The demise of guys? | Philip Zimbardo

534,497 views ・ 2011-08-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Shahar Kaiser
00:15
So today, I want us to reflect
0
15260
2000
אז היום, אני רוצה שנהרהר
00:17
on the demise of guys.
1
17260
2000
על קץ הבנים.
00:19
Guys are flaming out academically;
2
19260
2000
בנים נכשלים אקדמית;
00:21
they're wiping out socially with girls
3
21260
2000
הם לא מצליחים חברתית עם בנות
00:23
and sexually with women.
4
23260
2000
ומינית עם נשים.
00:25
Other than that, there's not much of a problem.
5
25260
3000
חוץ מזה, אין הרבה בעיות.
00:28
So what's the data?
6
28260
2000
אז מהם הממצאים?
00:30
So the data on dropping out is amazing.
7
30260
2000
הממצאים על נשירה הם מדהימים.
00:32
Boys are 30 percent more likely than girls
8
32260
2000
בנים צפויים בכ-30 אחוז יותר, לנשור
00:34
to drop out of school.
9
34260
2000
מבית הספר בהשוואה לבנות.
00:36
In Canada, five boys drop out for every three girls.
10
36260
3000
בקנדה, חמישה בנים נושרים על כל שלוש בנות.
00:39
Girls outperform boys now at every level,
11
39260
2000
בנות מצליחות יותר מבנים בכל רמה,
00:41
from elementary school to graduate school.
12
41260
2000
מבית ספר יסודי לתיכון.
00:43
There's a 10 percent differential
13
43260
2000
יש הפרש של 10 אחוז
00:45
between getting BA's and all graduate programs,
14
45260
3000
בין תואר ראשון וכל תוכניות תואר שני,
00:48
with guys falling behind girls.
15
48260
3000
עם בנים שמפגרים אחרי הבנות.
00:51
Two-thirds of all students in special ed. remedial programs are guys.
16
51260
4000
שני שלישים מהתלמידים בחינוך מיוחד הם בנים.
00:55
And as you all know,
17
55260
2000
וכמו שכולכם יודעים,
00:57
boys are five times more likely than girls
18
57260
2000
בנים צפויים פי חמש מבנות
00:59
to be labeled as having attention deficit disorder --
19
59260
2000
להיות מתוייגים כבעלי הפרעת קשב --
01:01
and therefore we drug them with Ritalin.
20
61260
3000
ולכן אנחנו מסממים אותם עם ריטלין.
01:04
What's the evidence of wiping out?
21
64260
2000
מה ההוכחות לכישלון ביחסים?
01:06
First, it's a new fear of intimacy.
22
66260
2000
ראשית, זה פחד חדש מאינטימיות.
01:08
Intimacy means physical, emotional connection
23
68260
3000
אינטימיות מתייחסת לקשר פיסי ורגשי
01:11
with somebody else --
24
71260
2000
עם מישהו אחר --
01:13
and especially with somebody of the opposite sex
25
73260
3000
ובעיקר עם מישהו מהמין השני
01:16
who gives off ambiguous, contradictory,
26
76260
2000
שמשדר מסרים דו משמעיים, סותרים
01:18
phosphorescent signals.
27
78260
2000
סיגנלים זרחניים.
01:20
(Laughter)
28
80260
4000
(צחוק)
01:24
And every year there's research done
29
84260
2000
וכל שנה נערך מחקר
01:26
on self-reported shyness among college students.
30
86260
3000
על ביישנות מדווחת עצמאית בתלמידי קולג'
01:29
And we're seeing a steady increase among males.
31
89260
2000
ואנחנו רואים עליה מתמדת אצל בנים.
01:31
And this is two kinds.
32
91260
2000
וקיימים שני סוגים.
01:33
It's a social awkwardness.
33
93260
2000
זו מוזרות חברתית.
01:35
The old shyness was a fear of rejection.
34
95260
2000
הביישנות הישנה היתה פחד מדחיה.
01:37
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
35
97260
2000
זו מוזרות חברתית כמו כשאתם זרים במדינה זרה.
01:39
They don't know what to say, they don't know what to do,
36
99260
3000
הם לא יודעים מה להגיד, הם לא יודעים מה לעשות,
01:42
especially one-on-one [with the] opposite sex.
37
102260
3000
בעיקר אחד על אחד מול המין השני.
01:45
They don't know the language of face contact,
38
105260
3000
הם לא יודעים את שפת הבעות הפנים,
01:48
the non-verbal and verbal set of rules
39
108260
2000
סט החוקים הלא מילולי
01:50
that enable you to comfortably talk to somebody else,
40
110260
3000
שמאפשר לכם לדבר בנוחיות עם מישהו אחר,
01:53
listen to somebody else.
41
113260
2000
להקשיב למישהו אחר.
01:55
There's something I'm developing here called social intensity syndrome,
42
115260
3000
יש משהו שאני מפתח פה שנקרא סינדרום החברתיות המוגברת,
01:58
which tries to account for why guys really prefer
43
118260
2000
שמנסה להסביר למה בנים באמת מעדיפים
02:00
male bonding over female mating.
44
120260
3000
חברות גברית על חיזור נשים.
02:03
It turns out, from earliest childhood,
45
123260
2000
ומסתבר, מהילדות המוקדמת,
02:05
boys, and then men,
46
125260
2000
בנים ואז גברים,
02:07
prefer the company of guys --
47
127260
2000
מעדיפים את חברת הבנים --
02:09
physical company.
48
129260
2000
חברה פיסית.
02:11
And there's actually a cortical arousal we're looking at,
49
131260
3000
ויש התעוררות חיזורית שאנחנו רואים,
02:14
because guys have been with guys
50
134260
2000
מפני שבנים היו עם בנים
02:16
in teams, in clubs, in gangs, in fraternities,
51
136260
3000
בקבוצות, במועדונים, בכנופיות, באחוות,
02:19
especially in the military, and then in pubs.
52
139260
3000
בעיקר בצבא, ואז בפאבים.
02:22
And this peaks at Super Bowl Sunday
53
142260
2000
וזה גואה ביום ראשון של הסופרבול
02:24
when guys would rather be in a bar with strangers,
54
144260
3000
בו בנים יעדיפו להיות בבר עם זרים,
02:27
watching a totally overdressed Aaron Rodgers of the Green Bay Packers,
55
147260
4000
לראות את אהרון רודג'רס מהגרין ביי פאקרס לבוש מידי,
02:31
rather than Jennifer Lopez totally naked in the bedroom.
56
151260
3000
במקום את ג'ניפר לופז ערומה לגמרי בחדר השינה.
02:34
The problem is they now prefer
57
154260
2000
הבעיה היא שעכשיו הם מעדיפים
02:36
[the] asynchronistic Internet world
58
156260
2000
את עולם האינטרנט האסינכרוניסטי
02:38
to the spontaneous interaction
59
158260
2000
על פני התקשרויות ספונטניות
02:40
in social relationships.
60
160260
2000
ביחסים החברתיים.
02:42
What are the causes? Well, it's an unintended consequence.
61
162260
3000
מהם הגורמים? ובכן, זו תוצאה לא מכוונת.
02:45
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming,
62
165260
3000
אני חושב שזה שימוש מוגזם באינטרנט בכלליות, יותר מדי משחקי וידאו,
02:48
excessive new access to pornography.
63
168260
4000
זמינות גבוהה מדי של פורנוגרפיה.
02:52
The problem is these are arousal addictions.
64
172260
3000
הבעיה היא שאלה התמכרויות מעוררות.
02:55
Drug addiction, you simply want more.
65
175260
2000
התמכרות לסמים, אתם פשוט רוצים עוד.
02:57
Arousal addiction, you want different.
66
177260
2000
התמכרות מעוררת, אתם רוצים שונה.
02:59
Drugs, you want more of the same -- different.
67
179260
2000
סמים, אתם רוצים עוד מאותו דבר -- שונה.
03:01
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
68
181260
3000
אז אתם צריכים את החדש כדי שהגירוי ימשיך.
03:04
And the problem is the industry is supplying it.
69
184260
3000
והבעיה היא שהתעשיה מספקת את זה.
03:07
Jane McGonigal told us last year
70
187260
2000
ג'יין מקגוניגל סיפרה בשנה שעברה
03:09
that by the time a boy is 21,
71
189260
2000
שעד גיל 21, בחור
03:11
he's played 10,000 hours of video games,
72
191260
2000
ישחק 10,000 שעות של משחקי וידאו,
03:13
most of that in isolation.
73
193260
2000
רובם לבד.
03:15
As you remember, Cindy Gallop said
74
195260
2000
כמו שאתם זוכרים, סינדי גאלופ אמרה
03:17
men don't know the difference
75
197260
3000
שגברים לא יודעים את ההבדל
03:20
between making love and doing porn.
76
200260
2000
בין לעשות אהבה ללעשות פורנו.
03:22
The average boy now watches 50 porn video clips a week.
77
202260
3000
בחור ממוצע צופה בכ-50 סרטוני פורנו בשבוע.
03:25
And there's some guy watching a hundred, obviously.
78
205260
3000
ויש בחור שצופה במאה, כמובן.
03:28
(Laughter)
79
208260
2000
(צחוק)
03:30
And the porn industry is the fastest growing industry in America --
80
210260
3000
ותעשיית הפורנו היא התעשיה שצומחת במהירות הגבוהה ביותר באמריקה --
03:33
15 billion annually.
81
213260
2000
15 מיליארד בשנה.
03:35
For every 400 movies made in Hollywood,
82
215260
2000
לכל 400 סרטים שנעשים בהוליווד,
03:37
there are 11,000 now made porn videos.
83
217260
3000
נעשים כיום 11,000 סרטי פורנו.
03:40
So the effect, very quickly,
84
220260
2000
אז האפקט, במהירות,
03:42
is it's a new kind of arousal.
85
222260
2000
הוא של עוררות מהירה.
03:44
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way
86
224260
3000
מוחות הבנים מחווטים מחדש בדרך שונה לחלוטין
03:47
for change, novelty, excitement and constant arousal.
87
227260
3000
לשינוי, חדשנות, ריגוש ועוררות תמידית.
03:50
That means they're totally out of sync in traditional classes,
88
230260
3000
זה אומר שהם לחלוטין לא מסונכרנים עם המעמדות המסורתיים,
03:53
which are analog, static, interactively passive.
89
233260
2000
שהם אנלוגיים, סטטיים, ופסיביים מתבחינת אינטראקציה.
03:55
They're also totally out of sync
90
235260
2000
הם לחלוטין לא מסונכרנים
03:57
in romantic relationships,
91
237260
2000
ביחסים רומנטיים,
03:59
which build gradually and subtly.
92
239260
2000
שנבנים בהדרגה ובעדינות.
04:01
So what's the solution? It's not my job.
93
241260
2000
אז מה הפיתרון? זה לא העבודה שלי.
04:03
I'm here to alarm. It's your job to solve.
94
243260
2000
אני פה להתריע. זו הבעיה שלכם לפתור.
04:05
(Laughter)
95
245260
3000
(צחוק)
04:08
(Applause)
96
248260
2000
(מחיאות כפיים)
04:10
But who should care? The only people who should care about this
97
250260
3000
אבל למי צריך להיות אכפת? האנשים היחידים שצריכים לדאוג מזה
04:13
is parents of boys and girls,
98
253260
2000
הם הורים של בנים ובנות,
04:15
educators, gamers, filmmakers
99
255260
2000
מחנכים, גיימרים, יוצרי סרטים
04:17
and women who would like a real man
100
257260
2000
ונשים שרוצות גבר אמיתי
04:19
who they can talk to, who can dance,
101
259260
2000
שהן יכולות לדבר איתו, שיודע לרקוד,
04:21
who can make love slowly
102
261260
2000
שיכול לעשות אהבה לאט
04:23
and contribute to the evolutionary pressures
103
263260
2000
ולתרום ללחצים האבולוציוניים
04:25
to keep our species above banana slugs.
104
265260
3000
כדי להעלות את המין שלנו מעל החלזונות.
04:28
No offense to banana slug owners. Thank you.
105
268260
2000
בלי לפגוע בבעלי החלזונות. תודה לכם.
04:30
(Applause)
106
270260
10000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7