The surprising habits of original thinkers | Adam Grant | TED

10,394,245 views ・ 2016-04-26

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Besiana Zekaj Reviewer: Helena Bedalli
Shtate vjet më parë, një student më kërkoi të investoja në kompaninë e tij.
00:13
Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
Ai tha, "Po punoj bashkë me 3 miqtë e mi,
00:19
and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
do përpiqemi që të revolucionarizojmë një industri duke shitur gjërat online."
00:23
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
I thashë, "Keni punuar gjithë verën në këtë projekt apo jo?"
00:26
"No, we all took internships just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
"Jo, kemi bere internshipe, në rast se ky projekt dështon."
00:29
"All right, but you're going to go in full time once you graduate."
5
29880
3160
"Por do të punoni në këtë projekt me kohë te plote kur të diplomoheni ."
00:33
"Not exactly. We've all lined up backup jobs."
6
33640
3080
"Jo, saktësisht. Të gjithë kemi siguruar punë të tjera."
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
Kalojnë 6 muaj,
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
është një ditë para se kjo kompani do të lancohet,
00:40
and there is still not a functioning website.
9
40880
2120
dhe ende nuk ka as edhe një website funksional.
00:43
"You guys realize, the entire company is a website.
10
43400
2416
"Ju djem e kuptoni se e gjithë kompania është një website.
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
Kjo është një gjë shumë e rëndësishme."
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
Kështu refuzova të investoja në këtë kompani.
00:53
And they ended up naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
Si përfundim ata e emëruan kompaninë e tyre Warby Parker.
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
(Të qeshura)
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
Ata shesin syze online.
01:00
They were recently recognized as the world's most innovative company
16
60480
3216
Kohët e fundit ajo është quajtur kompania më inovative në botë
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
dhe ka vlerë mbi një miliard dollarë.
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
Dhe tani? Gruaja ime merret me investimet tona.
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
Ku paskam gabuar?
Për të gjetur përgjigje, kam studiuar njerëzit që unë i quaj "origjinalë".
01:13
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
20
73000
3680
Origjinalët janë njerëzit që nuk konformohen,
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
njerëz që jo vetëm kanë ide të reja
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
por edhe bëjnë veprime për ti vënë në jetë këto ide.
01:23
They are people who stand out and speak up.
24
83920
2536
Ata janë njerëz që dallohen nga të tjerët dhe ngrejnë zërin.
01:26
Originals drive creativity and change in the world.
25
86480
2936
Origjinalët kanë kreativitet dhe ndryshojnë botën për të mirë.
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
Ata janë njerëz që ne duhet tu besojmë.
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
Dhe ata nuk duken ashtu si unë mendoja.
01:34
I want to show you today three things I've learned
28
94760
2416
Unë dua tju tregoj sot tri gjëra që kam mësuar
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
se si mund ti njihni njerëzit origjinal
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
dhe të bëheni më shumë si ata.
01:42
So the first reason that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
Pra e vetmja arsye që nuk iu bashkova Warby Parker
01:45
was they were really slow getting off the ground.
32
105800
2760
ishte sepse ata ishin shumë të ngadalshëm në punët që bënin.
Ju të gjithë e njihni mendjen e një procrastinatori.
01:49
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
01:54
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
Kam një rrëfim për ju. Unë jam krejt ndryshe. Jam prekrastinator.
Po , ky është një term i vërtetë.
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
E dini ndjenjën e panikut që keni secili nga ju kur keni ndonjë afat afër
02:01
You know that panic you feel a few hours before a big deadline
36
121480
2936
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
kur nuk i keni përfunduar ende obligimet tuaja.
02:06
I just feel that a few months ahead of time.
38
126760
2336
Unë këtë ndjenjë e kam muaj para se të afrohet afati i fundit.
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
(Të qeshura)
02:11
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
Ka filluar shumë herët: si fëmijë i merrja lojërat kompjuterike shumë seriozisht.
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
Zgjohesha në ora 5:00 të mëngjesit,
02:20
start playing and not stop until I had mastered them.
42
140639
2801
filloja të luaja pa ndërprerje derisa unë fitoja lojën.
02:24
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came
43
144320
3496
Më doli aq shumë jashtë dore saqë një gazetë lokale erdhi të më intervistonte
02:27
and did a story on the dark side of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
dhe shkruan një artikull për efektet e këqija të lojërave kompjuterike.
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
(Të qeshura)
02:34
(Applause)
46
154720
2760
(Duartrokitje)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
Që atëherë, më kanë rënë flokët e më kanë dalë të gjitha dhëmbët.
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
(Të qeshura)
Por kjo histori më ndihmoi në kolegj,
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
sepse unë përfundova temën e diplomës katër muaj para se të përfundonte afati.
02:52
because I finished my senior thesis four months before the deadline.
50
172040
4840
Dhe isha krenar për këtë, deri disa vite më parë.
02:58
And I was proud of that, until a few years ago.
51
178160
3656
03:01
I had a student named Jihae, who came to me and said,
52
181840
4016
Kisha një studente që quhej Jihae, e cila erdhi tek unë dhe më tha,
03:05
"I have my most creative ideas when I'm procrastinating."
53
185880
2880
"Unë kam idetë më kreative kur prokrastinoj."
03:09
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
I thashë, "Shumë mirë, ku janë katër faqet që duhet ti shkruaje?"
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
(Të qeshura)
03:13
No, she was one of our most creative students,
56
193720
2176
Jo, ajo ishte një nga studentet tonë më kreative,
03:15
and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
dhe si një psikolog ky është lloji i ideve që po hulumtoj.
Kështu që unë e sfidova atë që të merrte disa të dhëna.
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
Ajo shkoi në disa kompani.
03:23
She has people fill out surveys about how often they procrastinate.
60
203960
3416
Iu kërkoi njerëzve të plotësonin pyetësorë se sa shpesh prokrastinojnë.
03:27
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are.
61
207400
3616
Pastaj iu kërkon shefave të tyre ti renditin sa kreativë dhe inovativë janë.
Dhe sigurisht, prekrastinorët si unë,
03:31
And sure enough, the precrastinators like me,
62
211040
2856
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
të cilët shpejtojnë për ti bërë gjërat
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
kishin dalë nga hulumtimi se janë më pak kreativ
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
sesa njerëzit që prokrastinojnë pak.
03:40
So I want to know what happens to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
Kështu dua të di se çfarë ndodh me njerëzit që prokrastinojnë rregullisht.
03:43
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
Ajo tha, "Nuk e di. Ata nuk e plotësuan pyetësorin tim."
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
(Të qeshura)
Jo, këtu janë rezultatet tona.
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
03:51
You actually do see that the people who wait until the last minute
70
231880
3936
Ju e shihni që njerëzit që presin deri në momentin e fundit
03:55
are so busy goofing off that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
janë aq të zënë duke u endur kot saqë nuk kanë ndonjë ide.
04:00
And on the flip side, the people who race in
72
240680
3216
Dhe në anën tjetër njerëzit që janë gjithmonë në garë
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either.
73
243920
3920
janë në furinë e ankthit saqë nuk kanë mendime origjinale.
04:09
There's a sweet spot where originals seem to live.
74
249400
3320
Gjendet një vend ideal ku mendohet se njerëzit origjinal jetojnë.
04:13
Why is this?
75
253880
1200
Pse është kështu?
04:15
Maybe original people just have bad work habits.
76
255520
2896
Ndoshta njerëzit origjinal kanë shprehi pune të këqija.
04:18
Maybe procrastinating does not cause creativity.
77
258440
3120
Ndoshta prokrastinimi nuk shkakton kreativitet.
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
Për të zbuluar, ne bëmë disa eksperimente.
04:25
We asked people to generate new business ideas,
79
265440
2815
Ne i pyetëm njerëzit për të nxjerrë disa ide,
dhe pastaj ne morëm lexues të pavarur.
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
për të zbuluar sa kreativ ata ishin.
04:30
to evaluate how creative and useful they are.
81
270000
3176
04:33
And some of them are asked to do the task right away.
82
273200
3416
Dhe disa prej tyre ne iu kërkuam që të bëjmë detyrat menjëherë.
04:36
Others we randomly assign to procrastinate
83
276640
2536
Tjerëve ne iu kërkuam që të bëjnë për më vonë
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
duke luajtur lojëra kompjuterike
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
çdo 10 minuta.
04:43
And sure enough, the moderate procrastinators
86
283920
3136
Sigurisht, njerëzit që prokrastiononin pak
ishin 16% më kreativ sesa njerëzit e dy grupeve tjera.
04:47
are 16 percent more creative than the other two groups.
87
287080
3680
Lojërat kompjuterike janë shumë të mira, por jo arsyeja që këta janë më kreativ,
04:51
Now, Minesweeper is awesome, but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
04:54
because if you play the game first before you learn about the task,
89
294800
3176
sepse nëse ju e luani këtë loje pa mësuar më herët për detyrat tuaja,
atëherë nuk do të ketë fare kreativitet.
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
04:59
It's only when you're told that you're going to be working on this problem,
91
299680
3536
Vetëm atëherë kur e dini më përpara se duhet të punoni në ndonjë problem,
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
dhe atëherë ju filloni të prokrastinoni.
05:04
but the task is still active in the back of your mind,
93
304960
2536
por kur detyrat janë ende aktive në trurin tuaj
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
që ato të fillojnë të punojnë në mendjen tuaj.
05:09
Procrastination gives you time to consider divergent ideas,
95
309040
3576
Prokrastinimi ju jep kohë të mendoni për ide të ndryshme,
05:12
to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps.
96
312640
3120
për të menduar në mënyrë jo të rregullt, për të bërë hapa jo të zakonshëm.
05:16
So just as we were finishing these experiments,
97
316720
2216
Në fund të këtyre eksperimenteve,
05:18
I was starting to write a book about originals,
98
318960
2496
unë fillova të shkruaj një libër për njerëzit origjinal, dhe mendova,
05:21
and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
"Kjo është e koha e përkryer për të mësuar veten time si të prokrastinoj,
ndersa po shkruaja një kapitull rreth prokrastinimit."
05:26
while writing a chapter on procrastination."
100
326040
2080
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
Kështu që e lashë për më vonë për të shkruar këtë kapitull,
dhe si çdo njeri tjetër që prokrastinon,
05:32
and like any self-respecting precrastinator,
102
332120
3376
u zgjova herët në mëngjes ditën e ardhshme
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
dhe bëra një listë me hapa se si të prokrastinoja.
05:37
and I made a to-do list with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
(Të qeshura)
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
Pastaj punova me zell
drejt qëllimit tim duke mos punuar drejt qëllimit tim.
05:47
toward my goal of not making progress toward my goal.
107
347080
3640
Fillova të shkruaj kapitullin rreth prokrastinimit,
05:52
I started writing the procrastination chapter,
108
352160
2176
dhe për një ditë -- kur unë kisha shkruar gjysmë kapitulli--
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
e lashe ne nje ane ne gjysem te fjalise
05:58
for months.
111
358200
1336
per muaj të tërë.
05:59
It was agony.
112
359560
2000
Ishte agoni.
06:02
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
Por kur u ktheva prapë në të, kisha plot ide.
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
Siç ka thënë Aaron Sorkin,
06:07
"You call it procrastinating. I call it thinking."
115
367920
2960
"Ju e quani prokrastinim, unë e quaj të menduar."
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
Rrugës zbulova
06:13
that a lot of great originals in history were procrastinators.
117
373680
3280
se shumë nga njerëzit origjinale gjatë historisë kanë qenë prokrastinatorë.
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
Merrni si shembull Leonardo da Vinci.
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
Ai punoi fort me shumë ndërprerje për 16 vite
kur punoi Mona Lisen.
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
Ai është ndjerë si dështak.
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
Për këtë shkroi në ditarin e tij.
06:30
But some of the diversions he took in optics
123
390240
2576
Disa nga ndryshimet që ai bëri në optikë
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
transformuan mënyrën se si ai modeloi dritën
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
dhe e bënë atë piktor shumë më të mirë.
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
Po çfarë bënte Martin Luther King, Jr.?
Një natë para fjalimit më të madh në jetën e tij,
06:40
The night before the biggest speech of his life,
127
400480
2256
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
para marshit në Washington,
ai ishte zgjuar deri ne 3:00 te mëngjesit, duke e rishkruar fjalimin.
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
06:46
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
Po priste në audiencë radhën e tij për të dalë në skenë,
06:50
and he is still scribbling notes and crossing out lines.
131
410240
3800
dhe ende bente shënime në flete dhe hiqte rreshta.
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
Kur ai del në skenë, flet për 11 minuta,
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
i le shënimet
06:58
to utter four words that changed the course of history:
134
418800
3136
për ti thënë kater fjalët që ndryshuan rrjedhën e historisë:
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
"Unë kam një ëndërr."
Kjo nuk ishte e shkruar në shënimet.
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
Duke vonuar përfundimin e fjalimit për në momentin e fundit,
07:07
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute,
137
427080
4656
07:11
he left himself open to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
ai i lejoi vetes mundësi të hapura të ideve të shumta.
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
Dhe për shkak se teksti nuk ishte definitiv
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
ai mund të improvizonte.
07:20
Procrastinating is a vice when it comes to productivity,
141
440640
3176
Prokrastinimi është një gjë jo shumë e mirë për produktivitet,
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
por është virtyt për kreativitet.
Çfarë mund të mësojmë nga shumë njerëz origjinale
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
07:29
is that they are quick to start but they're slow to finish.
144
449440
3616
është se janë të shpejtë për të filluar diçka por vonohen për të përfunduar atë.
Dhe kjo është ajo çfarë unë nuk pashë tek Warby Parker.
07:33
And this is what I missed with Warby Parker.
145
453080
2080
07:35
When they were dragging their heels for six months,
146
455720
2656
Kur ata po vonoheshin për 6 muaj,
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
unë i shikova dhe u thashë,
"E dini se edhe shumë kompani të tjera kanë filluar të shesin syze online."
07:40
"You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
Ata e humbën përparësinë që ka i pari ne loje.
Por çfarë unë nuk kuptova ishte se ata po e kalonin gjithë kohën
07:46
But what I didn't realize was they were spending all that time
150
466200
2936
duke u munduar të kuptojnë se si ti benin njerezit
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
që të porosisin syze online.
07:53
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
Dhe ndodhi qe i pari ne lojë është vetëm një legjendë.
Shikoni një studim të vjetër me mbi 50 kategori të produkteve,
07:56
Look at a classic study of over 50 product categories,
154
476080
3816
që studion lëvizjet e para të njerëzve që krijuan tregun e konsumatorëve
07:59
comparing the first movers who created the market
155
479920
2496
08:02
with the improvers who introduced something different and better.
156
482440
3440
me përmirësime që çdoherë krijuan gjëra të ndryshme dhe më të mira.
08:06
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
Shikoni që të parët kishin 47% shanse për të dështuar,
08:10
compared with only 8 percent for the improvers.
158
490920
3280
krahasuar me vetem 8% shanse që kishin ata që vazhdimisht përmirësoheshin.
Shikojeni Facebook të cilit iu desh të priste
08:15
Look at Facebook, waiting to build a social network
159
495000
2536
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
pasi Myspace dhe Friendster kishin dalë.
Pastaj Google, qe priti për shumë vjet pasi Altavista e Yahoo kishin dalë.
08:21
Look at Google, waiting for years after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
08:24
It's much easier to improve on somebody else's idea
162
504840
3096
Është shumë më e lehtë që të përmirësohet ideja e dikujt
08:27
than it is to create something new from scratch.
163
507960
2240
sesa të krijoni diçka të re nga fillimi.
08:30
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
Kështu mësova që per të qerë origjinal ska nevoje te jeni të parët në diçka.
Mjafton të jeni të ndryshëm dhe më të mirë.
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
Por kjo nuk ishte arsyeja e vetme që nuk investova tek Warby Parker.
08:38
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
Ata kishin shumë dyshime në veten e tyre.
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
Kishin edhe planin e dytë te gatshem,
08:45
and that made me doubt that they had the courage to be original,
169
525640
3416
dhe kjo më bëri të dyshoja në guximin e tyre per të qene origjinal,
sepse nuk prisja që njerëzit origjinal të ishin kështu.
08:49
because I expected that originals would look something like this.
170
529080
4680
(Të qeshura)
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
Ne shikim te pare,
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
shume njerëz origjinal duken se kanë më shumë vetëbesim,
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
por brenda,
09:03
they feel the same fear and doubt that the rest of us do.
175
543600
3016
ata ndjejnë të njëjtën frikë dhe dyshim sikur secili nga ne.
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
Vetëm se ata e menaxhojnë ndryshe.
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
Me lejoni tu tregoj: ky është përshkrimi
09:10
of how the creative process works for most of us.
178
550600
2320
se si proceset kreative punojnë në shumicën nga ne.
(Të qeshura)
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
Në hulumtimet që bëra, zbulova se ka dy lloj dyshimesh.
09:20
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
Është dyshimi në vetvete dhe dyshimi në ide.
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
Dyshimi në vetvete është paralizues.
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
Ju bën që të mos veproni.
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
Por dyshimi në ide ju jep energji.
09:30
It motivates you to test, to experiment, to refine,
185
570280
2776
Ju motivon që të testoni, të eksperimentoni, të përsoseni,
ashtu siç bëri MLK.
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
Kështu çelësi i të qenit njeri origjinal
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
është i thjeshtë:
09:40
of avoiding the leap from step three to step four.
189
580200
3376
dhe përfshin shmangien e kërcimit nga hapi 3 në të 4.
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
Në vend të thoni, "Unë jam i deshtuar,"
09:45
you say, "The first few drafts are always crap,
191
585440
2480
ju duhet të thoni, "Provat e para gjithnje deshtojnë,
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
dhe ende nuk kam arritur në fund të planit."
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
Si do të arrij atje?
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
Epo, duket se ka një zgjidhje,
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
në shfletuesin e internetit që ju përdorni.
Ne mund të parashikojmë performancën e punës dhe angazhimin tuaj
09:57
We can predict your job performance and your commitment
196
597000
2616
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
vetëm duke e ditur se cilin shfletues të internetit ju përdorni.
10:03
Now, some of you are not going to like the results of this study --
198
603440
3176
Tani disa nga ju nuk do të pëlqeni rezultatet e këtij hulumtimi --
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
(Të qeshura)
Por ka shumë fakte që mbështesin se përdoruesit e Firefox dhe Chrome
10:08
But there is good evidence that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
10:11
significantly outperform Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
performojnë më mirë se përdoruesit e Internet Explorer dhe Safari.
10:15
Yes.
202
615960
1336
Po.
10:17
(Applause)
203
617320
1856
(Duartrokitje)
10:19
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
Ata gjithashtu qëndrojnë në punët e tyre 15% më gjatë, meqë ra fjala.
Pse? Nuk është ndonjë përparësi teknike.
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
10:25
The four browser groups on average have similar typing speed
206
625320
3376
Mesatarisht kater shfletuesit e internetit kanë shpejtësi të njëjtë
10:28
and they also have similar levels of computer knowledge.
207
628720
3136
dhe ata kanë gjithashtu dhe njohuri gati të njëjta kompjuterike.
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
Ka të bëjë me motivin pse perdorni atë shfletues.
Nëse ju përdorni Internet Explorer ose Safari,
10:34
Because if you use Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
ato kanë qenë të instaluar në kompjuterin tuaj,
dhe ju keni pranuar variantin që ju është dhënë.
10:39
and you accepted the default option that was handed to you.
211
639040
2800
Nëse do Firefox ose Chrome, keni pasur dyshime në variantin e instaluar
10:42
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default
212
642600
3016
10:45
and ask, is there a different option out there,
213
645640
2256
dhe keni kerkuar nëse ka ndonjë mundësi tjetër,
10:47
and then be a little resourceful and download a new browser.
214
647920
2960
pastaj keni gjetur dhe shkarkuar shfletuesin e ri të internetit.
10:51
So people hear about this study and they're like,
215
651760
2336
Kur njerëzit dëgjojnë për këtë studim, thonë,
"Ah, nëse dua të përmirësohem ne punë, mjaft të ndërroj shfletuesin e internetit?
10:54
"Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
(Të qeshura)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
Jo, është të qenit personi
që merr nismë të dyshojë në atë që i është ofruar
11:01
who takes the initiative to doubt the default
219
661000
2416
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
dhe të kërkojë për mundësi më të mira.
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
Nëse ju e bëni këtë si duhet,
do ti hapni vetes rrugë të reja, si e kundërta e deja vu.
11:07
you will open yourself up to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
11:10
There's a name for it. It's called vuja de.
223
670600
3136
Ka një emër për këtë. Quhet vuja de.
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
(Të qeshura)
11:16
Vuja de is when you look at something you've seen many times before
225
676800
3176
Vuja de është kur shihni diçka që keni parë shumë herë me pare
dhe papritur tani e shihni me sy tjeter.
11:20
and all of a sudden see it with fresh eyes.
226
680000
2760
11:23
It's a screenwriter who looks at a movie script
227
683920
2616
Është sikur një skenarist që ruan skenarin e një filmi
11:26
that can't get the green light for more than half a century.
228
686560
2976
që nuk sheh dritën e gjelbër për më shumë se gjysmë shekulli.
11:29
In every past version, the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
Në çdo version të mëparshëm personazhi kryesor ka qenë një mbretëreshë e keqe.
11:34
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
230
694280
3136
Por Jennifer Lee filloi të pyeste nëse kjo ka kuptim.
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
Ajo e rishkruan aktin e parë.
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
Shndërron personazhin negativ në një hero të torturuar.
11:41
and Frozen becomes the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
Frozen bëhet kështu filmi më i dashur i të gjitha kohërave.
11:45
So there's a simple message from this story.
234
705600
2096
Ka një mesazh kjo histori.
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
Kur keni dyshime, mos u dorëzoni.
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
(Të qeshura)
11:53
What about fear?
237
713640
1336
Po frikë?
Edhe origjinalët kanë frikë.
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
Kanë frikë se do të dështojnë.
11:59
but what sets them apart from the rest of us
240
719480
2096
Por ajo cka i dallon ata nga ne
12:01
is that they're even more afraid of failing to try.
241
721600
2616
është se ata kanë më shumë frikë të mos e provojnë.
12:04
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
E dinë se mund të dështosh kur fillon një biznes sepse mund të falimentojë,
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
ose mund të dështojë pa filluar ende.
12:10
They know that in the long run, our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
E dinë se në të ardhmen pendimet tona më të mëdha nuk do të jenë veprimet tona
por mosveprimet.
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
12:15
The things we wish we could redo, if you look at the science,
246
735720
2858
Gjërat që do të donim ti ribënim, nëse e shikoni nga ana shkencore,
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
janë pendimet që ne kemi për mundësitë që nuk i kemi shfrytëzuar.
12:21
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
Elon Musk kohëve të fundit më tha se, nuk ka pritur që Tesla të arrinte sukses.
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
Ai ishte i sigurt se SpaceX
do të dështonte që të arrinte në orbitë
12:28
would fail to make it to orbit, let alone get back,
250
748160
3176
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
por ishte shumë e rëndësishme që të provonim.
12:34
And for so many of us, when we have an important idea,
252
754360
2536
Dhe për shumë nga ne, kur kemi ndonjë ide,
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
nuk provojmë që as ta vëmë në jetë.
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
Por kam disa lajme të mira për ju.
Askush nuk do tu gjykoje për idetë tuaja të këqija.
12:41
You are not going to get judged on your bad ideas.
255
761040
2576
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
Shumë njerëz mendojnë se do të gjykohen për to.
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
Nëse shikoni në shumë industri
12:46
and ask people about their biggest idea, their most important suggestion,
258
766960
3429
dhe pyesni njerëzit për idetë e tyre më të mira, sugjerimi i tyre më i madh,
12:50
85 percent of them stayed silent instead of speaking up.
259
770880
3840
është që ata kanë kaluar 85% të kohës duke heshtur në vend qe të flisnin.
Ata kishin frikë se do të turpëronin veten e tyre, apo se do të dukeshin budallenj.
12:55
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
12:58
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
Por a e dini çfarë? Njerëzit origjinal kanë shumë ide të këqija,
shumë prej tyre në fakt.
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
Merrni si shembull njeriun që shpiku këtë.
13:07
Do you care that he came up with a talking doll so creepy
264
787400
2696
A e dini se ai filloi idenë e tij duke biseduar me kukulla
13:10
that it scared not only kids but adults, too?
265
790120
2400
që frikësoi jo vetëm fëmijët por edhe të rriturit?
13:13
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
Jo. Ju vetëm e mendoni Thomas Edison si njeriun që shpiku poçin elektrik.
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
(Të qeshura)
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
Nëse shikoni në shumë fusha të jetës,
njerëzit origjinal më të mëdhenj janë ata që kanë dështuar shumë herë,
13:23
the greatest originals are the ones who fail the most,
269
803120
2976
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
sepse ata kanë provuar më së shumti.
13:28
Take classical composers, the best of the best.
271
808440
2976
Merrni si shembull kompozitorët klasik, më të mirët e më të mirëve.
13:31
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others
272
811440
3136
Pse disa prej tyre janë më të përmendur në libra sesa të tjerët
13:34
and also have their compositions rerecorded more times?
273
814600
3376
dhe pse kanë më shumë kompozime të regjistruara?
Një nga parashikuesit më të mirë
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
13:39
is the sheer volume of compositions that they generate.
275
819320
2800
është numri i madh i kompozimeve që ata kanë prodhuar.
13:43
The more output you churn out, the more variety you get
276
823240
3096
Sa më shumë mund jepni, më shumë llojllojshmëri fitoni
dhe shanset janë më të mëdha për të kaluar pengesat dhe të bëheni njeri origjinal.
13:46
and the better your chances of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
Madje edhe 3 ikonat e muzikës klasike --Bach, Beethoven, Mozart --
13:50
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
13:54
had to generate hundreds and hundreds of compositions
279
834480
3016
kanë prodhuar me qindra kompozime
13:57
to come up with a much smaller number of masterpieces.
280
837520
3240
për të ardhur deri tek krijimi i një numri të vogël të kryeveprave.
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
Jo, mund të mendoni ju,
14:03
how did this guy become great without doing a whole lot?
282
843400
3480
si janë bërë këta njerëz kaq të mirë pa bërë shumë punë?
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
Nuk e di se si Wagner ka mundur të bëj këtë.
Por për shumicën nga ne, nëse duam që të jemi më origjinal,
14:10
But for most of us, if we want to be more original,
284
850760
2616
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
duhet të prodhojmë më shumë ide.
14:16
The Warby Parker founders, when they were trying to name their company,
286
856520
3616
Themeluesit e Warby Parker, kur po emëronin kompaninë e tyre,
iu duhej diçka e sofistikuar, unike, pa lidhje me negativitetin
14:20
they needed something sophisticated, unique, with no negative associations
287
860160
3496
për të ndërtuar një kompani që do të merrej me shitje me pakicë,
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
dhe ata testuan mbi 2000 mundësi
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
para se të vendosnin që ta emëronin
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
Warby dhe Parker.
Nëse shikoni me kujdes këtu do të vëreni se njerëzit origjinal
14:32
So if you put all this together, what you see is that originals
292
872040
2976
nuk ndryshojnë shumë nga ne.
14:35
are not that different from the rest of us.
293
875040
2040
14:37
They feel fear and doubt. They procrastinate.
294
877720
3136
Ata kanë ndjenjat e dyshimit dhe frikës. Ata prokrastinojnë.
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
Kanë ide të këqija.
14:42
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them
296
882920
3336
Nganjëherë nuk është se nuk i kanë këto ndjenja por nga shkaku i tyre
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
ata korrin suksese.
Kur i shihni këto gjëra, mos bëni gabimin e njëjtë si unë.
14:48
So when you see those things, don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
Mos i largoni.
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
Dhe nëse ju jeni njëri prej tyre mos u largoni nga vetja juaj.
14:52
And when that's you, don't count yourself out either.
300
892400
2976
Dijeni se nëse i filloni gjërat shpejt por i përfundoni ngadalë,
14:55
Know that being quick to start but slow to finish
301
895400
2456
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
do tu rrise aftësitë tuaja kreative,
14:59
that you can motivate yourself by doubting your ideas
303
899520
2536
dhe do tju motivojë të dyshoni në idetë tuaja
dhe të pranoni frikën e dështimit e mos te provuarit fare,
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
15:04
and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones.
305
904680
3560
ju duhen shumë ide të këqija që të përfundoni me disa ide të mira.
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
Shikoni, të qenit origjinal nuk është e lehtë,
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
por nuk kam asnjë dyshim për këtë:
kjo është mënyra më e mirë e përmirësimit të mjedisit që na rrethon.
15:13
it's the best way to improve the world around us.
308
913320
2816
15:16
Thank you.
309
916160
1216
Ju falemnderit.
15:17
(Applause)
310
917400
3240
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7