The surprising habits of original thinkers | Adam Grant | TED

10,831,973 views ・ 2016-04-26

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Sami Niskanen Oikolukija: Ulla Vainio
00:13
Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
Seitsemän vuotta sitten eräs oppilas tuli ja pyysi minua sijoittamaan yritykseensä.
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
Hän sanoi: "Minä ja kolme kaveriani
00:19
and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
yritämme mullistaa kokonaisen alan myymällä tavaraa netissä."
00:23
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
Vastasin: "OK, käytitte tähän koko kesän, ettekö vain?
00:26
"No, we all took internships just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
"Ei, haimme työharjoitteluun siinä tapauksessa ettei se toimi."
00:29
"All right, but you're going to go in full time once you graduate."
5
29880
3160
"Selvä homma, mutta aloitatte täysipäiväisesti kun valmistutte."
00:33
"Not exactly. We've all lined up backup jobs."
6
33640
3080
"Emme oikeastaan. Meillä on kaikilla varatöitä."
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
Menee kuusi kuukautta,
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
yritys aloittaa toimintansa,
00:40
and there is still not a functioning website.
9
40880
2120
eikä vieläkään ole kunnon nettisivuja.
00:43
"You guys realize, the entire company is a website.
10
43400
2416
"Kai te ymmärrätte, että koko yritys on nettisivu.
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
Siinä kaikki."
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
Joten kieltäydyin sijoittamasta.
00:53
And they ended up naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
Ja heidän yrityksensä nimeksi tuli Warby Parker.
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
(Naurua)
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
He myyvät silmä- ja aurinkolaseja.
01:00
They were recently recognized as the world's most innovative company
16
60480
3216
Sitä pidetään yhtenä maailman innovatiivisimmista yrityksistä
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
ja arvoltaan se on yli miljardi dollaria.
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
Kuinka? Vaimoni vastaa sijoituksistamme.
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
Miksi olin niin väärässä?
01:13
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
20
73000
3680
Selvittääkseni tämän olen tutkinut ihmisiä, joita kutsun "omaperäisiksi".
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
Omaperäiset ovat toisinajattelijoita,
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
joilla on paitsi uusia ajatuksia
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
myös halua taistella niiden puolesta.
01:23
They are people who stand out and speak up.
24
83920
2536
He erottuvat ja ottavat kantaa.
01:26
Originals drive creativity and change in the world.
25
86480
2936
He tuovat maailmaan luovuutta ja muutosta.
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
Heidän puolesta kannattaa lyödä vetoa.
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
Ja he ovat täysin erilaisia kuin kuvittelisi.
01:34
I want to show you today three things I've learned
28
94760
2416
Haluan tänään näyttää kolme oppimaani asiaa
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
omaperäisten tunnistamisesta
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
ja heidän kaltaiseksi tulemisesta.
01:42
So the first reason that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
Ensimmäinen syy miksen sijoittanut Warby Parkeriin
01:45
was they were really slow getting off the ground.
32
105800
2760
oli heidän alkuvaiheen junnaamisensa.
01:49
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
Teillä on henkilökohtaista kokemusta siitä, miten viivästelijän mieli toimii.
01:54
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
No, minulla on paljastus. Olen vastakohta. Olen etukäteistäjä.
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
Kyllä, se on oikea sana.
02:01
You know that panic you feel a few hours before a big deadline
36
121480
2936
Tiedätte sen paniikin, joka iskee juuri ennen deadlinea,
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
kun ei ole vielä edes aloittanut.
02:06
I just feel that a few months ahead of time.
38
126760
2336
Minulle paniikki iskee kuukausi pari etuajassa.
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
(Naurua)
02:11
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
Tämä alkoi varhain: lapsena otin Nintendo-pelit haudanvakavasti.
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
Heräsin viideltä aamulla,
02:20
start playing and not stop until I had mastered them.
42
140639
2801
aloitin pelaamisen ja lopetin vasta kun osasin kaiken.
02:24
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came
43
144320
3496
Lopulta homma lähti lapasesta ja paikallislehti tuli
02:27
and did a story on the dark side of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
ja kirjoitti jutun Nintendon pimeästä puolesta - päähahmona minä.
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
(Naurua)
02:34
(Applause)
46
154720
2760
(Taputuksia)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
Sittemmin olenkin vaihtanut hiuksia hampaisiin.
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
(Naurua)
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
Mutta tämä oli valttia yliopistossa,
02:52
because I finished my senior thesis four months before the deadline.
50
172040
4840
jossa kirjoitin kandini neljä kuukautta ennen takarajaa.
02:58
And I was proud of that, until a few years ago.
51
178160
3656
Ja olin ylpeä siitä, mutta tilanne muuttui pari vuotta sitten.
03:01
I had a student named Jihae, who came to me and said,
52
181840
4016
Minulla oli oppilas nimeltä Jihae, joka tuli luokseni ja sanoi:
03:05
"I have my most creative ideas when I'm procrastinating."
53
185880
2880
"Luovimmat ideani tulevat laiskotellessa."
03:09
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
Johon minä sanoin: "Sepä kiva, missä viipyvät neljä rästitehtävää?"
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
(Naurua)
03:13
No, she was one of our most creative students,
56
193720
2176
Hän kyllä olikin yksi luovimmista,
03:15
and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
ja organisaatiopsykologina testaan tällaista ideaa.
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
Haastoin hänet keräämään tietoa.
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
Hän käy muutamissa yrityksissä.
03:23
She has people fill out surveys about how often they procrastinate.
60
203960
3416
Hän laittaa ihmiset täyttämään viivästelyä mittaavia lomakkeita.
03:27
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are.
61
207400
3616
Sitten hän käskee pomojen arvioida heidän luovuutta ja innovatiivisuutta.
03:31
And sure enough, the precrastinators like me,
62
211040
2856
Ja niin se vain on, että kaltaiseni etukäteistäjät,
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
jotka kiirehtivät kaikessa,
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
arvioidaan vähemmän luoviksi
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
kuin kohtuudella viivästelevät.
03:40
So I want to know what happens to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
Sitten kysyn kroonisista viivästelijöistä.
03:43
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
Hän vastaa: "En tiedä. He eivät täyttäneet lomaketta."
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
(Naurua)
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
Tässä ovatkin tulokset.
03:51
You actually do see that the people who wait until the last minute
70
231880
3936
Itse asiassa nähdään, että viimeiseen asti odottavat
03:55
are so busy goofing off that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
ovat niin vitkuttelemisen pauloissa, ettei heillä ole uusia ideoita.
04:00
And on the flip side, the people who race in
72
240680
3216
Toisaalta päätä pahkaa kiirehtivät
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either.
73
243920
3920
ovat niin hermostuneessa tilassa, etteivät hekään ole luovia.
04:09
There's a sweet spot where originals seem to live.
74
249400
3320
Omaperäiset ovat kultaisella keskitiellä.
04:13
Why is this?
75
253880
1200
Miksi?
04:15
Maybe original people just have bad work habits.
76
255520
2896
Ehkä heillä on huonoja työtapoja.
04:18
Maybe procrastinating does not cause creativity.
77
258440
3120
Ehkei viivästely aiheuta luovuutta.
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
Selvittääksemme tämän loimme muutaman kokeen.
04:25
We asked people to generate new business ideas,
79
265440
2815
Pyysimme ihmisiä keksimään uusia liikeideoita,
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
jonka jälkeen ulkopuoliset
04:30
to evaluate how creative and useful they are.
81
270000
3176
arvioivat niiden luovuutta ja hyödyllisyyttä.
04:33
And some of them are asked to do the task right away.
82
273200
3416
Joitakuita pyydettiin tekemään se heti.
04:36
Others we randomly assign to procrastinate
83
276640
2536
Toinen osa laitettiin viivästelemään
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
Miinaharavan parissa
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
5-10 minuutiksi.
04:43
And sure enough, the moderate procrastinators
86
283920
3136
Selvisi, että kohtalaisesti viivästelevät
04:47
are 16 percent more creative than the other two groups.
87
287080
3680
ovat jopa 16 % luovempia kuin kaksi muuta ryhmää.
04:51
Now, Minesweeper is awesome, but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
Miinaharava on kyllä mahtava, mutta se ei aiheuta tätä,
04:54
because if you play the game first before you learn about the task,
89
294800
3176
sillä jos pelaa ensin ja sitten vasta kuulee tehtävästä,
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
luovuus ei kohoa.
04:59
It's only when you're told that you're going to be working on this problem,
91
299680
3536
Se käy ainoastaan silloin, kun kerrotaan tulevasta tehtävästä
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
ja sitten aloittaa laiskottelun,
05:04
but the task is still active in the back of your mind,
93
304960
2536
mutta tehtävä pysyy silti mielen perukoilla
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
ja se alkaa hautua.
05:09
Procrastination gives you time to consider divergent ideas,
95
309040
3576
Viivästely antaa aikaa divergentille ajattelulle,
05:12
to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps.
96
312640
3120
epälineaarisille ajattelutavoille ja odottamattomille loikille.
05:16
So just as we were finishing these experiments,
97
316720
2216
Pistäessämme näitä kokeita pakettiin
05:18
I was starting to write a book about originals,
98
318960
2496
olin aloittamassa kirjaa omaperäisistä
05:21
and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
ja ajattelin: "Tämähän on hyvää aikaa opetella viivästelemään,
05:26
while writing a chapter on procrastination."
100
326040
2080
kun kirjoitan kappaletta siitä."
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
Joten metaviivästelin,
05:32
and like any self-respecting precrastinator,
102
332120
3376
ja kuten kuka tahansa itseään kunnioittava etukäteistäjä,
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
heräsin varhain aamulla
05:37
and I made a to-do list with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
luomaan tehtävälistan, jossa oli viivästelyn eri vaiheet.
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
(Naurua)
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
Ja sitten tein kovasti töitä,
05:47
toward my goal of not making progress toward my goal.
107
347080
3640
jotta etenisin päämäärässäni olla etenemättä päämäärääni.
05:52
I started writing the procrastination chapter,
108
352160
2176
Aloin kirjoittaa kappaletta viivästelystä,
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
ja eräänä päivänä - olin puolivälissä -
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
jätin virkkeen kesken
05:58
for months.
111
358200
1336
kuukausiksi.
05:59
It was agony.
112
359560
2000
Se oli tuskaa.
06:02
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
Mutta palatessani siihen minulla oli uusia ajatuksia.
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
Kuten Aaron Sorkin sanoi,
06:07
"You call it procrastinating. I call it thinking."
115
367920
2960
"Kutsut sitä viivästelyksi. Minä kutsun sitä ajatteluksi."
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
Ja samalla sain selville,
06:13
that a lot of great originals in history were procrastinators.
117
373680
3280
että historian omaperäiset ajattelijat olivat usein viivästelijiötä.
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
Kuten Leonardo da Vinci.
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
Hän pakersi 16 vuotta
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
Mona Lisan parissa.
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
Hän tunsi epäonnistuneensa.
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
Hän kirjoitti yhtä paljon.
06:30
But some of the diversions he took in optics
123
390240
2576
Mutta sivupolut, jotka veivät hänet optiikkaan,
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
mullistivat hänen tapansa kuvata valo
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
ja tekivät hänestä paremman taiteilijan.
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
Entäpä Martin Luther King, Jr.?
06:40
The night before the biggest speech of his life,
127
400480
2256
Elämänsä suurimpaa puhetta edeltävänä yönä
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
ennen Washington-marssia,
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
hän valvoi ja kirjoitti sitä kolmelta.
06:46
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
Hän istuu yleisössä ja odottaa vuoroaan mennä lavalle,
06:50
and he is still scribbling notes and crossing out lines.
131
410240
3800
ja hän kirjoittaa vieläkin ja yliviivaa osia.
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
Kun hän nousee 11 minuutin päästä lavalle,
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
hän jättää valmistellut paperinsa
06:58
to utter four words that changed the course of history:
134
418800
3136
ja lausuu sanat, jotka muuttivat historian:
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
"Minulla on unelma."
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
Hän ei kirjoittanut niitä.
07:07
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute,
137
427080
4656
Viivästelemällä puheensa kanssa aivan viimemetreille saakka
07:11
he left himself open to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
hän jätti itsensä avoimeksi suurelle ajatusten kirjolle.
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
Ja koska teksti ei ollut kiveenhakattu,
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
hänellä oli tilaa improvisoida.
07:20
Procrastinating is a vice when it comes to productivity,
141
440640
3176
Viivästely on pahe, kun on kyse tuotteliaisuudesta,
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
mutta se voi olla hyve luovuudelle.
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
Usean omaperäiseen pätee se,
07:29
is that they are quick to start but they're slow to finish.
144
449440
3616
että he aloittavat nopeasti mutta lopettavat hitaasti.
07:33
And this is what I missed with Warby Parker.
145
453080
2080
Ja se meni minulta ohi Warby Parkerissa.
07:35
When they were dragging their heels for six months,
146
455720
2656
Kun he junnasivat paikoillaan puolen vuoden ajan,
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
katsoin heitä ja sanoin:
07:40
"You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
"Oikeastaan useat yritykset ovat myymässä laseja netissä."
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
He eivät hyötyneet pioneeriudesta.
07:46
But what I didn't realize was they were spending all that time
150
466200
2936
Mutta en huomannut, että he käyttivät kaiken sen ajan
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
pohtiessaan, kuinka saada ihmiset
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
ostamaan laseja netistä.
07:53
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
On käynyt ilmi, että pioneerietu on suurelta osin myytti.
07:56
Look at a classic study of over 50 product categories,
154
476080
3816
Tässä klassinen tutkimus yli 50 tuotekategoriasta,
07:59
comparing the first movers who created the market
155
479920
2496
ja jossa vertaillaan markkinat luoneita pioneereja
08:02
with the improvers who introduced something different and better.
156
482440
3440
ja parantelijat, jotka loivat jotain erilaista ja parempaa.
08:06
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
Nähdään, että pioneerit epäonnistuivat 47 %:n todennäköisyydellä,
08:10
compared with only 8 percent for the improvers.
158
490920
3280
kun parantelijoiden osuus oli vain 8 %.
08:15
Look at Facebook, waiting to build a social network
159
495000
2536
Tai ajatellaan Facebookia, joka viivästytti tuloaan
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
Myspacen ja Friendsterin jälkeen.
08:21
Look at Google, waiting for years after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
Ajatellaan Googlea, joka odotti ensin Altavistaa ja Yahoota.
08:24
It's much easier to improve on somebody else's idea
162
504840
3096
On paljon helpompi kehittää jonkun muun ideaa
08:27
than it is to create something new from scratch.
163
507960
2240
kuin luoda jotain tyhjästä.
08:30
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
Opimme tästä, että ollakseen luova ei tarvitse olla ensimmäinen.
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
Pitää vain olla erilainen ja parempi.
08:38
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
Mutta se ei ollut ainut syy olla tarttumatta Warby Parkeriin.
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
He olivat epäileviä.
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
Heillä oli varasuunnitelmia,
08:45
and that made me doubt that they had the courage to be original,
169
525640
3416
ja se sai minut epäilemään heidän rohkeuttaan olla omaperäinen,
08:49
because I expected that originals would look something like this.
170
529080
4680
koska oletin omaperäiset jokseenkin tällaisiksi.
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
(Naurua)
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
Pintapuolisesti
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
monet omaperäiset vaikuttavat varmoilta,
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
mutta oikeasti
09:03
they feel the same fear and doubt that the rest of us do.
175
543600
3016
he kokevat samaa pelkoa ja epäilystä kuin me muutkin.
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
He käsittelevät sitä erilailla.
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
Antakaa kun näytän: tämä kuvastaa
09:10
of how the creative process works for most of us.
178
550600
2320
luovaa prosessia useimmille meistä.
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
(Naurua)
09:20
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
Omassa tutkimuksessani olen löytänyt kahdenlaista epäilystä.
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
Oman itsen ja ajatusten epäilyä.
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
Itsen epäily lamaannuttaa.
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
Se saa pysähtymään.
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
Mutta ideoiden epäily piristää.
09:30
It motivates you to test, to experiment, to refine,
185
570280
2776
Se motivoi testaamaan, kokeilemaan, jalostamaan,
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
aivan kuten MLK teki.
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
Joten avain omaperäisyyteen
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
on niinkin yksinkertaista,
09:40
of avoiding the leap from step three to step four.
189
580200
3376
että välttää loikan kohdasta kolme kohtaan neljä.
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
Sen sijaan, että sanoo "Olen paska",
09:45
you say, "The first few drafts are always crap,
191
585440
2480
sanookin "Ensimmäiset luonnokset ovat aina paskoja,
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
ja olen vasta alussa."
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
Miten siihen päästään?
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
Käy ilmi, että vihje
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
löytyy käyttämästäsi selaimesta.
09:57
We can predict your job performance and your commitment
196
597000
2616
Työosaamisesi ja sitoutumisesi voidaan ennustaa
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
käyttämäsi selaimen perusteella.
10:03
Now, some of you are not going to like the results of this study --
198
603440
3176
Jotkut teistä eivät kyllä pidä näistä tutkimustuloksista --
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
(Naurua)
10:08
But there is good evidence that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
Mutta tulosten mukaan Firefoxin ja Chromen käyttäjät
10:11
significantly outperform Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
selvisivät paremmin kuin Internet Explorerin ja Safarin käyttäjät.
10:15
Yes.
202
615960
1336
Jes!
10:17
(Applause)
203
617320
1856
(Taputuksia)
10:19
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
He muuten pysyvät työssäänkin 15 % kauemmin.
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
Miksi? Kyse ei ole teknisestä edusta.
10:25
The four browser groups on average have similar typing speed
206
625320
3376
Neljällä selainryhmällä on keskimäärin sama näppäilynopeus
10:28
and they also have similar levels of computer knowledge.
207
628720
3136
ja he tietävät saman verran tietokoneista.
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
Kyse on siitä, kuinka hankki selaimen.
10:34
Because if you use Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
Koska jos käyttää Internet Exploreria tai Safaria,
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
ne tulevat koneeseen esiasennettuina,
10:39
and you accepted the default option that was handed to you.
211
639040
2800
ja siinä tapauksessa hyväksyi annetun perusvaihtoehdon.
10:42
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default
212
642600
3016
Jos halusi Firefoxin tai Chromen, piti epäillä perusvaihtoehtoa
10:45
and ask, is there a different option out there,
213
645640
2256
ja kysyä, onko olemassa parempaa vaihtoehtoa,
10:47
and then be a little resourceful and download a new browser.
214
647920
2960
ja olla näppärä ja ladata uusi selain.
10:51
So people hear about this study and they're like,
215
651760
2336
Ja sitten jotkut kuullessaan tutkimuksesta sanovat
10:54
"Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
"Mahtavaa, jos haluan kehittyä työssäni, tarvitsee siis vain vaihtaa selain?"
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
(Naurua)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
Ei, kyse on siitä, että on sellainen,
11:01
who takes the initiative to doubt the default
219
661000
2416
joka oma-aloitteisesti epäilee perusvaihtoehtoa
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
ja etsii parempaa.
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
Ja jos sen tekee hyvin,
11:07
you will open yourself up to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
avaa itsensä deja vun vastakohdalle.
11:10
There's a name for it. It's called vuja de.
223
670600
3136
Sille on nimi. Se on vuja de.
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
(Naurua)
11:16
Vuja de is when you look at something you've seen many times before
225
676800
3176
Vuja de on kun katsoo jotain, jonka on nähnyt jo monesti,
11:20
and all of a sudden see it with fresh eyes.
226
680000
2760
ja yhtäkkiä näkeekin sen uusin silmin.
11:23
It's a screenwriter who looks at a movie script
227
683920
2616
Kuten elokuvakäsikirjoitusta katsova käsikirjoittaja,
11:26
that can't get the green light for more than half a century.
228
686560
2976
jolle ei vuosikymmeniin näytetä vihreää valoa.
11:29
In every past version, the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
Edellisissä versioissa päähenkilö on aina ollut paha kuningatar.
11:34
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
230
694280
3136
Mutta Jennifer Lee alkaa epäillä, onko siinä mitään järkeä.
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
Ensimmäinen osa menee uusiksi,
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
ja pahiksesta tulee sankari pinteessä,
11:41
and Frozen becomes the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
ja siten Frozen-elokuvasta tulee menestynein animaatio ikinä.
11:45
So there's a simple message from this story.
234
705600
2096
Tarinan viesti on yksinkertainen.
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
Kun epäilet, älä päästä irti.
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
(Naurua)
11:53
What about fear?
237
713640
1336
Entä pelko?
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
Omaperäisetkin pelkäävät.
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
He pelkäävät epäonnistumista,
11:59
but what sets them apart from the rest of us
240
719480
2096
mutta heidät erottaa meistä muista se,
12:01
is that they're even more afraid of failing to try.
241
721600
2616
että he pelkäävät vielä enemmän sitä, ettei yrittänyt.
12:04
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
Epäonnistua voi luomalla konkkaan menevän yrityksen
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
tai kun ei luo yritystä lainkaan.
12:10
They know that in the long run, our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
He tietävät, että pitkällä tähtäimellä emme kadu eniten tekojamme
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
vaan sitä, mitä emme tehneet.
12:15
The things we wish we could redo, if you look at the science,
246
735720
2858
Tieteen mukaan haluaisimme uuden mahdollisuuden asioihin,
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
joihin emme uskaltaneet tarttua.
12:21
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
Elon Musk kertoi minulle hiljattain, ettei hän uskonut Teslan menestyvän.
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
Hän oli varma, että ensimmäiset SpaceX-laukaisut
12:28
would fail to make it to orbit, let alone get back,
250
748160
3176
eivät päätyisi kiertoradalle, puhumattakaan paluusta,
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
mutta asia oli liian tärkeä sivuutettavaksi.
12:34
And for so many of us, when we have an important idea,
252
754360
2536
Kun useimmille meistä tulee tärkeä idea,
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
emme vaivaudu yrittämään.
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
Mutta minulla on hyviä uutisia.
12:41
You are not going to get judged on your bad ideas.
255
761040
2576
Teitä ei tuomita huonoista ajatuksistanne.
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
Useat luulevat, että tuomitaan.
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
Jos kiertää eri aloja
12:46
and ask people about their biggest idea, their most important suggestion,
258
766960
3429
ja kysyy ihmisiltä heidän suurinta ajatustansa,
12:50
85 percent of them stayed silent instead of speaking up.
259
770880
3840
85 % pysyi mieluummin hiljaa.
12:55
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
Heitä pelottaa itsensä nolaaminen ja typerältä näyttäminen.
12:58
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
Mutta arvaatteko mitä? Omaperäisillä on läjäpäin huonoja ideoita,
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
jopa tonnikaupalla.
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
Ajatellaanpa tämän keksinyttä.
13:07
Do you care that he came up with a talking doll so creepy
264
787400
2696
Välitättekö siitä, että hän keksi niin pelottavan nuken,
13:10
that it scared not only kids but adults, too?
265
790120
2400
että se pelotti niin lapsia kuin aikuisiakin?
13:13
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
Ei. Olette iloisia, että Thomas Edison keksi hehkulampun.
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
(Naurua)
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
Jos tutkii eri aloja,
13:23
the greatest originals are the ones who fail the most,
269
803120
2976
omaperäisimmät ovat niitä, jotka epäonnistuivat eniten,
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
koska he yrittävät eniten.
13:28
Take classical composers, the best of the best.
271
808440
2976
Ajatellaanpa klassisen musiikiin säveltäjiä, nerojen neroja.
13:31
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others
272
811440
3136
Miksi osa saa sivukaupalla enemmän tekstiä tietosanakirjoihin
13:34
and also have their compositions rerecorded more times?
273
814600
3376
ja heidän sävellyksensäkin saavat enemmän huomiota?
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
Paras ennustava muuttuja
13:39
is the sheer volume of compositions that they generate.
275
819320
2800
on sävellysten määrä.
13:43
The more output you churn out, the more variety you get
276
823240
3096
Mitä enemmän syytää ulos, sitä enemmän vaihtelua
13:46
and the better your chances of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
ja sitä paremmat mahdollisuudet luoda jotain todella ainutlaatuista.
13:50
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
Jopa kolmen klassisen musiikin ikonin - Bachin, Beethovenin ja Mozartin -
13:54
had to generate hundreds and hundreds of compositions
279
834480
3016
oli luotava sadoittain sävellyksiä
13:57
to come up with a much smaller number of masterpieces.
280
837520
3240
löytääkseen paljon pienemmän joukon mestariteoksia.
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
Ehkä pohdiskelette,
14:03
how did this guy become great without doing a whole lot?
282
843400
3480
millä tavalla tästä tyypistä tuli suuri ilman että hän teki paljoakaan.
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
En tiedä, miten Wagner teki sen.
14:10
But for most of us, if we want to be more original,
284
850760
2616
Mutta jos me haluamme olla omaperäisiä,
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
meidän täytyy luoda enemmän ideoita.
14:16
The Warby Parker founders, when they were trying to name their company,
286
856520
3616
Kun Warby Parkerin luojan yrittivät keksiä nimeä yritykselleen,
14:20
they needed something sophisticated, unique, with no negative associations
287
860160
3496
heidän piti keksiä jotain hienoa, ainutlaatuista ja ei-kielteistä
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
vähittäiskaupan brandille,
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
ja he kävivät läpi yli 2000 vaihtoehtoa
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
ja lopulta laittoivat yhteen
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
Warbyn ja Parkerin.
14:32
So if you put all this together, what you see is that originals
292
872040
2976
Jos kaikki tämä kootaan yhteen, nähdään, että omaperäiset
14:35
are not that different from the rest of us.
293
875040
2040
eivät eroa paljoakaan meistä muista.
14:37
They feel fear and doubt. They procrastinate.
294
877720
3136
He pelkäävät ja epäilevät. He viivästelevät.
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
Heillä on huonoja ideoita.
14:42
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them
296
882920
3336
Ja joskus ei näistä huolimatta vaan näiden ominaisuuksien ansiosta
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
he menestyvät.
14:48
So when you see those things, don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
Joten älä tee näissä jutuissa samaa virhettä kuin minä.
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
Älä ummista silmiä niille.
14:52
And when that's you, don't count yourself out either.
300
892400
2976
Ja kun kyse on itsestäsi, älä laske itseäsi ulkopuolelle.
14:55
Know that being quick to start but slow to finish
301
895400
2456
Tiedä, että nopea aloitus mutta hidas lopetus
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
voi kohottaa luovuutta,
14:59
that you can motivate yourself by doubting your ideas
303
899520
2536
että voit motivoida itseäsi epäilemällä ideoitasi
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
ja syleilemällä yrittämättä jättämisen pelkoa,
15:04
and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones.
305
904680
3560
ja että tarvitaan kosolti huonoja ideoita jotta saisi muutaman hyvän.
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
Tiedän, omaperäisyys ei ole helppoa,
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
mutta en ollenkaan epäile tätä:
15:13
it's the best way to improve the world around us.
308
913320
2816
että se on paras tapa kehittää ympäröivää maailmaamme.
15:16
Thank you.
309
916160
1216
Kiitos.
15:17
(Applause)
310
917400
3240
(Taputuksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7