아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Bianca Lee
검토: Juhyeon Kim
00:15
So today, I want us to reflect
0
15260
2000
오늘, 남자들의 종말에 대해
00:17
on the demise of guys.
1
17260
2000
생각해보려고 합니다.
00:19
Guys are flaming out academically;
2
19260
2000
남자들은 학업에서 뒤떨어지고 있습니다.
00:21
they're wiping out socially with girls
3
21260
2000
사교성과 성적 매력에서
00:23
and sexually with women.
4
23260
2000
여자들에게 완패합니다.
00:25
Other than that, there's not much of a problem.
5
25260
3000
그 이외에는, 그리 큰 문제가 없습니다.
00:28
So what's the data?
6
28260
2000
어떤 데이터가 있냐고요?
00:30
So the data on dropping out is amazing.
7
30260
2000
자퇴에 대한 데이터는 놀랍습니다.
00:32
Boys are 30 percent more likely than girls
8
32260
2000
남학생들은 여학생들보다
00:34
to drop out of school.
9
34260
2000
30% 더 자퇴확률이 높습니다.
00:36
In Canada, five boys drop out for every three girls.
10
36260
3000
캐나다에선, 여학생 3명당 남학생 5명이 자퇴합니다.
00:39
Girls outperform boys now at every level,
11
39260
2000
초등학교부터 대학원까지 모든 단계에서
00:41
from elementary school to graduate school.
12
41260
2000
여학생들은 남학생을 뛰어넘습니다.
00:43
There's a 10 percent differential
13
43260
2000
학위를 받고 대학원을 마치는 동안
00:45
between getting BA's and all graduate programs,
14
45260
3000
남학생들은 여학생들보다
00:48
with guys falling behind girls.
15
48260
3000
10% 뒤떨어집니다.
00:51
Two-thirds of all students in special ed. remedial programs are guys.
16
51260
4000
특별 보충수업을 받는 학생의 2/3가 남학생입니다.
00:55
And as you all know,
17
55260
2000
모두 아시다시피,
00:57
boys are five times more likely than girls
18
57260
2000
남자 아이들이 여자 아이들보다 5배 더
00:59
to be labeled as having attention deficit disorder --
19
59260
2000
주의력 결핍 장애로 진단받으며,
01:01
and therefore we drug them with Ritalin.
20
61260
3000
우리는 그 아이들에게 리탈린(Ritalin)을 처방합니다.
01:04
What's the evidence of wiping out?
21
64260
2000
완패하는 증거가 뭐냐구요?
01:06
First, it's a new fear of intimacy.
22
66260
2000
첫째, 이성관계나 친밀감에 대한 공포입니다.
01:08
Intimacy means physical, emotional connection
23
68260
3000
친밀감이란 타인과 신체적, 감정적으로
01:11
with somebody else --
24
71260
2000
연결되는 것인데 --
01:13
and especially with somebody of the opposite sex
25
73260
3000
특히 이성 누군가와의 관계로,
01:16
who gives off ambiguous, contradictory,
26
76260
2000
애매모호하고 모순되고
01:18
phosphorescent signals.
27
78260
2000
빛나는 신호를 내는 누군가와의 관계죠.
01:20
(Laughter)
28
80260
4000
(웃음)
01:24
And every year there's research done
29
84260
2000
매년 대학생을 상대로
01:26
on self-reported shyness among college students.
30
86260
3000
내향성 자가진단 조사를 실시합니다.
01:29
And we're seeing a steady increase among males.
31
89260
2000
여기서 남학생들의 꾸준한 증가세를 보게 됩니다.
01:31
And this is two kinds.
32
91260
2000
여기엔 2가지 종류가 있습니다.
01:33
It's a social awkwardness.
33
93260
2000
하나는 사회적 부적응입니다.
01:35
The old shyness was a fear of rejection.
34
95260
2000
과거 수줍음은 거절에 대한 두려움이었습니다.
01:37
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
35
97260
2000
외국 땅에서 낯선이가 된 것 같은 사회적 어색함이죠.
01:39
They don't know what to say, they don't know what to do,
36
99260
3000
뭐라고 말해야할지, 뭘 해야할지 모릅니다.
01:42
especially one-on-one [with the] opposite sex.
37
102260
3000
특히 이성간에 일대일에서 말입니다.
01:45
They don't know the language of face contact,
38
105260
3000
그들은 대면 접촉시의 언어,
01:48
the non-verbal and verbal set of rules
39
108260
2000
언어적이거나 비언어적인 규칙을 모릅니다.
01:50
that enable you to comfortably talk to somebody else,
40
110260
3000
편하게 다른 누군가에게 이야기하고
01:53
listen to somebody else.
41
113260
2000
남의 이야기를 듣는 규칙 말이에요.
01:55
There's something I'm developing here called social intensity syndrome,
42
115260
3000
제가 연구하는 다른 하나는, 사회적 강도 증후군이란 것인데요.
01:58
which tries to account for why guys really prefer
43
118260
2000
어째서 남자들이 여성들과 짝을 짓기보다
02:00
male bonding over female mating.
44
120260
3000
남자끼리 모이는 것을 선호하는지 밝히는 겁니다.
02:03
It turns out, from earliest childhood,
45
123260
2000
유년기에서부터
02:05
boys, and then men,
46
125260
2000
소년기를 거쳐 남성들은
02:07
prefer the company of guys --
47
127260
2000
남성집단을 선호한다는 것이 밝혀졌습니다 –
02:09
physical company.
48
129260
2000
신체적 집단이죠.
02:11
And there's actually a cortical arousal we're looking at,
49
131260
3000
여기엔 사실상 대뇌 피질성 자극이 있는 것으로 보이는데요.
02:14
because guys have been with guys
50
134260
2000
왜냐하면 남자들은 남자들과 함께 있었거든요.
02:16
in teams, in clubs, in gangs, in fraternities,
51
136260
3000
팀, 클럽, 갱, 협회,
02:19
especially in the military, and then in pubs.
52
139260
3000
특히 군대, 술집에서 말이죠.
02:22
And this peaks at Super Bowl Sunday
53
142260
2000
이건 슈퍼볼 선데이가 되면 정점에 이릅니다.
02:24
when guys would rather be in a bar with strangers,
54
144260
3000
낯선 남자들끼리 술집에 모여
02:27
watching a totally overdressed Aaron Rodgers of the Green Bay Packers,
55
147260
4000
그린베이패커스의 애런 로저스가 옷을 껴입은 걸 보는걸
02:31
rather than Jennifer Lopez totally naked in the bedroom.
56
151260
3000
제니퍼 로페즈가 침실에서 벌거벗은 것을 보는 것보다 좋아하죠.
02:34
The problem is they now prefer
57
154260
2000
문제는 그들이 이제 사회관계에서
02:36
[the] asynchronistic Internet world
58
156260
2000
비동시적 인터넷 세계를
02:38
to the spontaneous interaction
59
158260
2000
자연스러운 상호작용보다
02:40
in social relationships.
60
160260
2000
더 선호한다는 것입니다.
02:42
What are the causes? Well, it's an unintended consequence.
61
162260
3000
원인이 뭘까요? 글쎄, 이건 의도치 않은 결과입니다.
02:45
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming,
62
165260
3000
제 생각엔 지나친 인터넷 사용, 지나친 비디오 게임,
02:48
excessive new access to pornography.
63
168260
4000
포르노에 대한 과도한 접근이 원인인 것 같습니다.
02:52
The problem is these are arousal addictions.
64
172260
3000
문제는 이것이 자극 중독이라는 겁니다.
02:55
Drug addiction, you simply want more.
65
175260
2000
약물 중독의 경우, 더 많은 양을 원하는데요.
02:57
Arousal addiction, you want different.
66
177260
2000
자극 중독은 뭔가 새로운 것을 원하죠.
02:59
Drugs, you want more of the same -- different.
67
179260
2000
약물은, 같은 것을 더 많이 원하는 거구요. – 다릅니다.
03:01
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
68
181260
3000
자극이 지속되려면 참신한 것이 필요합니다.
03:04
And the problem is the industry is supplying it.
69
184260
3000
문제는 산업이 그걸 공급한다는 겁니다.
03:07
Jane McGonigal told us last year
70
187260
2000
작년 TED에서 제인 맥고니걸이 말하길
03:09
that by the time a boy is 21,
71
189260
2000
소년이 21살이 될 때까지
03:11
he's played 10,000 hours of video games,
72
191260
2000
비디오게임을 1만시간동안
03:13
most of that in isolation.
73
193260
2000
거의 혼자 있는 상황에서 한다고 했죠.
03:15
As you remember, Cindy Gallop said
74
195260
2000
기억하시듯, 신디 갤롭은
03:17
men don't know the difference
75
197260
3000
남자들이 섹스하는 것과
03:20
between making love and doing porn.
76
200260
2000
포르노를 보는 것의 차이를 모른다고 했습니다.
03:22
The average boy now watches 50 porn video clips a week.
77
202260
3000
평균적으로 남자아이들은 일주일에 50개의 포르노를 봅니다.
03:25
And there's some guy watching a hundred, obviously.
78
205260
3000
물론 백개 정도 보는 남자들도 있겠죠.
03:28
(Laughter)
79
208260
2000
(웃음)
03:30
And the porn industry is the fastest growing industry in America --
80
210260
3000
포르노 산업은 미국에서 가장 빠르게 성장하는 산업입니다.
03:33
15 billion annually.
81
213260
2000
연간 15억달러(1.6조)나 되죠.
03:35
For every 400 movies made in Hollywood,
82
215260
2000
헐리우드에서 영화가 400개 만들어질 때,
03:37
there are 11,000 now made porn videos.
83
217260
3000
포르노 비디오는 1만1천개가 만들어집니다.
03:40
So the effect, very quickly,
84
220260
2000
그 효과는, 매우 빠르게
03:42
is it's a new kind of arousal.
85
222260
2000
새로운 종류의 자극이 되는 겁니다.
03:44
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way
86
224260
3000
남자아이들의 뇌는 완전히 새로운 디지털 방식으로 바뀌고 있습니다.
03:47
for change, novelty, excitement and constant arousal.
87
227260
3000
변화, 새로움, 흥분, 지속적인 자극으로 말이죠.
03:50
That means they're totally out of sync in traditional classes,
88
230260
3000
이것은 아날로그적이고, 정적이고, 수동적인 전통적 계층과
03:53
which are analog, static, interactively passive.
89
233260
2000
조화를 이루는데서 완전히 벗어났다는 뜻입니다.
03:55
They're also totally out of sync
90
235260
2000
그들이 조화를 이루지 못하는 것은
03:57
in romantic relationships,
91
237260
2000
서서히, 미묘하게 형성되는
03:59
which build gradually and subtly.
92
239260
2000
로맨틱한 관계에도 해당됩니다.
04:01
So what's the solution? It's not my job.
93
241260
2000
해결책은 무엇일까요? 그건 제 일이 아닙니다.
04:03
I'm here to alarm. It's your job to solve.
94
243260
2000
전 경고하기 위해 여기 있는겁니다. 여러분이 푸셔야 합니다.
04:05
(Laughter)
95
245260
3000
(웃음)
04:08
(Applause)
96
248260
2000
(박수)
04:10
But who should care? The only people who should care about this
97
250260
3000
누가 이걸 신경써야 할까요? 이걸 걱정해야 하는 사람들은
04:13
is parents of boys and girls,
98
253260
2000
남녀 학생들의 부모들,
04:15
educators, gamers, filmmakers
99
255260
2000
교육자들, 게이머들, 영화 제작자들, 그리고
04:17
and women who would like a real man
100
257260
2000
진짜 남성을 원하는 여성들이죠.
04:19
who they can talk to, who can dance,
101
259260
2000
함께 대화하고, 춤출 수 있고,
04:21
who can make love slowly
102
261260
2000
천천히 사랑을 만들어가며
04:23
and contribute to the evolutionary pressures
103
263260
2000
진화 압력에 기여하여
04:25
to keep our species above banana slugs.
104
265260
3000
인류가 달팽이보다 상위에 있게끔 하는 남성 말이죠.
04:28
No offense to banana slug owners. Thank you.
105
268260
2000
달팽이에게 해를 끼칠 생각은 없었습니다. 감사합니다.
04:30
(Applause)
106
270260
10000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.