The demise of guys? | Philip Zimbardo

538,993 views ・ 2011-08-05

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Muhammad Aizat Zainal Alam Reviewer: Muazam Hadi Muhammad
00:15
So today, I want us to reflect
0
15260
2000
Pada Hari ini, saya mahu kita mencerminkan semula
00:17
on the demise of guys.
1
17260
2000
mengenai kejatuhan kaum Adam.
00:19
Guys are flaming out academically;
2
19260
2000
Lelaki hari ini semakin mundur dari segi akademik;
00:21
they're wiping out socially with girls
3
21260
2000
Mereka gagal berhubung dengan wanita secara sosial
00:23
and sexually with women.
4
23260
2000
dan secara seksual.
00:25
Other than that, there's not much of a problem.
5
25260
3000
Selain itu, tiada lagi masalah.
00:28
So what's the data?
6
28260
2000
Jadi, apakah datanya?
00:30
So the data on dropping out is amazing.
7
30260
2000
Data mengenai berhenti sekolah adalah amat menakjubkan.
00:32
Boys are 30 percent more likely than girls
8
32260
2000
30 peratus lelaki lebih berkemungkinan dari perempuan
00:34
to drop out of school.
9
34260
2000
untuk berhenti sekolah.
00:36
In Canada, five boys drop out for every three girls.
10
36260
3000
Di Canada, untuk setiap tiga perempuan, lima lelaki akan tercicir.
00:39
Girls outperform boys now at every level,
11
39260
2000
Perempuan lebih berjaya dari lelaki dalam setiap bidang,
00:41
from elementary school to graduate school.
12
41260
2000
dari sekolah rendah hingga ke universiti.
00:43
There's a 10 percent differential
13
43260
2000
Terdapat 10 peratus perbezaan
00:45
between getting BA's and all graduate programs,
14
45260
3000
antara mempunyai BA's dan semua program ijazah sarjana muda,
00:48
with guys falling behind girls.
15
48260
3000
yang lelakinya ketinggalan.
00:51
Two-thirds of all students in special ed. remedial programs are guys.
16
51260
4000
Dua per tiga pelajar dalam program khas pemulihan adalah lelaki.
00:55
And as you all know,
17
55260
2000
Dan seperti yang anda semua tahu,
00:57
boys are five times more likely than girls
18
57260
2000
lelaki adalah lima kali lebih berkemungkinan daripada perempuan
00:59
to be labeled as having attention deficit disorder --
19
59260
2000
untuk dilabel sebagai mempunyai defisit gangguan perhatian --
01:01
and therefore we drug them with Ritalin.
20
61260
3000
dan kami telah memberikan mereka ubat Ritalin.
01:04
What's the evidence of wiping out?
21
64260
2000
Apakah bukti kejatuhan ini?
01:06
First, it's a new fear of intimacy.
22
66260
2000
Pertama, ia adalah ketakutan keintiman yang baru diada-adakan.
01:08
Intimacy means physical, emotional connection
23
68260
3000
Keintiman bermaksud secara fizikal yakni perhubungan emosi
01:11
with somebody else --
24
71260
2000
dengan orang lain --
01:13
and especially with somebody of the opposite sex
25
73260
3000
terutama dengan orang yang berbeza jantina
01:16
who gives off ambiguous, contradictory,
26
76260
2000
yang memberikan kita petunjuk
01:18
phosphorescent signals.
27
78260
2000
yang samar-samar dan bercanggah.
01:20
(Laughter)
28
80260
4000
(Gelak ketawa)
01:24
And every year there's research done
29
84260
2000
Dan pada setiap tahun, ada penyelidikan yang dijalankan
01:26
on self-reported shyness among college students.
30
86260
3000
mengenai malu yang dilaporkan dengan rela di kalangan pelajar kolej.
01:29
And we're seeing a steady increase among males.
31
89260
2000
Dan kita melihat peningkatan yang berterusan di kalangan lelaki.
01:31
And this is two kinds.
32
91260
2000
Dan ini ada dua jenis.
01:33
It's a social awkwardness.
33
93260
2000
Ia adalah kejanggalan sosial.
01:35
The old shyness was a fear of rejection.
34
95260
2000
Malu yang dahulu adalah disebabkan takut terhadap penolakan.
01:37
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
35
97260
2000
Ia adalah kejanggalan sosial adalah seperti anda berada di luar negara.
01:39
They don't know what to say, they don't know what to do,
36
99260
3000
Mereka tidak tahu apa yang patut diperkatakan,apa yang patut mereka lakukan,
01:42
especially one-on-one [with the] opposite sex.
37
102260
3000
lebih-lebih lagi apabila dengan orang yang berbeza jantina.
01:45
They don't know the language of face contact,
38
105260
3000
Mereka tidak tahu membaca reaksi muka seseorang,
01:48
the non-verbal and verbal set of rules
39
108260
2000
peraturan pertuturan lisan dan tidak lisan
01:50
that enable you to comfortably talk to somebody else,
40
110260
3000
yang memberikan kebebasan untuk bercakap secara selesa dengan orang lain,
01:53
listen to somebody else.
41
113260
2000
mendengar orang lain bercakap.
01:55
There's something I'm developing here called social intensity syndrome,
42
115260
3000
Terdapat sesuatu yang saya sedang bangunkan yang dipanggil sebagai sindrom keamatan sosial,
01:58
which tries to account for why guys really prefer
43
118260
2000
yang mencuba memahami mengapa lelaki hari ini lebih gemar
02:00
male bonding over female mating.
44
120260
3000
berhubung dengan lelaki lain berbanding dengan wanita.
02:03
It turns out, from earliest childhood,
45
123260
2000
Rupa-rupanya, dari zaman kanak-kanak,
02:05
boys, and then men,
46
125260
2000
budak lelaki, kini lelaki dewasa,
02:07
prefer the company of guys --
47
127260
2000
lebih gemar bersama dengan lelaki --
02:09
physical company.
48
129260
2000
bersama dalam satu kumpulan secara fizikal.
02:11
And there's actually a cortical arousal we're looking at,
49
131260
3000
Dan sebenarnya terdapat suatu pemangkin kortikal di sini,
02:14
because guys have been with guys
50
134260
2000
sebab lelaki yang sentiasa berada dengan lelaki
02:16
in teams, in clubs, in gangs, in fraternities,
51
136260
3000
dalam persatuan, kelab-kelab,dalam kumpulan, dan dalam kumpulan fraterniti,
02:19
especially in the military, and then in pubs.
52
139260
3000
lebih-lebih lagi dalam unit askar dan kemudian dalam pub.
02:22
And this peaks at Super Bowl Sunday
53
142260
2000
dan ini terserlah ketika Super Bowl setiap hari Ahad
02:24
when guys would rather be in a bar with strangers,
54
144260
3000
apabila para lelaki berkumpul dengan orang yang tidak dikenali di bar,
02:27
watching a totally overdressed Aaron Rodgers of the Green Bay Packers,
55
147260
4000
melihat Aaron Rodgers dari Green Bay Packers yang pakaiannya keterlaluan,
02:31
rather than Jennifer Lopez totally naked in the bedroom.
56
151260
3000
daripada melihat Jennifer Lopez bogel dalam bilik tidur.
02:34
The problem is they now prefer
57
154260
2000
Masalahya kini mereka lebih gemar
02:36
[the] asynchronistic Internet world
58
156260
2000
dunia Internet asychronistic
02:38
to the spontaneous interaction
59
158260
2000
daripada interaksi spontan
02:40
in social relationships.
60
160260
2000
dalam perhubungan sosial.
02:42
What are the causes? Well, it's an unintended consequence.
61
162260
3000
Apakah sebabnya? Semestinya, ia adalah akibat yang tidak disengajakan.
02:45
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming,
62
165260
3000
Saya rasa ia adalah penggunaan internet yang melampau, dan juga permainan video,
02:48
excessive new access to pornography.
63
168260
4000
akses ke laman web porno yang keterlaluan.
02:52
The problem is these are arousal addictions.
64
172260
3000
Masalahnya adalah ketagihan ghairah.
02:55
Drug addiction, you simply want more.
65
175260
2000
Ketagihan dadah, anda jelas mahukan lebih darinya.
02:57
Arousal addiction, you want different.
66
177260
2000
Ketagihan ghairah, anda mahukan yang berbeza.
02:59
Drugs, you want more of the same -- different.
67
179260
2000
Dadah, anda mahu benda yang sama -- berbeza.
03:01
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
68
181260
3000
Jadi anda perlukan sesuatu yang baru bagi mengekalkan keghairahan itu.
03:04
And the problem is the industry is supplying it.
69
184260
3000
Masalahnya, industri terus membekalkannya.
03:07
Jane McGonigal told us last year
70
187260
2000
Jane McGonigal telah memberitahu kita pada tahun lepas
03:09
that by the time a boy is 21,
71
189260
2000
sekiranya seorang budak lelaki itu telah mencapai umur 21 tahun,
03:11
he's played 10,000 hours of video games,
72
191260
2000
dia telah meluangkan 10,000 jam bermain permainan video,
03:13
most of that in isolation.
73
193260
2000
majoritinya dalam pengasingan.
03:15
As you remember, Cindy Gallop said
74
195260
2000
Seperti yang anda ingat,Cindy Gallop berkata
03:17
men don't know the difference
75
197260
3000
lelaki tidak tahu membezakan
03:20
between making love and doing porn.
76
200260
2000
antara hubungan intimasi dan melihat bahan lucah
03:22
The average boy now watches 50 porn video clips a week.
77
202260
3000
Seorang budak lelaki pada puratanya menonton 50 video lucah setiap minggu.
03:25
And there's some guy watching a hundred, obviously.
78
205260
3000
Malahan nyatanya ada lelaki yang menontonnya beratus kali.
03:28
(Laughter)
79
208260
2000
(Gelak ketawa)
03:30
And the porn industry is the fastest growing industry in America --
80
210260
3000
Industri pornografi adalah industri yang paling pesat di Amerika --
03:33
15 billion annually.
81
213260
2000
nilainya 15 bilion setahun.
03:35
For every 400 movies made in Hollywood,
82
215260
2000
Dengan setiap 400 video dikeluarkan di Hollywood,
03:37
there are 11,000 now made porn videos.
83
217260
3000
11,000 video pornografi telah dihasilkan.
03:40
So the effect, very quickly,
84
220260
2000
Jadi akibatnya, terlalu cepat,
03:42
is it's a new kind of arousal.
85
222260
2000
ia merupakan cara membangkitkan keghairahan yang baru..
03:44
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way
86
224260
3000
Otak para lelaki telah berubah cara pemikirannya dalam cara baru
03:47
for change, novelty, excitement and constant arousal.
87
227260
3000
untuk perubahan, kebaharuan, keseronokan dan keghairahan yang selalu.
03:50
That means they're totally out of sync in traditional classes,
88
230260
3000
Ini bermakna mereka berlainan dari golongan tradisional,
03:53
which are analog, static, interactively passive.
89
233260
2000
yang lebih analog,statik dan berinteraksi secara pasif.
03:55
They're also totally out of sync
90
235260
2000
Mereka juga betul-betul berlainan
03:57
in romantic relationships,
91
237260
2000
dalam perhubungan romantis,
03:59
which build gradually and subtly.
92
239260
2000
yang terbina secara perlahan-lahan dan secara diam-diam.
04:01
So what's the solution? It's not my job.
93
241260
2000
Jadi apakah cara penyelesaiannya? Ia bukan lagi kerja saya.
04:03
I'm here to alarm. It's your job to solve.
94
243260
2000
Saya berada di sini untuk menguar-uarkan tetapi andalah yang mencari solusinya.
04:05
(Laughter)
95
245260
3000
(Gelak ketawa)
04:08
(Applause)
96
248260
2000
(Tepukan)
04:10
But who should care? The only people who should care about this
97
250260
3000
Siapakah yang patut mengambil berat? Orang yang patut mengambil berat mengenai perkara ini ialah
04:13
is parents of boys and girls,
98
253260
2000
ibu bapa kepada anak-anak,
04:15
educators, gamers, filmmakers
99
255260
2000
para pendidik, pencipta permainan, pencipta filem
04:17
and women who would like a real man
100
257260
2000
dan para wanita yang inginkan lelaki yang berkualiti
04:19
who they can talk to, who can dance,
101
259260
2000
yang boleh dibawa berborak, boleh menari
04:21
who can make love slowly
102
261260
2000
dan boleh bermadu asmara dengan perlahan-lahan
04:23
and contribute to the evolutionary pressures
103
263260
2000
dan menyumbang kepada tekanan evolusi
04:25
to keep our species above banana slugs.
104
265260
3000
untuk mengekalkan spesis kita lebih tinggi darjatnya dari siput babi.
04:28
No offense to banana slug owners. Thank you.
105
268260
2000
Harap pembela siput babi tidak ambil hati. Terima kasih.
04:30
(Applause)
106
270260
10000
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7