The surprising habits of original thinkers | Adam Grant | TED

10,400,877 views ・ 2016-04-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Tijana Mihajlović
00:13
Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
Pre sedam godina jedan student je zamolio da investiram u njegovu firmu.
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
Rekao je: „Radim sa tri prijatelja,
00:19
and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
probaćemo da uzdrmamo jednu industriju prodajući robu preko interneta.“
00:23
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
Rekao sam: „Okej, proveli ste na ovome čitavo leto, je l' tako?“
00:26
"No, we all took internships just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
„Ne, imamo i prakse, za slučaj da ovo ne uspe.“
00:29
"All right, but you're going to go in full time once you graduate."
5
29880
3160
„Dobro, ali kad diplomirate, posvetićete se u punom radnom vremenu.“
00:33
"Not exactly. We've all lined up backup jobs."
6
33640
3080
„Ne baš. Svi imamo poslove za svaki slučaj.“
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
Prošlo je šest meseci,
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
došao je dan pred otvaranje firme,
00:40
and there is still not a functioning website.
9
40880
2120
a još ne postoji funkcionalan sajt.
00:43
"You guys realize, the entire company is a website.
10
43400
2416
„Momci, vi shvatate da je cela firma sajt.
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
Bukvalno je to sve.“
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
Očigledno je da sam odbio da investiram.
00:53
And they ended up naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
A oni su nazvali firmu „Werby Parker“.
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
(Smeh)
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
Prodaju naočare na internetu.
01:00
They were recently recognized as the world's most innovative company
16
60480
3216
Nedavno su prepoznati kao najinovativnija kompanija na svetu,
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
procenjena na preko milijardu dolara.
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
I sada? Moja žena upravlja našim investicijama.
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
Zašto sam toliko pogrešio?
01:13
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
20
73000
3680
Da bih to otkrio, proučavam ljude koje sam nazvao „originalci“.
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
Oni nisu konformisti,
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
oni ne samo da imaju nove ideje,
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
nego ih i sprovode u delo.
01:23
They are people who stand out and speak up.
24
83920
2536
To su ljudi koji ustaju i progovaraju.
01:26
Originals drive creativity and change in the world.
25
86480
2936
Originalci pokreću kreativnost i menjaju svet.
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
To su ljudi na koje želite da se kladite.
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
I uopšte ne izgledaju onako kako sam očekivao.
01:34
I want to show you today three things I've learned
28
94760
2416
Danas želim da vam pokažem tri stvari koje sam naučio
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
o prepoznavanju originalaca
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
i postajanju malo više nalik njima.
01:42
So the first reason that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
Dakle, prvi razlog zašto nisam uložio u „Warby Parker“
01:45
was they were really slow getting off the ground.
32
105800
2760
je taj što su veoma sporo počinjali.
01:49
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
Svima vam je veoma blizak um nekoga ko je kampanjac.
01:54
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
Priznaću vam nešto. Ja sam suprotan. Ja sam prevremenac.
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
Da, to je reč.
02:01
You know that panic you feel a few hours before a big deadline
36
121480
2936
Znate onaj osećaj panike koji se javlja par sati pred rok
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
kad još uvek niste ništa uradili?
02:06
I just feel that a few months ahead of time.
38
126760
2336
Ja to osećam nekoliko meseci unapred.
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
(Smeh)
02:11
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
Ovo je počelo rano; kad sam bio klinac veoma ozbiljno sam shvatao Nintendo igre.
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
Probudio bih se u 5 ujutru,
02:20
start playing and not stop until I had mastered them.
42
140639
2801
počeo da igram i ne bih prestajao dok ih ne bih savladao.
02:24
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came
43
144320
3496
Na kraju se toliko otelo kontroli da su u lokalnim novinama
02:27
and did a story on the dark side of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
objavili priču o tamnoj strani Nintendoa, sa mnom kao glavnim likom.
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
(Smeh)
02:34
(Applause)
46
154720
2760
(Aplauz)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
Od tada sam kosu zamenio za zube.
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
(Smeh)
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
Ali to mi je dobro poslužio na fakultetu,
02:52
because I finished my senior thesis four months before the deadline.
50
172040
4840
jer sam diplomski rad završio četiri meseca pre roka.
02:58
And I was proud of that, until a few years ago.
51
178160
3656
I bio sam ponosan na to, do pre nekoliko godina.
03:01
I had a student named Jihae, who came to me and said,
52
181840
4016
Imao sam studentkinju po menu Džihe koja je došla kod mene i rekla:
03:05
"I have my most creative ideas when I'm procrastinating."
53
185880
2880
„Najkreativnije ideje mi se javljaju kada odlažem.“
03:09
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
Rekoh joj: „To je super, gde su četiri rada koja mi duguješ?“
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
(Smeh)
03:13
No, she was one of our most creative students,
56
193720
2176
Ona je bila jedna od naših najkreativnijih studenata,
03:15
and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
a kao organizacioni psiholog, to je ideja koju testiram.
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
Izazvao sam je da prikupi neke podatke.
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
Ona odlazi u gomile kompanija.
03:23
She has people fill out surveys about how often they procrastinate.
60
203960
3416
Daje ljudima upitnike na temu koliko često odugovlače.
03:27
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are.
61
207400
3616
Onda njihovi šefovi ocenjuju koliko su radnici kreativni i inovativni.
03:31
And sure enough, the precrastinators like me,
62
211040
2856
I sigurno, prevremenci kao ja,
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
koji žure i sve odrade rano,
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
ocenjeni su kao manje kreativni
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
od onih koji umereno odugovlače.
03:40
So I want to know what happens to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
Želim da znam šta se dešava sa hroničnim kampanjcima.
03:43
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
Ona je rekla: „Ne znam. Nisu mi popunili upitnik.“
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
(Smeh)
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
Evo naših rezultata.
03:51
You actually do see that the people who wait until the last minute
70
231880
3936
Zaista se vidi da su ljudi koji čekaju do poslednjeg trenutka
03:55
are so busy goofing off that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
toliko zauzeti dangubljenjem da nemaju nikakvih novih ideja.
04:00
And on the flip side, the people who race in
72
240680
3216
Ali sa druge strane, ljudi koji žure
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either.
73
243920
3920
su u tolikom ludilu i panici, da ni oni nemaju originalnih misli.
04:09
There's a sweet spot where originals seem to live.
74
249400
3320
Postoji zlatna sredina u kojoj žive originalci.
04:13
Why is this?
75
253880
1200
Zašto je to tako?
04:15
Maybe original people just have bad work habits.
76
255520
2896
Možda originalni ljudi jednostavno imaju loše radne navike.
04:18
Maybe procrastinating does not cause creativity.
77
258440
3120
Možda odlaganje ne uzrokuje kreativnost.
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
Da bismo to otkrili, osmislili smo neke eksperimente.
04:25
We asked people to generate new business ideas,
79
265440
2815
Tražili smo od ljudi da osmisle nove poslovne ideje,
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
a onda bi nezavisni čitaoci
04:30
to evaluate how creative and useful they are.
81
270000
3176
procenjivali koliko su one kreativne i korisne.
04:33
And some of them are asked to do the task right away.
82
273200
3416
Od nekih smo tražili da odmah urade zadatak.
04:36
Others we randomly assign to procrastinate
83
276640
2536
Drugima smo nasumično zadali da odlažu,
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
tako što smo im dali da igraju „Mine“
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
pet ili deset minuta.
04:43
And sure enough, the moderate procrastinators
86
283920
3136
I naravno, oni koji umereno odlažu
04:47
are 16 percent more creative than the other two groups.
87
287080
3680
su 16% kreativniji od ostale dve grupe.
04:51
Now, Minesweeper is awesome, but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
Sad, „Mine“ su super, ali one ne utiču na ovaj efekat,
04:54
because if you play the game first before you learn about the task,
89
294800
3176
jer ako igrate igru pre nego što saznate za zadatak,
ne postoji nalet kreativnosti.
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
04:59
It's only when you're told that you're going to be working on this problem,
91
299680
3536
Samo kada vam je rečeno da ćete raditi na ovom problemu
i kad počnete da odlažete,
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
05:04
but the task is still active in the back of your mind,
93
304960
2536
a zadatak je i dalje aktivan u vašem umu,
onda počinjete da razmišljate.
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
05:09
Procrastination gives you time to consider divergent ideas,
95
309040
3576
Odlaganje vam daje vremena da razmišljate o različitim idejama,
05:12
to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps.
96
312640
3120
na različite načine i dođete do neočekivanih rezultata.
05:16
So just as we were finishing these experiments,
97
316720
2216
I dok smo završavali ove eksperimente,
05:18
I was starting to write a book about originals,
98
318960
2496
ja sam počinjao da pišem o originalcima
05:21
and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
i pomislio: „Ovo je pravo vreme da naučim da odlažem,
05:26
while writing a chapter on procrastination."
100
326040
2080
dok pišem poglavlje o odlaganju.“
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
Tako sam meta-odlagao,
05:32
and like any self-respecting precrastinator,
102
332120
3376
i kao svaki dostojanstveni prevremenac,
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
sledećeg jutra sam ustao rano
05:37
and I made a to-do list with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
i napravio listu sa koracima kako da odlažem.
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
(Smeh)
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
I onda sam vredno radio
05:47
toward my goal of not making progress toward my goal.
107
347080
3640
ka svom cilju da ne napredujem ka svom cilju.
05:52
I started writing the procrastination chapter,
108
352160
2176
Počeo sam da pišem poglavlje o odlaganju
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
i jednog dana - bio sam na polovini -
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
bukvalno sam ga u sred rečenice ostavio
05:58
for months.
111
358200
1336
na nekoliko meseci.
05:59
It was agony.
112
359560
2000
Bila je to agonija.
06:02
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
Ali kad sam mu se vratio, imao sam svakakve ideje.
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
Kao što je Aron Sorkin rekao:
06:07
"You call it procrastinating. I call it thinking."
115
367920
2960
„Zovite to odlaganjem, ja to nazivam razmišljanjem.“
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
I usput sam otkrio
06:13
that a lot of great originals in history were procrastinators.
117
373680
3280
da su mnogi originalci iz istorije bili prokrastinatori.
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
Na primer, Leonardo da Vinči.
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
On je 16 godina sa prekidima
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
radio na Mona Lizi.
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
Osećao se kao promašaj.
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
To je napisao u svom dnevniku.
06:30
But some of the diversions he took in optics
123
390240
2576
Ali neki njegovi radovi u optici
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
promenili su način na koji se bavi svetlom
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
i učinili ga boljim slikarem.
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
A šta je sa Martinom Luterom Kingom mlađim?
06:40
The night before the biggest speech of his life,
127
400480
2256
Noć pre najvećeg govora njegovog života,
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
„Marša na Vašington“,
bio je budan do sitnih sati, prepravljajući ga.
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
06:46
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
Sedi u publici i čeka svoj red na bini,
06:50
and he is still scribbling notes and crossing out lines.
131
410240
3800
a i dalje škraba beleške i precrtava.
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
Popne se na binu i, 11 minuta kasnije,
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
ostavlja svoje pripremljene beleške
06:58
to utter four words that changed the course of history:
134
418800
3136
da bi izgovorio 2 reči koje su promenile tok istorije:
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
„Imam san“.
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
To nije bilo u scenariju.
07:07
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute,
137
427080
4656
Odlažući zadatak završavanja govora do poslednjeg minuta,
07:11
he left himself open to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
ostao je otvoren za najrazličitije moguće ideje.
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
I pošto tekst nije bio uklesan u kamenu,
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
imao je slobodu da improvizuje.
07:20
Procrastinating is a vice when it comes to productivity,
141
440640
3176
Odlaganje je porok kad se radi o produktivnosti,
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
ali može biti vrlina u kreativnosti.
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
Kod mnogih velikih originalaca vidite
07:29
is that they are quick to start but they're slow to finish.
144
449440
3616
da oni brzo počinju, ali sporo završavaju.
07:33
And this is what I missed with Warby Parker.
145
453080
2080
A ja to nisam video kod „Warby Parkera“.
07:35
When they were dragging their heels for six months,
146
455720
2656
Kada su se vukli šest meseci,
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
ja sam ih pogledao i rekao:
07:40
"You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
„Znate, mnoge druge kompanije počinju da prodaju naočare na netu.“
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
Propustili su prednost da budu prvi.
07:46
But what I didn't realize was they were spending all that time
150
466200
2936
Ali ja nisam shvatao da oni to vreme provode
pokušavajući da shvate
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
kako da ljudima bude prijatno da naruče naočare preko neta.
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
07:53
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
Ispostavlja se da je prednost prvog uglavnom mit.
Pogledajte klasičnu studiju od preko 50 kategorija proizvoda
07:56
Look at a classic study of over 50 product categories,
154
476080
3816
07:59
comparing the first movers who created the market
155
479920
2496
koje porede one koji su bili prvi i stvorili tržište
08:02
with the improvers who introduced something different and better.
156
482440
3440
sa onima koji su unapredili i uveli nešto novo i bolje.
08:06
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
Vidite da pioniri imaju stopu neuspeha od 47%,
08:10
compared with only 8 percent for the improvers.
158
490920
3280
u poređenju sa samo 8% onih posle njih.
08:15
Look at Facebook, waiting to build a social network
159
495000
2536
Pogledajte Fejsbuk, koji je počeo da pravi društvenu mrežu
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
posle Majspejsa i Frendstera.
08:21
Look at Google, waiting for years after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
Pogledajte Gugl, koji je godinama čekao posle Altaviste i Jahua.
08:24
It's much easier to improve on somebody else's idea
162
504840
3096
Mnogo je lakše unaprediti nečiju ideju
08:27
than it is to create something new from scratch.
163
507960
2240
nego stvoriti nešto od nule.
08:30
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
Lekcija koju sam naučio je da biste bili originalni,
ne morate biti prvi.
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
Samo morate biti drugačiji i bolji.
08:38
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
Ali to nije bio jedini razlog što nisam uložio u „Warby Parker“.
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
Oni su takođe bili ispunjeni sumnjom.
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
Imali su gomilu planova „za svaki slučaj“
08:45
and that made me doubt that they had the courage to be original,
169
525640
3416
i zato sam sumnjao da imaju hrabrosti da budu originalni,
08:49
because I expected that originals would look something like this.
170
529080
4680
jer sam očekivao da originalci treba da izgledaju ovako.
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
(Smeh)
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
Na površini,
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
mnogi originalni ljudi izgledaju samouvereno,
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
ali iza scene,
09:03
they feel the same fear and doubt that the rest of us do.
175
543600
3016
oni osećaju isti strah i nesigurnost kao i mi ostali.
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
Oni samo drugačije njima upravljaju.
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
Pokazaću vam;
ovo je prikaz kako kreativan proces izgleda za većinu nas.
09:10
of how the creative process works for most of us.
178
550600
2320
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
(Smeh)
09:20
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
Ja sam u istraživanjima otkrio da postoji dve vrste sumnji.
Sumnja u sebe i sumnja u ideju.
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
Sumnja u sebe je parališuća.
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
Čini da se blokirate.
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
Ali sumnja u ideju je osvežavajuća.
09:30
It motivates you to test, to experiment, to refine,
185
570280
2776
Motiviše vas da testirate, eksperimentišete, dorađujete,
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
kao što je Martin Luter King radio.
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
Dakle, ključ originalnosti
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
je jednostavna stvar
09:40
of avoiding the leap from step three to step four.
189
580200
3376
izbegavanja da skočite sa koraka tri na korak četiri.
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
Umesto da kažete: „Ja sam sranje“,
09:45
you say, "The first few drafts are always crap,
191
585440
2480
kažete: „Prvih nekoliko nacrta su uvek sranje
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
i još nisam uspeo.“
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
A kako stižete do uspeha?
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
Pa, ispostavlja se da se naznaka krije
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
u internet pretraživaču koji koristite.
09:57
We can predict your job performance and your commitment
196
597000
2616
Možemo da predvidimo vašu posvećenost i uspeh na poslu
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
ako znamo koji pretraživač koristite.
10:03
Now, some of you are not going to like the results of this study --
198
603440
3176
Nekima od vas se neće dopasti rezultati ovog istraživanja.
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
(Smeh)
10:08
But there is good evidence that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
Međutim, postoje dobri dokazi da su oni koji koriste Firefox i Chrome
10:11
significantly outperform Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
značajno bolji od onih koji koriste Internet Explorer i Safari.
10:15
Yes.
202
615960
1336
Da.
10:17
(Applause)
203
617320
1856
(Aplauz)
10:19
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
Usput, oni ostaju na svom poslu 15% duže.
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
Zašto? To nije tehnička prednost.
10:25
The four browser groups on average have similar typing speed
206
625320
3376
Ove četiri grupe u proseku imaju sličnu brzinu kucanja,
10:28
and they also have similar levels of computer knowledge.
207
628720
3136
kao i slične nivoe kompjuterskog znanja.
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
Stvar je u tome kako ste došli do pretraživača.
10:34
Because if you use Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
Jer, ako koristite Internet Explorer ili Safari,
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
oni su već instalirani na vašem računaru
10:39
and you accepted the default option that was handed to you.
211
639040
2800
i prihvatili ste ih kao gotovu opciju koja vam je data.
10:42
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default
212
642600
3016
Ako želite Firefox ili Chrome, morate da sumnjate u dato
10:45
and ask, is there a different option out there,
213
645640
2256
i tražite da li postoji drugačija opcija
10:47
and then be a little resourceful and download a new browser.
214
647920
2960
i da onda budete snalažljivi i da skinete novi pretraživač.
10:51
So people hear about this study and they're like,
215
651760
2336
Kad ljudi čuju za ovu studiju, kažu:
10:54
"Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
„Super, ako hoću da budem bolji u poslu, treba samo da unapredim pretraživač?“
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
(Smeh)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
Ne, stvar je u tome da ste osoba
11:01
who takes the initiative to doubt the default
219
661000
2416
koja preuzima inicijativu i sumnja u dato
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
i traži bolji upciju.
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
I ako to dobro radite,
11:07
you will open yourself up to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
bićete otvoreni za suprotno od deža vua.
11:10
There's a name for it. It's called vuja de.
223
670600
3136
Postoji naziv za to. Vuža de.
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
(Smeh)
11:16
Vuja de is when you look at something you've seen many times before
225
676800
3176
To je ono kad gledate nešto što ste videli mnogo puta
11:20
and all of a sudden see it with fresh eyes.
226
680000
2760
i odjednom ga vidite novim očima.
11:23
It's a screenwriter who looks at a movie script
227
683920
2616
To je scenarista koji gleda scenario za film
11:26
that can't get the green light for more than half a century.
228
686560
2976
koji ne prolazi već pola veka.
11:29
In every past version, the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
U svakoj prethodnoj verziji, glavni lik je bila zla kraljica.
11:34
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
230
694280
3136
Ali Dženifer Li počinje da preispituje da li to ima smisla.
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
Prepravlja prvi čin,
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
prerađuje negativca u izmučenog heroja
11:41
and Frozen becomes the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
i „Frozen“ postaje najuspešniji animirani film u istoriji.
11:45
So there's a simple message from this story.
234
705600
2096
Iz ove priče dolazi jednostavna pouka.
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
Kada sumnjate, ne odustajte od toga.
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
(Smeh)
11:53
What about fear?
237
713640
1336
A šta je sa strahom?
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
I originalci ga osećaju.
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
Plaše se neuspeha,
11:59
but what sets them apart from the rest of us
240
719480
2096
ali ono što ih razlikuje od nas
12:01
is that they're even more afraid of failing to try.
241
721600
2616
je da se još više plaše da ne uspeju da pokušaju.
12:04
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
Znaju da možete doživeti neuspeh započinjanjem posla koji bankrotira,
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
ali i nepočinjanjem posla uopšte.
12:10
They know that in the long run, our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
Znaju da se, na duge staze, ne kajemo mnogo zbog onog što smo uradili
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
nego zbog onog što nismo.
12:15
The things we wish we could redo, if you look at the science,
246
735720
2858
Stvari koje želimo da ponovimo, ako pogledate nauku,
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
su prilke koje smo propustili.
12:21
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
Ilon Mask mi je nedavno rekao da nije očekivao da Tesla doživi uspeh.
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
Bio je siguran da privh nekoliko lansiranja SpaceX-a
12:28
would fail to make it to orbit, let alone get back,
250
748160
3176
neće otići u orbitu, a kamoli vratiti se,
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
ali bilo je previše važno da ne bi probao.
12:34
And for so many of us, when we have an important idea,
252
754360
2536
I mnogi od nas, kad imamo važnu ideju,
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
ne potrudimo se da probamo.
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
Ali imam dobre vesti za vas.
12:41
You are not going to get judged on your bad ideas.
255
761040
2576
Neće vam se suditi zbog loših ideja.
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
Mnogi misle da hoće.
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
Ako pogledate razne industrije
12:46
and ask people about their biggest idea, their most important suggestion,
258
766960
3429
i pitate ljude za njihovu najveću ideju, najvažniji predlog,
12:50
85 percent of them stayed silent instead of speaking up.
259
770880
3840
85% njih su ćutali umesto da su rekli nešto.
12:55
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
Plašili su se da se osramote, da ne ispadnu glupi.
12:58
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
Ali pogađajte - originalci imaju mnogo, mnogo loših ideja,
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
previše, u stvari.
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
Tip koji je izumeo ovo.
13:07
Do you care that he came up with a talking doll so creepy
264
787400
2696
Da li je važno da je izmislio lutku koja govori koja je bila tako jeziva
13:10
that it scared not only kids but adults, too?
265
790120
2400
da nije plašila samo decu nego i odrasle?
13:13
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
Ne. Vi slavite Tomasa Edisona jer je izmislio sijalicu.
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
(Smeh)
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
Ako pogledate razne discipline,
13:23
the greatest originals are the ones who fail the most,
269
803120
2976
najveći originalci su oni koji imaju najviše neuspeha,
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
jer se oni najviše trude.
13:28
Take classical composers, the best of the best.
271
808440
2976
Na primer, kompozitori klasične muzike, najbolji od najboljih.
13:31
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others
272
811440
3136
Zašto neki od njih imaju u enciklopedijama više stranica od drugih
13:34
and also have their compositions rerecorded more times?
273
814600
3376
i zašto se njihove kompozicije više snimaju?
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
Jedan od najboljih prediktora
13:39
is the sheer volume of compositions that they generate.
275
819320
2800
je broj kompozicija koje su napisali.
13:43
The more output you churn out, the more variety you get
276
823240
3096
Što više stvarate, imate više raznovrsnosti
13:46
and the better your chances of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
i bolje šanse da nabasate na nešto zaista originalno.
13:50
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
Čak i tri ikone klasične muzike: Bah, Betoven, Mocart -
13:54
had to generate hundreds and hundreds of compositions
279
834480
3016
morali su da napišu stotine i stotine kompozicija
13:57
to come up with a much smaller number of masterpieces.
280
837520
3240
da bi došli do mnogo manjeg broja remek dela.
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
Sad, možda se pitate
14:03
how did this guy become great without doing a whole lot?
282
843400
3480
kako je ovaj tip postao velik, a da nije uradio mnogo?
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
Ne znam kako je Vagneru to pošlo za rukom.
14:10
But for most of us, if we want to be more original,
284
850760
2616
Ali većina nas, ako želi da bude originalna,
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
mora da stvara više ideja.
14:16
The Warby Parker founders, when they were trying to name their company,
286
856520
3616
Kada su osnivači firme „Warby Parker“ smišljali ime kompanije,
14:20
they needed something sophisticated, unique, with no negative associations
287
860160
3496
tražili su nešto sofisticirano, unikatno, bez negativnih konotacija,
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
da bi izgradili maloprodajni brend
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
i testirali su preko 2000 mogućnosti
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
pre nego što su konačno spojili
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
„Warby“ i „Parker“.
14:32
So if you put all this together, what you see is that originals
292
872040
2976
Dakle, ako sve ovo sklopite, vidite da originalci
14:35
are not that different from the rest of us.
293
875040
2040
i nisu mnogo drugačiji od nas ostalih.
14:37
They feel fear and doubt. They procrastinate.
294
877720
3136
Osećaju strah i sumnju. Odlažu.
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
Imaju loše ideje.
14:42
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them
296
882920
3336
I ponekad, ne uprkos tim osobinama, nego zahvaljujući njima
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
oni uspeju.
14:48
So when you see those things, don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
Pa kada vidite te stvari, nemojte napraviti istu grešku kao ja.
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
Ne otpisujte ih.
14:52
And when that's you, don't count yourself out either.
300
892400
2976
A kada se radi o vama, nemojte ni sebe otpisivati.
14:55
Know that being quick to start but slow to finish
301
895400
2456
Znajte da brz početak i spor kraj
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
može da vam pojača kreativnost,
14:59
that you can motivate yourself by doubting your ideas
303
899520
2536
da možete da se motivišete sumnjom u svoje ideje
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
i prihvatanjem straha od nepokušavanja
15:04
and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones.
305
904680
3560
i da vam je potrebno mnogo loših ideja da biste došli do nekoiko dobrih.
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
Vidite, biti originalan nije lako,
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
ali nemam sumnje u vezi s ovim -
15:13
it's the best way to improve the world around us.
308
913320
2816
to je najbolji način da poboljšamo svet.
15:16
Thank you.
309
916160
1216
Hvala vam.
15:17
(Applause)
310
917400
3240
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7