداڵییەوە،
02:05
boys, and then men,
46
125260
2000
کوڕان، و دواتر پیاوان،
02:07
prefer the company of guys --
47
127260
2000
هاوڕییەتی پیاوانیان پێ باشترە --
02:09
physical company.
48
129260
2000
هاوڕێی ماددی.
02:11
And there's actually a cortical arousal we're looking at,
49
131260
3000
و لە ڕاستیدا توێکڵێکی خرۆشان هەیە کە ئێمە سەیری دەکەین،
02:14
because guys have been with guys
50
134260
2000
چونکە کوڕان لەگەڵ کوڕان بوونە
02:16
in teams, in clubs, in gangs, in fraternities,
51
136260
3000
لە تیمەکان، لە یانەکان، لە دەستەکان، لە برایەتیەکان،
02:19
especially in the military, and then in pubs.
52
139260
3000
بەتایبەتی لە نێو سەربازیدا، و دوایی لە مەیخانەکاندا.
02:22
And this peaks at Super Bowl Sunday
53
142260
2000
و ئەمەش لوتکەی سوپەر بۆڵی یەکشەممەیە
02:24
when guys would rather be in a bar with strangers,
54
144260
3000
کاتێک کوڕان پێیان باشترە لە باڕ لەگەڵ بێگانەیەک بێت،
02:27
watching a totally overdressed Aaron Rodgers of the Green Bay Packers,
55
147260
4000
سەیری ئارۆن رۆدجێرزی گرین بای پاکێرس بکات بە تەواوی جلەکانی،
02:31
rather than Jennifer Lopez totally naked in the bedroom.
56
151260
3000
وەک لەوەی سەیری جێنیفەر لۆپێز بکەن بەڕووتی لە ژووری خەودا،
02:34
The problem is they now prefer
57
154260
2000
کێشەکە ئەوەیە ئێستا ئەوان
02:36
[the] asynchronistic Internet world
58
156260
2000
جیهانی ئینتەرنێتی ناهاوتاییان پێ باشترە
02:38
to the spontaneous interaction
59
158260
2000
بۆ کارلێک کردنی خۆنەویستانە
02:40
in social relationships.
60
160260
2000
لە پەیوەندییە کۆمەڵایەتییەکاندا.
02:42
What are the causes? Well, it's an unintended consequence.
61
162260
3000
هۆکارەکان چین؟ باشە، ئەمە ئەنجامێکی بێ مەبەستە.
02:45
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming,
62
165260
3000
پێموایە بەکار‌هێنانی ئینتەرنێتی زۆر، یاریکردنی زۆری ڤیدیۆیی،
02:48
excessive new access to pornography.
63
168260
4000
و چونەناوەوەی نوێی زۆر بۆ پۆڕنۆگرافی.
02:52
The problem is these are arousal addictions.
64
172260
3000
کێشەکە ئەوەیە ئەوانە ئاڵودەی خرۆشاندنن.
02:55
Drug addiction, you simply want more.
65
175260
2000
ئاڵودەبوونی بێهۆشکەرەکان، تەنها زیاترت دەوێت.
02:57
Arousal addiction, you want different.
66
177260
2000
لە ئاڵودەبوونی خرۆشاندن، شتی جیاواترت دەوێت.
02:59
Drugs, you want more of the same -- different.
67
179260
2000
دەرمانەکان، هەمان شت زیاترت دەوێت.
03:01
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
68
181260
3000
لە دواییدا پێویستت بە نوێکاری دەبێت بۆ بەردەواموونی خرۆشاندن.
03:04
And the problem is the industry is supplying it.
69
184260
3000
کێشەکە ئەوەیە پیشەسازی ئەم شتە زیاد دەکەن.
03:07
Jane McGonigal told us last year
70
187260
2000
ساڵی ڕابردوو جەین ماکگۆنگاڵ پێی وتین
03:09
that by the time a boy is 21,
71
189260
2000
کاتێک کوڕ دەبێتە ٢١ ساڵ،
03:11
he's played 10,000 hours of video games,
72
191260
2000
ئەو ١٠،٠٠٠ کاتژمێر یاری ڤیدیۆیی دەکات،
03:13
most of that in isolation.
73
193260
2000
زۆربەشی بە تەنهایی.
03:15
As you remember, Cindy Gallop said
74
195260
2000
وەک بیرت بێت، سیندی گاڵۆپ وتی
03:17
men don't know the difference
75
197260
3000
پیاوان جیاوازیەکە نازانن
03:20
between making love and doing porn.
76
200260
2000
لە نێوان خۆشەویستی کردن و پۆڕن کردن.
03:22
The average boy now watches 50 porn video clips a week.
77
202260
3000
ئێستا کوڕانی ئاسایی لە هەفتەیەکدا سەیری ٥٠ ڤیدیۆی پۆڕن دەکەن.
03:25
And there's some guy watching a hundred, obviously.
78
205260
3000
و هەندێک کوڕ هەیە سەیری سەد ڤیدیۆ دەکەن، بێگومان.
03:28
(Laughter)
79
208260
2000
(پێکەنین)
03:30
And the porn industry is the fastest growing industry in America --
80
210260
3000
و پیشەسازی پۆڕن خێراترین پیشەسازی سەرکەوتووە لە ئەمریکا --
03:33
15 billion annually.
81
213260
2000
ساڵانە ١٥ ملیارە.
03:35
For every 400 movies made in Hollywood,
82
215260
2000
بۆ هەر ٤٠٠ فلیمی درووست کراو لە هۆڵیوود،
03:37
there are 11,000 now made porn videos.
83
217260
3000
ئێستا ١١،٠٠٠ ڤیدیۆی پۆڕنی درووست کراو هەیە.
03:40
So the effect, very quickly,
84
220260
2000
بۆیە کاریگەریەکە، زۆر خێراییە،
03:42
is it's a new kind of arousal.
85
222260
2000
ئەوە جۆرێکی نوێی خرۆشاندنە.
03:44
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way
86
224260
3000
مێشکی کوڕان دووبارە ژمارەکان بە ڕێگەیەکی نوێ دەبینێتەوە
03:47
for change, novelty, excitement and constant arousal.
87
227260
3000
بۆ گۆڕانکاری، نوێکاری، جۆش و خرۆشانی بەردەوام.
03:50
That means they're totally out of sync in traditional classes,
88
230260
3000
بە واتای ئەوە دێت ئەوان بەتەواوی لەگەڵ چینە نەریتیەکان ناگونجێن،
03:53
which are analog, static, interactively passive.
89
233260
2000
کەوا لێک چوون، وەستاون، کاریگەری نەرێنین.
03:55
They're also totally out of sync
90
235260
2000
ئەوان بەتەواوەتی لە دەرەوەی گونجاندنەکانن
03:57
in romantic relationships,
91
237260
2000
لە پەیوەندیە رۆمانسیەکاندا،
03:59
which build gradually and subtly.
92
239260
2000
کەوا وردە وردە لێهاتویی دروست دەکات.
04:01
So what's the solution? It's not my job.
93
241260
2000
کەوایە چارەسەرەکە چییە؟ ئەمە کاری من نییە.
04:03
I'm here to alarm. It's your job to solve.
94
243260
2000
من بۆ ئاگاداری لێرەم. چارەسەرەکە کاری تۆیە.
04:05
(Laughter)
95
245260
3000
(پێکەنین)
04:08
(Applause)
96
248260
2000
(چەپڵە لێدان)
04:10
But who should care? The only people who should care about this
97
250260
3000
بەڵام کێ پێویستە گرنگی پێبدا؟ تەنها کەسانێک پێویستە گرنگی پێ بدەن
04:13
is parents of boys and girls,
98
253260
2000
خانەوادەی کوڕ و کچەکانن،
04:15
educators, gamers, filmmakers
99
255260
2000
مامۆستایان، یاریکەرەکان، دروستکەری فلمەکان
04:17
and women who would like a real man
100
257260
2000
و ئافرەتەکان کەوا پیاوی ڕاستەقینەیان بەدڵە
04:19
who they can talk to, who can dance,
101
259260
2000
کە دەتوانن قسە بکەن، و سەما بکەن،
04:21
who can make love slowly
102
261260
2000
ئەوەی کە دەتوانێت بە هێواشی خۆشەویستی بکات
04:23
and contribute to the evolutionary pressures
103
263260
2000
و لە پەستانی گەشەسەندن هاوبەشی بکات
04:25
to keep our species above banana slugs.
104
265260
3000
بۆ مانەوەی جۆریەتیمان لە سەرووی کرمە لیچقەکان.
04:28
No offense to banana slug owners. Thank you.
105
268260
2000
سوکایەتی نییە بە خاوەنی کرمە لیچقەکان سوپاس.
04:30
(Applause)
106
270260
10000
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7