The demise of guys? | Philip Zimbardo

538,993 views ・ 2011-08-05

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitra Papageorgiou Επιμέλεια: Constantine Anetakis
00:15
So today, I want us to reflect
0
15260
2000
Σήμερα θέλω να σκεφτούμε
00:17
on the demise of guys.
1
17260
2000
τον αφανισμό των ανδρών.
00:19
Guys are flaming out academically;
2
19260
2000
Τ' αγόρια παρατούν την ακαδημαϊκή σταδιοδρομία·
00:21
they're wiping out socially with girls
3
21260
2000
αφανίζονται κοινωνικά από τα κορίτσια
00:23
and sexually with women.
4
23260
2000
και σεξουαλικά από τις γυναίκες.
00:25
Other than that, there's not much of a problem.
5
25260
3000
Κατά τ' άλλα δεν υπάρχει πρόβλημα.
00:28
So what's the data?
6
28260
2000
Ποια είναι λοιπόν τα δεδομένα;
00:30
So the data on dropping out is amazing.
7
30260
2000
Τα στατιστικά για την εγκατάλειψη [του σχολείου] είναι εκπληκτικά.
00:32
Boys are 30 percent more likely than girls
8
32260
2000
Τ' αγόρια έχουν 30 τοις εκατό περισσότερες πιθανότητες από τα κορίτσια
00:34
to drop out of school.
9
34260
2000
να παρατήσουν το σχολείο.
00:36
In Canada, five boys drop out for every three girls.
10
36260
3000
Στον Καναδά, για κάθε τρία κορίτσια, εγκαταλείπουν το σχολείο πέντε αγόρια.
00:39
Girls outperform boys now at every level,
11
39260
2000
Τα κορίτσια ξεπερνούν σε απόδοση τώρα τ' αγόρια σε όλα τα επίπεδα,
00:41
from elementary school to graduate school.
12
41260
2000
από το δημοτικό μέχρι το μεταπτυχιακό.
00:43
There's a 10 percent differential
13
43260
2000
Υπάρχει ένα 10 τοις εκατό διαφορά
00:45
between getting BA's and all graduate programs,
14
45260
3000
στα Μπάτσελορ και σε όλα τα μεταπτυχιακά προγράμματα
00:48
with guys falling behind girls.
15
48260
3000
με τα αγόρια να μένουν πίσω από τα κορίτσια.
00:51
Two-thirds of all students in special ed. remedial programs are guys.
16
51260
4000
Τα δύο τρίτα των σπουδαστών σε ειδικά προγράμματα αποκατάστασης είναι αγόρια.
00:55
And as you all know,
17
55260
2000
Όπως όλοι γνωρίζετε,
00:57
boys are five times more likely than girls
18
57260
2000
τα αγόρια έχουν πέντε φορές περισσότερες πιθανότητες απ' τα κορίτσια
00:59
to be labeled as having attention deficit disorder --
19
59260
2000
να διαγνωστούν με διαταραχή ελλειμματικής προσοχής -
01:01
and therefore we drug them with Ritalin.
20
61260
3000
και ως εκ τούτου τα ποτίζουμε με Ριταλίν.
01:04
What's the evidence of wiping out?
21
64260
2000
Ποιες είναι οι αποδείξεις του αφανισμού;
01:06
First, it's a new fear of intimacy.
22
66260
2000
Πρώτα απ' όλα είναι ένας νέος φόβος για την οικειότητα
01:08
Intimacy means physical, emotional connection
23
68260
3000
Οικειότητα σημαίνει σωματική και συναισθηματική σύνδεση
01:11
with somebody else --
24
71260
2000
με κάποιον άλλον -
01:13
and especially with somebody of the opposite sex
25
73260
3000
και ιδιαίτερα με κάποιον του αντίθετου φύλου
01:16
who gives off ambiguous, contradictory,
26
76260
2000
ο οποίος εκπέμπει αμφίσημα, συγκρουόμενα
01:18
phosphorescent signals.
27
78260
2000
και φωσφορίζοντα σήματα.
01:20
(Laughter)
28
80260
4000
(Γέλια)
01:24
And every year there's research done
29
84260
2000
Κάθε χρόνο γίνεται μια έρευνα
01:26
on self-reported shyness among college students.
30
86260
3000
για τη συστολή των φοιτητών, που αναφέρεται από τους ίδιους.
01:29
And we're seeing a steady increase among males.
31
89260
2000
Παρατηρούμε μια σταθερή αύξηση μεταξύ των ανδρών.
01:31
And this is two kinds.
32
91260
2000
Είναι δύο ειδών.
01:33
It's a social awkwardness.
33
93260
2000
Είναι μια κοινωνική αδεξιότητα.
01:35
The old shyness was a fear of rejection.
34
95260
2000
Η παλιά συστολή ήταν ο φόβος της απόρριψης.
01:37
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
35
97260
2000
Είναι μια κοινωνική αδεξιότητα όπως όταν είσαι ξένος σε ξένο τόπο.
01:39
They don't know what to say, they don't know what to do,
36
99260
3000
Δεν ξέρουν τι να πουν, δεν ξέρουν τι να κάνουν,
01:42
especially one-on-one [with the] opposite sex.
37
102260
3000
ειδικά όταν βρίσκονται μόνοι με το αντίθετο φύλο.
01:45
They don't know the language of face contact,
38
105260
3000
Δεν γνωρίζουν τη γλώσσα του προσώπου,
01:48
the non-verbal and verbal set of rules
39
108260
2000
τους μη-λεκτικούς αλλά και τους λεκτικούς κανόνες
01:50
that enable you to comfortably talk to somebody else,
40
110260
3000
που μας επιτρέπουν να μιλούμε με άνεση σε κάποιον,
01:53
listen to somebody else.
41
113260
2000
ν' ακούμε κάποιον.
01:55
There's something I'm developing here called social intensity syndrome,
42
115260
3000
Αναπτύσσω κάτι εδώ που ονομάζεται σύνδρομο της κοινωνικής έντασης
01:58
which tries to account for why guys really prefer
43
118260
2000
και προσπαθεί να εξηγήσει γιατί τ' αγόρια προτιμούν
02:00
male bonding over female mating.
44
120260
3000
το ανδρικό δέσιμο, από το γυναικείο ζευγάρωμα.
02:03
It turns out, from earliest childhood,
45
123260
2000
Αποδεικνύεται πως από μικρή ηλικία,
02:05
boys, and then men,
46
125260
2000
τα αγόρια κι έπειτα οι άνδρες,
02:07
prefer the company of guys --
47
127260
2000
προτιμούν τη συντροφιά των αγοριών -
02:09
physical company.
48
129260
2000
τη φυσική συντροφιά.
02:11
And there's actually a cortical arousal we're looking at,
49
131260
3000
Βλέπουμε μια διέγερση στον εγκεφαλικό φλοιό,
02:14
because guys have been with guys
50
134260
2000
επειδή τ' αγόρια βρίσκονται με άλλα αγόρια
02:16
in teams, in clubs, in gangs, in fraternities,
51
136260
3000
σε ομάδες, κλαμπ, συμμορίες, αδελφότητες,
02:19
especially in the military, and then in pubs.
52
139260
3000
ειδικά στον στρατό κι έπειτα στις παμπ.
02:22
And this peaks at Super Bowl Sunday
53
142260
2000
Αυτό κορυφώνεται με το ποδόσφαιρο της Κυριακής
02:24
when guys would rather be in a bar with strangers,
54
144260
3000
όπου οι άνδρες προτιμούν να βρίσκονται σε ένα μπαρ με αγνώστους,
02:27
watching a totally overdressed Aaron Rodgers of the Green Bay Packers,
55
147260
4000
και να παρακολουθούν έναν υπερβολικά ντυμένο Άαρον Ρότζερς των Γκριν Μπέι Πάκερς,
02:31
rather than Jennifer Lopez totally naked in the bedroom.
56
151260
3000
αντί να βλέπουν την Τζένιφερ Λόπεζ εντελώς γυμνή στο υπνοδωμάτιο.
02:34
The problem is they now prefer
57
154260
2000
Το πρόβλημα είναι πως τώρα προτιμούν
02:36
[the] asynchronistic Internet world
58
156260
2000
τον ασύγχρονο διαδικτυακό κόσμο
02:38
to the spontaneous interaction
59
158260
2000
από την αυθόρμητη ανταπόκριση
02:40
in social relationships.
60
160260
2000
των κοινωνικών σχέσεων.
02:42
What are the causes? Well, it's an unintended consequence.
61
162260
3000
Ποιες είναι οι αιτίες; Πρόκειται για ακούσια συνέπεια.
02:45
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming,
62
165260
3000
Νομίζω πως οφείλεται στην υπερβολική χρήση του διαδικτύου, στα υπερβολικά βιντεοπαιχνίδια,
02:48
excessive new access to pornography.
63
168260
4000
στην υπερβολική νέα πρόσβαση στην πορνογραφία.
02:52
The problem is these are arousal addictions.
64
172260
3000
Το πρόβλημα είναι πως πρόκειται για διεγερτικές εξαρτήσεις.
02:55
Drug addiction, you simply want more.
65
175260
2000
Με τον εθισμό στα ναρκωτικά, θες απλά περισσότερα.
02:57
Arousal addiction, you want different.
66
177260
2000
Με τον διεγερτικό εθισμό, θες κάτι διαφορετικό.
02:59
Drugs, you want more of the same -- different.
67
179260
2000
Θέλεις από τα ίδια ναρκωτικά --διαφορετικά.
03:01
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
68
181260
3000
Χρειάζεται το καινούργιο για να διατηρηθεί η διέγερση.
03:04
And the problem is the industry is supplying it.
69
184260
3000
Και το πρόβλημα είναι πως η βιομηχανία το παρέχει.
03:07
Jane McGonigal told us last year
70
187260
2000
Η Τζέιν Μακ Γκόνιγκαλ μας είπε πέρυσι
03:09
that by the time a boy is 21,
71
189260
2000
πως μέχρι το αγόρι να γίνει 21 ετών,
03:11
he's played 10,000 hours of video games,
72
191260
2000
έχει παίξει 10.000 ώρες βιντεοπαιχνιδιών,
03:13
most of that in isolation.
73
193260
2000
τις περισσότερες σε συνθήκες απομόνωσης.
03:15
As you remember, Cindy Gallop said
74
195260
2000
Όπως θα θυμάστε, η Σίντι Γκάλοπ είπε
03:17
men don't know the difference
75
197260
3000
πως οι άνδρες δεν ξέρουν τη διαφορά
03:20
between making love and doing porn.
76
200260
2000
μεταξύ του έρωτα και των πορνό.
03:22
The average boy now watches 50 porn video clips a week.
77
202260
3000
Το μέσο αγόρι βλέπει σήμερα 50 βίντεο πορνό την εβδομάδα.
03:25
And there's some guy watching a hundred, obviously.
78
205260
3000
Και υπάρχουν και κάποιοι που προφανώς βλέπουν εκατό.
03:28
(Laughter)
79
208260
2000
(Γέλια)
03:30
And the porn industry is the fastest growing industry in America --
80
210260
3000
Η βιομηχανία πορνό είναι η ταχύτερα αναπτυσσόμενη βιομηχανία στην Αμερική --
03:33
15 billion annually.
81
213260
2000
15 δισεκατομμύρια ετησίως.
03:35
For every 400 movies made in Hollywood,
82
215260
2000
Για κάθε 400 ταινίες του Χόλιγουντ,
03:37
there are 11,000 now made porn videos.
83
217260
3000
γυρίζονται 11.000 βίντεο πορνό.
03:40
So the effect, very quickly,
84
220260
2000
Το αποτέλεσμα, πολύ γρήγορα,
03:42
is it's a new kind of arousal.
85
222260
2000
είναι πως αποτελεί έναν νέο τρόπο διέγερσης.
03:44
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way
86
224260
3000
Ο εγκέφαλος των αγοριών καλωδιώνεται ψηφιακά μ' έναν νέο τρόπο
03:47
for change, novelty, excitement and constant arousal.
87
227260
3000
για αλλαγή, καινοτομία, ενθουσιασμό και συνεχή διέγερση.
03:50
That means they're totally out of sync in traditional classes,
88
230260
3000
Αυτό σημαίνει πως είναι εντελώς ασυγχρόνιστοι στις παραδοσιακές τάξεις,
03:53
which are analog, static, interactively passive.
89
233260
2000
οι οποίες είναι αναλογικές, στατικές και διαδραστικά παθητικές.
03:55
They're also totally out of sync
90
235260
2000
Είναι επίσης εντελώς ασυγχρόνιστοι
03:57
in romantic relationships,
91
237260
2000
στις ρομαντικές σχέσεις
03:59
which build gradually and subtly.
92
239260
2000
που αναπτύσσουν δειλά και σταδιακά.
04:01
So what's the solution? It's not my job.
93
241260
2000
Ποια είναι η λύση; Δεν είναι δική μου δουλειά.
04:03
I'm here to alarm. It's your job to solve.
94
243260
2000
Είμαι εδώ για να σας αφυπνίσω. Είναι δική σας δουλειά η λύση.
04:05
(Laughter)
95
245260
3000
(Γέλια)
04:08
(Applause)
96
248260
2000
(Χειροκρότημα)
04:10
But who should care? The only people who should care about this
97
250260
3000
Ποιος πρέπει να ενδιαφερθεί; Οι μόνοι που πρέπει να ενδιαφερθούν
04:13
is parents of boys and girls,
98
253260
2000
είναι οι γονείς των αγοριών και των κοριτσιών,
04:15
educators, gamers, filmmakers
99
255260
2000
οι εκπαιδευτικοί, οι παίκτες βιντεοπαιχνιδιών, οι κινηματογραφιστές
04:17
and women who would like a real man
100
257260
2000
και οι γυναίκες που θα ήθελαν έναν αληθινό άνδρα
04:19
who they can talk to, who can dance,
101
259260
2000
με τον οποίο μπορούν να μιλήσουν, μπορούν να χορέψουν,
04:21
who can make love slowly
102
261260
2000
μπορούν να κάνουν έρωτα αργά
04:23
and contribute to the evolutionary pressures
103
263260
2000
και να συμβάλλουν στην εξελικτική πίεση
04:25
to keep our species above banana slugs.
104
265260
3000
της διατήρησης του είδους μας πάνω από το επίπεδο του γυμνοσάλιαγκα.
04:28
No offense to banana slug owners. Thank you.
105
268260
2000
Χωρίς διάθεση να προσβάλω όσους έχουν γυμνοσάλιαγκες. Ευχαριστώ.
04:30
(Applause)
106
270260
10000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7