The surprising habits of original thinkers | Adam Grant | TED

10,740,592 views ・ 2016-04-26

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Eftenaru Corector: Doina Zamfirescu
00:13
Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
Acum 7 ani, un student mi-a propus să investesc în compania sa.
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
Mi-a spus: „Lucrez cu trei prieteni
00:19
and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
și încercăm să animăm puțin piața cu o companie online.”
00:23
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
Am spus: „Ați lucrat toată vara la asta, nu?”
00:26
"No, we all took internships just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
„Nu, am fost stagiari, în caz că afacerea nu merge.”
00:29
"All right, but you're going to go in full time once you graduate."
5
29880
3160
„Deci când absolviți vă veți ocupa doar de afacere?”
00:33
"Not exactly. We've all lined up backup jobs."
6
33640
3080
„Nu chiar. Avem deja servicii.”
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
Au trecut șase luni
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
și cu o zi înainte de lansarea companiei
00:40
and there is still not a functioning website.
9
40880
2120
nu funcționa site-ul.
00:43
"You guys realize, the entire company is a website.
10
43400
2416
„Înțelegeți că toată afacerea este doar un site.
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
Nimic mai mult.” (Râsete)
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
Deci, evident, am refuzat să investesc.
00:53
And they ended up naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
Și-au numit firma Warby Parker.
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
(Râsete)
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
Acum vând ochelari online.
01:00
They were recently recognized as the world's most innovative company
16
60480
3216
Recent, compania a fost recunoscută ca cea mai inovatoare din lume
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
și estimată la peste un miliard de dolari.
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
Și acum? Soția mea se ocupă de investițiile noastre. (Râsete)
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
Cum am putut să greșesc?
01:13
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
20
73000
3680
Ca să aflu, am început să studiez oamenii „originali”.
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
Oamenii originali sunt nonconformiști
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
și nu numai că au idei noi,
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
dar le pun în practică, le încearcă.
01:23
They are people who stand out and speak up.
24
83920
2536
Ei ies în evidență și își spun punctul de vedere.
01:26
Originals drive creativity and change in the world.
25
86480
2936
Oamenii originali sunt creativi și schimbă lumea.
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
Ei sunt aceia care câștigă întotdeauna.
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
Și nu arată cum mi-am imaginat.
01:34
I want to show you today three things I've learned
28
94760
2416
Vreau să vă arăt azi 3 lucruri pe care le-am învățat
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
despre cum să recunoști oamenii originali
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
și cum să fii mai mult ca ei.
01:42
So the first reason that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
Primul motiv pentru care n-am investit în Warby Parker
01:45
was they were really slow getting off the ground.
32
105800
2760
a fost că s-au urnit foarte greu.
01:49
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
Cunoaşteţi persoane care amână până în ultimul moment.
01:54
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
Eu sunt însă la cealaltă extremă -- precrastinez.
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
Da, acest cuvânt există.
02:01
You know that panic you feel a few hours before a big deadline
36
121480
2936
Știți panica ce te cuprinde înainte de un termen,
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
când nici nu te-ai apucat de lucru?
02:06
I just feel that a few months ahead of time.
38
126760
2336
Ei, eu simt asta cu câteva luni inainte.
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
(Râsete)
02:11
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
A început demult: ca şi copil am luat jocurile Nintendo foarte în serios.
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
Mă trezeam la 5 dimineața
02:20
start playing and not stop until I had mastered them.
42
140639
2801
și jucam fără întrerupere până le stăpâneam bine.
02:24
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came
43
144320
3496
Devenisem atât de prins în asta, încât un ziar local
02:27
and did a story on the dark side of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
a scris un articol despre mine și fața întunecată a jocurilor Nintendo.
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
(Râsete)
02:34
(Applause)
46
154720
2760
(Aplauze)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
De atunci m-am mai maturizat.
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
(Râsete)
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
Dar atitudinea asta m-a ajutat în facultate:
02:52
because I finished my senior thesis four months before the deadline.
50
172040
4840
am terminat lucrarea de diplomă cu 4 luni înainte de termen.
02:58
And I was proud of that, until a few years ago.
51
178160
3656
Până acum câțiva ani am fost mândru de asta.
03:01
I had a student named Jihae, who came to me and said,
52
181840
4016
Am avut o studentă, Jihae, care a venit și mi-a spus:
03:05
"I have my most creative ideas when I'm procrastinating."
53
185880
2880
„Am cele mai creative idei când amân lucrurile.”
03:09
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
I-am zis: „Drăguț, unde sunt cele 4 teme ?”
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
(Râsete)
03:13
No, she was one of our most creative students,
56
193720
2176
Ea era una dintre cele mai inventive studente
03:15
and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
și asta mă interesează ca psiholog organzaţional.
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
Așadar am provocat-o să adune nişte date.
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
A mers la câteva companii.
03:23
She has people fill out surveys about how often they procrastinate.
60
203960
3416
Oamenii au completat chestionare despre cât de des amână.
03:27
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are.
61
207400
3616
Apoi șefii lor au evaluat cât de creativi și inovatori sunt.
03:31
And sure enough, the precrastinators like me,
62
211040
2856
Cei ca mine, cărora le place să precrastineze,
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
care se grăbesc să termine totul devreme,
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
sunt evaluați ca mai puțin creatori
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
decât cei ce procrastinează moderat.
03:40
So I want to know what happens to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
Am vrut să aflu ce se întâmplă cu cei care amână în mod regulat.
03:43
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
Ea mi-a zis: „Nu știu, n-au completat chestionarul.”
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
(Râsete)
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
Iată rezultatele.
03:51
You actually do see that the people who wait until the last minute
70
231880
3936
Vedeți că cei care așteaptă până în ultimul moment
03:55
are so busy goofing off that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
pierd timpul și n-au nicio idee nouă.
04:00
And on the flip side, the people who race in
72
240680
3216
Pe de altă parte, cei care se grăbesc să termine
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either.
73
243920
3920
sunt paralizați de anxietate și nici ei n-au idei originale.
04:09
There's a sweet spot where originals seem to live.
74
249400
3320
Se pare că este un loc special unde se găsesc cei originali.
04:13
Why is this?
75
253880
1200
De ce este așa?
04:15
Maybe original people just have bad work habits.
76
255520
2896
Poate cei originali au obiceiuri rele.
04:18
Maybe procrastinating does not cause creativity.
77
258440
3120
Poate amânarea nu produce creativitate.
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
Ca să aflăm, am creat câteva experimente.
04:25
We asked people to generate new business ideas,
79
265440
2815
Am cerut unor persoane să genereze idei noi de afaceri,
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
iar altora să le citească
04:30
to evaluate how creative and useful they are.
81
270000
3176
și să evalueze cât de originale și folositoare sunt.
04:33
And some of them are asked to do the task right away.
82
273200
3416
Unii au trebuit să înceapă imediat.
04:36
Others we randomly assign to procrastinate
83
276640
2536
Altora le-am cerut să amâne puțin,
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
ispitindu-i cu jocul Minesweeper
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
pentru 5 sau 10 minute.
04:43
And sure enough, the moderate procrastinators
86
283920
3136
Bineînțeles că cei care au amânat moderat
04:47
are 16 percent more creative than the other two groups.
87
287080
3680
au fost cu 16% mai originali decât celelalte două grupuri.
04:51
Now, Minesweeper is awesome, but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
Minesweeper e extraordinar, dar nu de-asta s-a întâmplat așa,
04:54
because if you play the game first before you learn about the task,
89
294800
3176
fiindcă dacă joci înainte de a ști ce ai de făcut,
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
creativitatea nu sporește.
04:59
It's only when you're told that you're going to be working on this problem,
91
299680
3536
Asta se întâmplă doar când ți se spune că ai de rezolvat o problemă,
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
dar tu amâni să te apuci de lucru,
05:04
but the task is still active in the back of your mind,
93
304960
2536
însă acea problemă este încă în mintea ta
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
și te gândești la ea fără să vrei.
05:09
Procrastination gives you time to consider divergent ideas,
95
309040
3576
Amânarea îți dă timp să analizezi ideile deosebite,
05:12
to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps.
96
312640
3120
să gândești în moduri neliniare, să faci conexiuni neașteptate.
05:16
So just as we were finishing these experiments,
97
316720
2216
Când aproape finalizam experiementele,
05:18
I was starting to write a book about originals,
98
318960
2496
eu începusem să scriu o carte despre oamenii originali
05:21
and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
și mi-am zis: „Acum e timpul potrivit să învăț cum să procrastinez,
05:26
while writing a chapter on procrastination."
100
326040
2080
chiar când scriu capitolul despre amânare.”
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
Deci am meta-procrastinat
05:32
and like any self-respecting precrastinator,
102
332120
3376
și pentru că îmi place să planific,
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
m-am trezit devreme a doua zi
05:37
and I made a to-do list with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
și am început o listă de etape de procrastinare.
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
(Râsete)
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
Apoi am început să lucrez cu sârg
05:47
toward my goal of not making progress toward my goal.
107
347080
3640
pentru a avansa în procesul de a nu atinge ținta propusă.
05:52
I started writing the procrastination chapter,
108
352160
2176
Am început să scriu capitolul despre amânare
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
și când eram pe la jumătate,
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
m-am oprit în mijlocul unei propoziții
05:58
for months.
111
358200
1336
și l-am lăsat așa câteva luni.
05:59
It was agony.
112
359560
2000
A fost o agonie pentru mine.
06:02
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
Dar când am revenit, aveam o mulțime de idei noi.
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
După cum spunea Aaron Sorkin
06:07
"You call it procrastinating. I call it thinking."
115
367920
2960
„Ceea ce tu numești procrastinare eu numesc gândire.”
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
Așa am descoperit
06:13
that a lot of great originals in history were procrastinators.
117
373680
3280
că mulți dintre marii originali ai istoriei au procrastinat.
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
Leonardo da Vinci, de exemplu.
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
A muncit din greu, în salturi, timp de 16 ani,
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
până a terminat Mona Lisa.
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
S-a văzut neputincios.
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
A scris asta în jurnalul lui.
06:30
But some of the diversions he took in optics
123
390240
2576
Dar cunoștințele noi despre optică
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
au transformat felul lui de a modela lumina
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
și l-au făcut un pictor mai bun.
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
La fel şi Martin Luther King Jr.
06:40
The night before the biggest speech of his life,
127
400480
2256
În noaptea de dinaintea discursului vieții lui,
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
Marșul de la Washington,
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
la ora 3 dimineața își rescria discursul.
06:46
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
Era în audiență așteptând să ia cuvântul
06:50
and he is still scribbling notes and crossing out lines.
131
410240
3800
şi adăuga noi cuvinte la discurs și tăia altele.
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
Pe scenă, după 11 minunte de recitat,
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
a lăsat la o parte notițele
06:58
to utter four words that changed the course of history:
134
418800
3136
și a rostit patru cuvinte care au schimbat cursul istoriei:
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
„Eu am un vis.”
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
Asta nu era în notele sale.
07:07
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute,
137
427080
4656
A amânat finalizarea discursului până în ultimul moment
07:11
he left himself open to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
și a rămas deschis la alte idei posibile.
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
Și pentru că textul nu era finalizat
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
a fost liber să improvizeze.
07:20
Procrastinating is a vice when it comes to productivity,
141
440640
3176
Amânarea e un viciu când e vorba de productivitate,
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
dar poate fi o virtute pentru creativitate.
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
Ce observați la mulți originali
07:29
is that they are quick to start but they're slow to finish.
144
449440
3616
e că încep repede, dar sfârșesc greu.
07:33
And this is what I missed with Warby Parker.
145
453080
2080
Asta e ceea ce am ratat la Warby Parker.
07:35
When they were dragging their heels for six months,
146
455720
2656
Când am văzut cât de greu s-au mișcat timp de 6 luni,
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
m-am uitat la ei și le-am spus:
07:40
"You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
„Știți, o mulțime de companii încep deja să vândă ochelari online.”
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
Au pierdut avantajul de a fi primii.
07:46
But what I didn't realize was they were spending all that time
150
466200
2936
Dar ce nu am realizat a fost că în tot acest timp
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
ei încercau să vadă cum pot determina
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
oamenii să comande ochelarii online.
07:53
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
Se pare că în afaceri, avantajul primului venit este un mit.
07:56
Look at a classic study of over 50 product categories,
154
476080
3816
Iată un studiu pe unui eşantion de peste 50 de categorii de produse
07:59
comparing the first movers who created the market
155
479920
2496
care îi compară pe cei care au creat piața
08:02
with the improvers who introduced something different and better.
156
482440
3440
cu cei care au adus îmbunătățiri.
08:06
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
Rata de eşec la primii a fost de 47%
08:10
compared with only 8 percent for the improvers.
158
490920
3280
în comparaţie cu 8% în al doilea group.
08:15
Look at Facebook, waiting to build a social network
159
495000
2536
De exemplu, Facebook a așteptat să creeze
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
o rețea socială după Myspace și Friendster.
08:21
Look at Google, waiting for years after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
Și Google a așteptat ani de zile să vadă cum le merge la Altavista și Yahoo.
08:24
It's much easier to improve on somebody else's idea
162
504840
3096
E mult mai ușor să îmbunătățești ideea cuiva
08:27
than it is to create something new from scratch.
163
507960
2240
decât să pornești de la zero.
08:30
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
Nu trebuie să fii primul pentru a fi original,
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
trebuie doar să fii diferit și mai bun.
08:38
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
Dar nu doar de asta i-am refuzat pe cei de la Warby Parker.
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
Ei erau foarte nesiguri.
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
Aveau planuri de rezervă
08:45
and that made me doubt that they had the courage to be original,
169
525640
3416
și am avut și eu dubii că ar avea curajul să fie originali
08:49
because I expected that originals would look something like this.
170
529080
4680
deoarece mă așteptam ca originalii să arate cam așa.
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
(Râsete)
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
La suprafață mulți originali
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
arată stăpâni pe ei, dar de fapt
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
sunt la fel de temători
09:03
they feel the same fear and doubt that the rest of us do.
175
543600
3016
și nesiguri ca toți ceilalți,
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
doar că reacționează diferit.
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
Să vă arăt cum: în imagine vedeți
09:10
of how the creative process works for most of us.
178
550600
2320
cum lucrează creativitatea pentru cei mai mulți.
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
(Râsete)
09:20
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
În studiul meu am descoperit două tipuri de îndoială: de tine însuți
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
și de ideile tale.
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
Prima e paralizantă,
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
te blochezi pur și simplu.
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
Dar a doua este energizantă.
09:30
It motivates you to test, to experiment, to refine,
185
570280
2776
Te motivează să testezi,
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
să experimentezi, să redefinești, ca MLK.
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
Deci cheia originalității
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
e la fel de simplă ca și evitarea
09:40
of avoiding the leap from step three to step four.
189
580200
3376
saltului de la pasul 3 la pasul 4.
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
În loc să zici: „Nu-s bun de nimic”,
09:45
you say, "The first few drafts are always crap,
191
585440
2480
zici: „Primele câteva schițe sunt mereu proaste,
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
dar nu am terminat încă.”
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
Deci cum ajungi acolo?
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
Ei bine, se pare că un indiciu
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
e dat de browser-ul pe care-l folosești.
09:57
We can predict your job performance and your commitment
196
597000
2616
Putem prezice performanța de lucru
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
și loialitatea cuiva dacă știm ce browser folosește.
10:03
Now, some of you are not going to like the results of this study --
198
603440
3176
Unii nu o să fie încântaţi de rezultate --
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
(Râsete)
10:08
But there is good evidence that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
se pare că cei ce folosesc Firefox sau Chrome
10:11
significantly outperform Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
au performanță mai mare decât cei care folosesc Explorer ori Safari.
10:15
Yes.
202
615960
1336
Da.
10:17
(Applause)
203
617320
1856
(Aplauze)
10:19
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
Apropo, ei îşi și păstrează locul de muncă cu 15% mai mult timp.
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
De ce? Nu e un avantaj tehnic.
10:25
The four browser groups on average have similar typing speed
206
625320
3376
Cele patru grupuri, în funcție de browser-ul folosit, au viteză de lucru
10:28
and they also have similar levels of computer knowledge.
207
628720
3136
şi nivel de cunoștințe tehnice similare.
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
Totul depinde de cum ai ajuns la browser.
10:34
Because if you use Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
Dacă folosești Internet Explorer sau Safari,
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
acestea sunt preinstalate pe computer,
10:39
and you accepted the default option that was handed to you.
211
639040
2800
ca opțiuni implicite.
10:42
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default
212
642600
3016
Dacă folosești Firefox sau Chrome, ești dintre aceia
10:45
and ask, is there a different option out there,
213
645640
2256
care nu s-au mulțumit cu opțiunea implicită
10:47
and then be a little resourceful and download a new browser.
214
647920
2960
și s-au dovedit mai descurcăreți și au descărcat noul browser.
10:51
So people hear about this study and they're like,
215
651760
2336
Când unii aud de acest studiu, se întreabă mirați:
10:54
"Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
„Deci dacă vreau un loc de muncă mai bun, trebuie să schimb browser-ul?”
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
(Râsete)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
Nu, e vorba de a fi acea persoană
11:01
who takes the initiative to doubt the default
219
661000
2416
care nu se mulțumește cu varianta implicită,
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
ci caută o opțiune mai bună.
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
Dacă asta merge bine,
11:07
you will open yourself up to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
vei obţine opusul lui déjà vu.
11:10
There's a name for it. It's called vuja de.
223
670600
3136
Chiar exită un nume pentru asta: vuja de.
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
(Râsete)
11:16
Vuja de is when you look at something you've seen many times before
225
676800
3176
Vuja de este când te uiți la ceva cunoscut
11:20
and all of a sudden see it with fresh eyes.
226
680000
2760
și brusc îl vezi într-o nouă lumină.
11:23
It's a screenwriter who looks at a movie script
227
683920
2616
Ca un scenarist care citește scenariul unui film
11:26
that can't get the green light for more than half a century.
228
686560
2976
care nu a fost considerat interesant mult timp.
11:29
In every past version, the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
În versiunile trecute, personajul principal era o regină malefică,
11:34
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
230
694280
3136
dar Jennifer Lee începe să se întrebe dacă asta are sens.
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
Ea rescrie primul act,
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
reinventează personajul negativ ca erou torturat
11:41
and Frozen becomes the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
și uite-așa Frozen devine cea mai de succes animație.
11:45
So there's a simple message from this story.
234
705600
2096
Povestea are un mesaj simplu.
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
Când ești cuprins de îndoială, nu te da bătut.
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
(Râsete)
11:53
What about fear?
237
713640
1336
Dar frica?
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
Originalii simt şi ei frica.
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
Ei se tem de eșec,
11:59
but what sets them apart from the rest of us
240
719480
2096
dar ceea ce îi diferențiază de toți ceilalţi
12:01
is that they're even more afraid of failing to try.
241
721600
2616
este că ei se tem să nu încerce.
12:04
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
Ei ştiu că poţi eşua dacă începi o afacere care dă faliment
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
sau că poţi eşua dacă nici măcar n-o începi.
12:10
They know that in the long run, our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
Ei ştiu că pe termen lung regretele nu sunt legate de acţiunile noastre,
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
ci de lipsa de acţiune.
12:15
The things we wish we could redo, if you look at the science,
246
735720
2858
Lucrurile pe care vrem să le facem altfel,
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
sunt şanse de care nu am profitat.
12:21
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
Elon Musk mi-a zis că nu s-a așteptat să aibă succes cu Tesla.
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
Era sigur ca primele versiuni ale SpaceX
12:28
would fail to make it to orbit, let alone get back,
250
748160
3176
vor eşua să atingă orbita, cu atât mai puțin să se întoarcă,
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
dar era prea important să nu încerce.
12:34
And for so many of us, when we have an important idea,
252
754360
2536
Mulți dintre noi avem idei importante
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
pe care nu le încercăm.
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
Dar am vești bune pentru tine:
12:41
You are not going to get judged on your bad ideas.
255
761040
2576
nu vei fi judecat pentru ideile tale rele.
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
Mulți oameni cred că vor fi.
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
În majoritatea industriilor,
12:46
and ask people about their biggest idea, their most important suggestion,
258
766960
3429
când întrebi despre cea mai mare idee sau cea mai importantă sugestie,
12:50
85 percent of them stayed silent instead of speaking up.
259
770880
3840
85% dintre oameni nu au împărtășit-o cu nimeni.
12:55
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
Le-a fost frică să nu se facă de râs sau să nu fie luați în serios.
12:58
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
Dar știi ceva? Originalii au foarte multe idei proaste,
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
de fapt prea multe uneori.
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
De exemplu cel care a inventat asta.
13:07
Do you care that he came up with a talking doll so creepy
264
787400
2696
Îți pasă că a inventat o papușă vorbitoare așa de urâtă
13:10
that it scared not only kids but adults, too?
265
790120
2400
că înfricoșa și adulții, nu doar copiii?
13:13
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
Nu. Îl știi pe Thomas Edison drept inventatorul becului.
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
(Râsete)
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
În orice industrie
13:23
the greatest originals are the ones who fail the most,
269
803120
2976
cei mai originali sunt cei care eșuează cel mai mult
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
pentru că ei încearcă de cele mai multe ori.
13:28
Take classical composers, the best of the best.
271
808440
2976
Uitați-vă la cei mai buni compozitori clasici.
13:31
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others
272
811440
3136
De ce unii dintre ei au mai multe pagini în enciclopedii
13:34
and also have their compositions rerecorded more times?
273
814600
3376
și compozițiile lor sunt înregistrate continuu?
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
Cel mai bun predictor
13:39
is the sheer volume of compositions that they generate.
275
819320
2800
e volumul mare de compoziții pe care le-au avut.
13:43
The more output you churn out, the more variety you get
276
823240
3096
Cu cât compui mai mult, cu atât mai variat este rezultatul
13:46
and the better your chances of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
și șansa să dai peste ceva original este mai mare.
13:50
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
Trei dintre cei mai cunoscuţi muzicieni -- Bach, Beethoven și Mozart --
13:54
had to generate hundreds and hundreds of compositions
279
834480
3016
au realizat sute și sute de compoziții
13:57
to come up with a much smaller number of masterpieces.
280
837520
3240
pentru a obţine câteva capodopere.
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
Putem să ne întrebăm
14:03
how did this guy become great without doing a whole lot?
282
843400
3480
cum a putut acesta să ajungă faimos fără să încerce la fel de mult?
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
Nu știu cum a reușit Wagner asta.
14:10
But for most of us, if we want to be more original,
284
850760
2616
Dar pentru majoritatea, dacă vrem să fim originali
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
trebuie să generăm mai multe idei.
14:16
The Warby Parker founders, when they were trying to name their company,
286
856520
3616
Când fondatorii companiei Warby Parker căutau un nume,
14:20
they needed something sophisticated, unique, with no negative associations
287
860160
3496
au vrut ceva sofisticat, unic și fără conotații negative
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
ca să construiască un brand
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
și au testat peste 2000 de posibilități
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
înainte de a ajunge
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
la Warby și Parker.
14:32
So if you put all this together, what you see is that originals
292
872040
2976
Dacă priviți în ansamblu,
vedeți că originalii nu sunt așa de diferiți.
14:35
are not that different from the rest of us.
293
875040
2040
14:37
They feel fear and doubt. They procrastinate.
294
877720
3136
Ei simt teamă și îndoială. Procrastinează.
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
Au și idei rele.
14:42
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them
296
882920
3336
Câteodată, nu în ciuda acestor calități, ci din cauza lor
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
au succes.
14:48
So when you see those things, don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
Dacă vezi lucruri de acest gen, nu repeta greșeala mea.
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
Nu îi ignora.
14:52
And when that's you, don't count yourself out either.
300
892400
2976
Și dacă eşti unul dintre ei, nu te da bătut.
14:55
Know that being quick to start but slow to finish
301
895400
2456
Reține: dacă te grăbeşti să începi, dar nu şi să termini,
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
poți deveni mai creativ,
14:59
that you can motivate yourself by doubting your ideas
303
899520
2536
te poți motiva pe tine însuți când te îndoiești de ideile tale
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
dar nu ți-e teamă să încerci
15:04
and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones.
305
904680
3560
și trebuie să ai multe idei rele ca să obții câteva idei bune.
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
Să fii original nu e ușor,
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
dar sunt sigur de un lucru:
15:13
it's the best way to improve the world around us.
308
913320
2816
e cel mai bun mod de a îmbunătăți lumea în care trăim.
15:16
Thank you.
309
916160
1216
Mulțumesc.
15:17
(Applause)
310
917400
3240
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7