The surprising habits of original thinkers | Adam Grant | TED

10,740,592 views ・ 2016-04-26

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: soheila Jafari
00:13
Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
هفت سال پیش، دانشجویی پیشم آمد و از من خواست تا در شرکتش سرمایه گذاری کنم.
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
می گفت،« با سه تا از دوستانم کار می کنم،
00:19
and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
و می خواهیم یک صنعت رو با فروش آنلاین کالا عوض کنیم.»
00:23
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
گفتم، « خوبه، شما همه تابستان رو روی این کار کردید، درسته؟»
00:26
"No, we all took internships just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
« نه، ما همه کار دانشجویی داشتیم، چون ممکنه این یه وقت راه نیفته.»
00:29
"All right, but you're going to go in full time once you graduate."
5
29880
3160
« خوب باشه، اما همه تون وقتی فارغ التحصیل شدین قراره تمام وقت بشین.»
00:33
"Not exactly. We've all lined up backup jobs."
6
33640
3080
« نه دقیقا. همه مون کارهای کمکی هم داریم.»
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
شش ماه گذشت.
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
روز قبل از راه افتادن شرکت بود،
00:40
and there is still not a functioning website.
9
40880
2120
و هنوز وب سایتی که کار کنه وجود نداشت.
00:43
"You guys realize, the entire company is a website.
10
43400
2416
« بچه ها شما می دونید که تمام شرکت یک وب سایته.
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
همه اش عینا همینه.»
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
پس معلوم بود که سرمایه گذاری نکرده بودند.
00:53
And they ended up naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
و نهایتا اونها اسم شرکتشون رو گذاشتن «واربی پارکر».
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
( خنده حضار )
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
بصورت آنلاین عینک می فروشند.
01:00
They were recently recognized as the world's most innovative company
16
60480
3216
و اخیرا به عنوان خلاق ترین شرکت جهان شناخته شدند
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
و ارزششون بیشتر از یک میلیارد دلاره.
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
و حالا ؟ زنم مسئول سرمایه گذاری هاست.
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
چرا اینقدر در اشتباه بودم؟
01:13
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
20
73000
3680
برای فهمیدنش، آدمهایی رو بررسی کردم که می خواهم اسمشون رو «مبتکر» بذارم.
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
«مبتکر» ها مقلد نیستند،
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
آدمهایی که نه تنها نظرات جدید دارند
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
بلکه برای دفاع از آنها عمل می کنند.
01:23
They are people who stand out and speak up.
24
83920
2536
آدمهایی هستند که می ایستند و حرف می زنند.
01:26
Originals drive creativity and change in the world.
25
86480
2936
مبتکر ها خلاقیت را هدایت می کنند و دنیا را تغییر می دهند.
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
آدمهایی هستند که رویشان شرط می بندیم.
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
و شبیه به آنچه فکر می کردم نبودند.
01:34
I want to show you today three things I've learned
28
94760
2416
امروز می خواهم سه موضوع در
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
شناختن مبتکرها را به شما نشان دهم
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
و اینکه چطور می شود کمی شبیه آنها شد.
01:42
So the first reason that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
پس اولین دلیلی که پیشنهاد واربی پارکر را رد کردم
01:45
was they were really slow getting off the ground.
32
105800
2760
این بود که واقعا درراه افتادن کند بودند.
01:49
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
شما همگی از نزدیک با ذهن کسانی که از زیر کار در می رود آشنایید.
01:54
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
خوب، باید اعترافی بکنم من کسی هستم که همه کار ها را از قبل انجام می دهم.
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
بله، این کاملا درسته.
02:01
You know that panic you feel a few hours before a big deadline
36
121480
2936
اون احساس ترسی که چند ساعت قبل از رسیدن به یک موعد کار مهم حس می کنید
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
وقتی هنوز کاری نکردید.
02:06
I just feel that a few months ahead of time.
38
126760
2336
من اون رو چند ماه جلوتر از رسیدن موعد حس می کنم.
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
( خنده حضار )
02:11
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
این موضوع زود شروع شد: وقتی که بچه بودم، بازی های «نین تندو» برام خیلی مهم بودند.
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
۵ صبح بیدار می شدم،
02:20
start playing and not stop until I had mastered them.
42
140639
2801
شروع به بازی می کردم تا کاملا مسلط بشم.
02:24
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came
43
144320
3496
نهایتا این موضوع آنقدر از کنترلم خارج شد که یک رورنامه محلی آمد
02:27
and did a story on the dark side of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
و یک داستان درباره بدی های نین تندو نوشت که ستاره اش من بودم.
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
( خنده حضار )
02:34
(Applause)
46
154720
2760
( تشویق حضار )
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
از آن وقت تا حالا سنم بالا رفته و با تجربه تر شدم.
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
( خنده حضار )
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
اما این کلی در کالج بدردم خورد،
02:52
because I finished my senior thesis four months before the deadline.
50
172040
4840
چون پایان نامه ام رو چهار ماه قبل از موعد تموم کردم.
02:58
And I was proud of that, until a few years ago.
51
178160
3656
و تا همین چند ماه پیش کلی به این افتخار می کردم.
03:01
I had a student named Jihae, who came to me and said,
52
181840
4016
دانشجویی داشتم که اسمش «جیهه» بود، و پیشم اومد و گفت،
03:05
"I have my most creative ideas when I'm procrastinating."
53
185880
2880
«خلاقانه ترین افکارم زمانیه که از زیر کار در می رم.»
03:09
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
و من بهش گفتم، « بامزه بود، اون چهار تا مقاله ای که انجام ندادی کجاست؟»
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
( خنده حضار )
03:13
No, she was one of our most creative students,
56
193720
2176
نه، اون یکی از خلاق ترین دانشجوها بود،
03:15
and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
و به عنوان یک روانشناس سازمانی، این از ایده هایی است که من آزمایش می کنم.
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
پس ازش خواستم تا کمی اطلاعات جمع کنه.
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
اون به چند تا شرکت رفت.
03:23
She has people fill out surveys about how often they procrastinate.
60
203960
3416
از مردم خواست تا فرم های نظر سنجی در باره تعلل در کار را پر کنند.
03:27
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are.
61
207400
3616
بعدش از مدیرهایشون خواست تا در باره میزان خلاقیت و نوآوری اونها نظر بدن.
03:31
And sure enough, the precrastinators like me,
62
211040
2856
و کاملا مطمئن شدیم که، آدمهایی مثل من که پیشاپیش کار می کنند،
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
عجله دارند و همه کار ها رو زود انجام می دهند
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
با خلاقیت کمتر ارزیابی شدند
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
نسبت به آدمهایی که به اندازه متوسطی در کار تعلل می کنند
03:40
So I want to know what happens to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
پس دلم می خواهد که بدونم آنهایی که خیلی از زیر کار در میروند چطورند.
03:43
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
به من گفت، « نمی دونم. فرم های من رو پر نکردند.»
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
( خنده حضار )
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
نه ، اینها نتیجه ها است.
03:51
You actually do see that the people who wait until the last minute
70
231880
3936
واقعا می بینید که کسانی که تا دقیقه آخر صبر می کنند
03:55
are so busy goofing off that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
انقدر مشفول معطل کردن هستند که فرصت فکر جدیدی را ندارند.
04:00
And on the flip side, the people who race in
72
240680
3216
و از اون طرف، کسانی که خیلی عجله دارند
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either.
73
243920
3920
آنقدر در عجله و اضطراب هستند که آنها هم افکار و ایده های مبتکرانه ای ندارند.
04:09
There's a sweet spot where originals seem to live.
74
249400
3320
یه منطقه مناسب وجود داره که به نظر مبتکر ها وجود دارند.
04:13
Why is this?
75
253880
1200
چرا اینجوریه؟
04:15
Maybe original people just have bad work habits.
76
255520
2896
ممکنه آدمهای مبتکر عادت های کاری بدی داشته باشند.
04:18
Maybe procrastinating does not cause creativity.
77
258440
3120
ممکنه تعلل در کار دلیل خلاقیت نباشه.
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
برای فهمیدنش، آزمایشی رو طرح کردیم.
04:25
We asked people to generate new business ideas,
79
265440
2815
از مردم خواستیم تا ایده های کاری جدیدی بیارند،
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
و بعد از بررسی کننده های مستقل
04:30
to evaluate how creative and useful they are.
81
270000
3176
خواستیم تا خلاقانه و مفید بودن اونها رو بررسی کنند.
04:33
And some of them are asked to do the task right away.
82
273200
3416
و از بعضی از اونها خواستیم تا اون کار را همون وقت انجام بدهند.
04:36
Others we randomly assign to procrastinate
83
276640
2536
از بقیه که بصورت تصادفی انتخاب کرده بودیم
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
خواستبیم تا در کار دیگران با گذاشتن صفحه بازی «مین یاب» تاخیر ایجاد کنند
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
برای پنج یا ۱۰ دقیقه.
04:43
And sure enough, the moderate procrastinators
86
283920
3136
و مطمئنا، کسانی که تعلل متوسطی داشتند
04:47
are 16 percent more creative than the other two groups.
87
287080
3680
۱۶ درصد بیشتر از دو گروه دیگه خلاق بودند.
04:51
Now, Minesweeper is awesome, but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
بازی مین یاب خیلی عالیه، اما دلیل این اثر نیست،
04:54
because if you play the game first before you learn about the task,
89
294800
3176
چون اگر شما اول بازی کنید قبل از آنکه کار رو بدونید،
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
افزایشی در خلاقیت پیش نمیاد.
04:59
It's only when you're told that you're going to be working on this problem,
91
299680
3536
فقط وقتیه که بهت گفته شده که قراره روی این مشکل کار کنی،
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
و بعد شروع می کنی به تعلل در کار،
05:04
but the task is still active in the back of your mind,
93
304960
2536
اما کار هنوز ادامه داره پشت ذهنت،
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
و شروع می کنی به پرورش دادنش.
05:09
Procrastination gives you time to consider divergent ideas,
95
309040
3576
تعلل در کار به تو فرصت میده تا نظریه های مختلف را بررسی کنی،
05:12
to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps.
96
312640
3120
که از راه های غیر خطی فکر کنی تا پیشرفت های غیر منتظره داشته باشی.
05:16
So just as we were finishing these experiments,
97
316720
2216
موقعی که در حال تمام کردن این آزمایش ها بودیم،
05:18
I was starting to write a book about originals,
98
318960
2496
شروع به نوشتن کتابی در مورد مبتکر ها کردم،
05:21
and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
و فکر کردم،« این بهترین فرصته تا به خودم تعلل بیاموزم،
05:26
while writing a chapter on procrastination."
100
326040
2080
وقتی که فصلی را در باره تعلل می نوشتم.»
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
پس عمدا کار را عقب انداختم،
05:32
and like any self-respecting precrastinator,
102
332120
3376
و مثل هر تعلل کننده ای که به خودش احترام می گذارد،
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
روز بعد صبح زود از خواب بیدار شدم
05:37
and I made a to-do list with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
و یک برنامه کاری برای این که چطوری در کارم تعلل کنم درست کردم.
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
( خنده حضار )
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
و به خوشحالی مشغول کار شدم
05:47
toward my goal of not making progress toward my goal.
107
347080
3640
برای این هدف که پیشرفتی در هدفم نداشته باشم.
05:52
I started writing the procrastination chapter,
108
352160
2176
شروع به نوشتن فصل تعلل در کار کردم،
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
و یک روز -- که وسط هایش بودم --
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
واقعا وسط یک جمله گذاشتمش کنار
05:58
for months.
111
358200
1336
برای ماه ها.
05:59
It was agony.
112
359560
2000
بسیار رنج آور بود.
06:02
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
اما وقتی که به آن برگشتم، کلی ایده های جدید داشتم.
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
همانطور که «آرون سورکین» گفته،
06:07
"You call it procrastinating. I call it thinking."
115
367920
2960
« تو اسمش رو تعلل بگذار من اسمش رو تفکر می گذارم.»
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
و در طول این مسیر کشف کردم
06:13
that a lot of great originals in history were procrastinators.
117
373680
3280
که خیلی از مبتکر ها در تاریخ در کار تعلل می کردند،
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
مثلا لئوناردو داوینچی.
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
برای ۱۶ سال بصورت نامرتب
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
روی مونالیزا کار می کرد.
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
احساس شکست می کرد.
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
در یاد داشت های روزانه اش خیلی می‌نوشت.
06:30
But some of the diversions he took in optics
123
390240
2576
اما بعضی از گریز هایی که در فیزیک نور استاده کرد
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
شناخت او از نور را متحول کرد
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
و او را به نقاشی بهتر تبدیل کرد.
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
مارتین لوتر کینگ جونیور چطور؟
06:40
The night before the biggest speech of his life,
127
400480
2256
شب قبل از یزرگترین سخنرانی زندگیش،
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
راهپیمایی واشینگتن،
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
تا ۳ صبح بیدار بود، و دوباره می نوشتش.
06:46
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
در بین مدعوین نشسته بود و منتظر نوبتش برای رفتن به صحنه بود،
06:50
and he is still scribbling notes and crossing out lines.
131
410240
3800
و هنوز به سرعت یاد داشت برداری می کرد و روی نوشته ها خط می کشید.
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
وقتی روی صحنه رفت بعد از ۱۱ دقیقه،
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
یاداشت های قبلی اش را رها کرد
06:58
to utter four words that changed the course of history:
134
418800
3136
تا چهار کلمه را بیان کند که مسیر تاریخ را تغییر داد:
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
« من یک آرزو دارم.»
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
این در دست نوشته نبود.
07:07
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute,
137
427080
4656
با تاخیر در کار تمام کردن سخنرانی تا آخرین دقایق،
07:11
he left himself open to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
او خود را برای گسترده ترین محدوده ایده ها آزاد گذاشت.
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
و چون متن قطعی نبود،
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
او برای بداهه آزاد بود.
07:20
Procrastinating is a vice when it comes to productivity,
141
440640
3176
تعلل در مورد کارایی، یک گناه است،
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
اما در زمان خلاقیت یک حسن است.
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
آنچه در مورد خیلی از مبتکران بزرگ می بینی
07:29
is that they are quick to start but they're slow to finish.
144
449440
3616
اینست که خیلی سریع شروع می کردند ولی در تمام کردن کند بودند.
07:33
And this is what I missed with Warby Parker.
145
453080
2080
و این چیزی بود که نتوانستم در واربی پارکر ببینم.
07:35
When they were dragging their heels for six months,
146
455720
2656
وقتی که شش ماه طولش می دادند،
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
نگاهشون کردم و گفتم،
07:40
"You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
« می دونی، خیلی از شرکت های دیگه فروش آنلاین عینک رو شروع کردند.»
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
آنها مزیت اول بودن رو از دست دادند.
07:46
But what I didn't realize was they were spending all that time
150
466200
2936
ولی چیزی که نفهمیدم این بود که اونها همه وقتشون رو صرف این می کردند
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
تا چطور مردم را
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
در سفارش آنلاین عینک راحت کنند.
07:53
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
و معلوم شد که مزیت اول بودن یک افسانه است.
07:56
Look at a classic study of over 50 product categories,
154
476080
3816
به یک ارزیابی معمول از بیش از ۵۰ گروه محصولات نگاه کنید،
07:59
comparing the first movers who created the market
155
479920
2496
که «اولی هایی» که بازار را ایجاد کرده بودند را
08:02
with the improvers who introduced something different and better.
156
482440
3440
با توسعه دهنده هایی که چیزی بهتر و متفاوت ایجاد کرده بودند مقایسه می کنه .
08:06
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
آنچه میبینید اینه که اولی ها نرخ شکستی نزدیک به ۴۷ درصد داشته اند،
08:10
compared with only 8 percent for the improvers.
158
490920
3280
در مقایسه با تنها ۸ درصد برای توسعه دهنده ها.
08:15
Look at Facebook, waiting to build a social network
159
495000
2536
به فیس بوک نگاه کنید، که برای ایجاد یک شبکه اجتماعی صبر کرد
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
بعد از «مای اسپیس» و « فریندستر».
08:21
Look at Google, waiting for years after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
به گوگل نگاه کنید، سالها تا بعد از « آلتا ویستا» و « یاهو» صبر کرد.
08:24
It's much easier to improve on somebody else's idea
162
504840
3096
توسعه دادن روی ایده های دیگران خیلی
08:27
than it is to create something new from scratch.
163
507960
2240
از ایجاد چیزی جدید از بنیان ساده تر است.
08:30
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
پس درسی که یاد گرفتم این است که برای مبتکر بودن لازم نیست که اولی باشی.
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
تنها باید متفاوت و بهتر باشی.
08:38
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
اما این تنها علتی که پیشنهاد واربی پارکر را رد کردم نبود.
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
اونها خیلی مردد بودند.
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
برنامه هایی برای عدم موفقیت داشتند،
08:45
and that made me doubt that they had the courage to be original,
169
525640
3416
و این باعث شد تا شک کنم که شجاعت مبتکر بودن را دارند،
08:49
because I expected that originals would look something like this.
170
529080
4680
چون فکر می کردم که مبتکر ها باید اینجوری باشند.
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
( خنده حضار )
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
حالا، از دید سطحی،
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
خیلی از مبتکرین به نظر مطمئن میرسند،
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
اما در پشت صحنه،
09:03
they feel the same fear and doubt that the rest of us do.
175
543600
3016
آنها همان ترس و شکی را که همه ما حس میکنیم دارند.
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
فقط بشکلی متفاوت آن را اداره می کنند.
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
بگذارید این را نشانتان بدهم : این تصویری از
09:10
of how the creative process works for most of us.
178
550600
2320
این است که چگونه کارهای خلاقانه انجام می دهیم
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
( خنده حضار )
09:20
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
در تحقیق من، فهمیدم که دونوع متفاوت از شک وجود دارد.
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
شک به خود و شک عقیده.
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
شک به خود فلج کننده است.
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
باعث توقف شما می شود.
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
اما شک در عقیده انرژی زاست.
09:30
It motivates you to test, to experiment, to refine,
185
570280
2776
به شما انگیزه بررسی، آزمایش، تصحیح می دهد،
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
درست همانکاری که مارتین لوتر کینگ کرد.
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
پس کلید مبتکر بودن
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
راه ساده ای
09:40
of avoiding the leap from step three to step four.
189
580200
3376
ازعدم جهش از پله سوم به پله چارم است.
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
بجای گفتن آنکه « من احمقم،»
09:45
you say, "The first few drafts are always crap,
191
585440
2480
باید بگی، « چند نسخه اول همیشه مضخرفند،
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
و هنوز به نتیجه نرسیدم.»
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
پس چطور به نتیجه می رسی؟
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
خوب، نشانه ای هست، که معلوم شده،
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
در مرورگر اینترنتی است که استفاده می کنی.
09:57
We can predict your job performance and your commitment
196
597000
2616
ما میتونیم کارایی شغلی و تعهد شما رو
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
تنها با نوع مرورگری که استفاده می کنی تشخیص بدهیم.
10:03
Now, some of you are not going to like the results of this study --
198
603440
3176
ممکنه بعضی از شما از نتیجه این تحقیق خوشتون نیاد --
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
( خنده حضار )
10:08
But there is good evidence that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
اما دلایل خوبی وجود داره که کاربرهای فایرفاکس و کروم
10:11
significantly outperform Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
کارایی خیلی بالاتری از کاربر های اینترنت اکسپلورر و سافاری دارند.
10:15
Yes.
202
615960
1336
درسته.
10:17
(Applause)
203
617320
1856
( تشویق حضار )
10:19
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
همینطور، اونها در شغل هایشون ۱۵ درصد بیشتر ماندگاری دارند.
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
چرا؟ این یک مزیت فنی نیست.
10:25
The four browser groups on average have similar typing speed
206
625320
3376
چهار گروه مرورگر به طور متوسط سرعت تایپ مشابهی دارند
10:28
and they also have similar levels of computer knowledge.
207
628720
3136
و دانش رایانه اونها هم مشابه است.
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
این موضوع به اینکه چطور مرورگر را دریافت کرده ای بستگی داره.
10:34
Because if you use Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
چون اگه اینترنت اکسپلورر یا سافاری استفاده می کنی،
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
معمولا بصورت پیش فرض روی رایانه ات تصب شده اند،
10:39
and you accepted the default option that was handed to you.
211
639040
2800
و شما انتخاب پیش فرضی که برایت شده را پذیرفتی.
10:42
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default
212
642600
3016
اگر فایر فاکس یا کروم را خواسته ای، به پیش فرض شک کرده ای
10:45
and ask, is there a different option out there,
213
645640
2256
و پرسیده ای، آیا انتخاب دیگری وجود دارد،
10:47
and then be a little resourceful and download a new browser.
214
647920
2960
و اگه کمی امکانات داشته باشی مرورگر جدبد را تهییه می کنی.
10:51
So people hear about this study and they're like,
215
651760
2336
مردم وقتی از این تحقیق با خبر می شوند این را می گویند،
10:54
"Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
« عالی، اگه بخوام در کارم بهتر بشم، باید مرورگرم رو تغییر بدم؟»
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
( خنده حضار )
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
نه، موضوع اینه که آدمی باشی
11:01
who takes the initiative to doubt the default
219
661000
2416
که انگیزه شک کردن در پیش فرض ها رو داشته باشی
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
و دنبال انتخاب بهتر باشی.
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
و اگه این کار رو خوب انجام دهی،
11:07
you will open yourself up to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
می توانی پذیرنده چیزی خلاف «دژاوو» باشی.
11:10
There's a name for it. It's called vuja de.
223
670600
3136
این موضوع نامی دارد. اسمش «ووژاده» است.
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
( خنده حضار )
11:16
Vuja de is when you look at something you've seen many times before
225
676800
3176
«ووژاده» وقتی است که به چیزی که بارها دیده ای نگاه می کنی
11:20
and all of a sudden see it with fresh eyes.
226
680000
2760
و یکباره آن را با دید جدیدی می بینی.
11:23
It's a screenwriter who looks at a movie script
227
683920
2616
یک فیلم نامه نویس که به متن یک فیلم نگاه می کند
11:26
that can't get the green light for more than half a century.
228
686560
2976
که برای پیش از نیم قرن نمی تواند اجازه تولید بگیرد.
11:29
In every past version, the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
در همه نسخه های قبلی، نقش اصلی یک ملکه شیطانی بوده.
11:34
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
230
694280
3136
اما «جنیفر لی» این موضوع را زیر سوال برد که آیا این منطقیه؟
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
او نقش اول را بازنویسی کرد،
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
و آدم شریر را بصورت قهرمانی عذاب دیده مجددا خلق کرد
11:41
and Frozen becomes the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
و «یخزده» به موفق ترین فیلم کارتون تاریخ تبدیل شد.
11:45
So there's a simple message from this story.
234
705600
2096
پس این داستان پیامی ساده دارد.
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
وقتی که احساس شک می کنی، از آن عبور نکن.
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
( خنده حضار )
11:53
What about fear?
237
713640
1336
در مورد ترس چطور؟
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
مبتکر ها هم احساس ترس می کنند.
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
آنها از شکست می ترسند،
11:59
but what sets them apart from the rest of us
240
719480
2096
اما چیزی آنها را با بقیه ما متفاوت می کند
12:01
is that they're even more afraid of failing to try.
241
721600
2616
این است که آنها از تلاش نکردن بیشتر می ترسند.
12:04
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
می دانند که ممکن است در ایجاد یک کار تجاری شکست بخوری
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
یا کلا در شروع کار تجاری شکست بخوری.
12:10
They know that in the long run, our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
آنها می دانند که در طولانی مدت، بزرگترین افسوس ما اعمال مان نیست
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
بلکه بی عملی ماست.
12:15
The things we wish we could redo, if you look at the science,
246
735720
2858
چیزهایی که آرزو می کردیم تا تغییرش دهیم، اگر به علم نگاه کنی،
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
فرصت هایی است که استفاده نشده.
12:21
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
همین اواخر «الون ماسک» به من گفت، فکر نمی کرد « تسلا » موفق شود.
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
مطمئن بود که چند پرتاب اول «اسپیس ایکس»
12:28
would fail to make it to orbit, let alone get back,
250
748160
3176
در رسیدن به مدار شکست خواهد خورد، چه رسد به برگشت،
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
اما خیلی مهم بود که تلاش کنی.
12:34
And for so many of us, when we have an important idea,
252
754360
2536
و برای خیلی از ما، وقتی که ایده جدیدی داریم،
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
سعی خودمان را نمی کنیم.
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
در عین حال خبر های خوبی هم برایتان دارم.
12:41
You are not going to get judged on your bad ideas.
255
761040
2576
قرار نیست که بخاطر نظرات غلط قضاوت شوید.
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
خیلی از مردم فکر می کنند که خواهند شد.
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
اگر به بخش های مختلف صنعت توجه کنی
12:46
and ask people about their biggest idea, their most important suggestion,
258
766960
3429
و از آدمها در مورد بزرگترین ایده هایشان بپرسی، مهمترین پیشنهادشان،
12:50
85 percent of them stayed silent instead of speaking up.
259
770880
3840
۸۵ درصد از آنها بجای صحبت کردن ساکت خواهند ماند.
12:55
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
از آنکه احمق به نظر برسند، خجالت می کشند.
12:58
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
اما میدونی چیه؟ مبتکر ها خیلی خیلی ایده های بد دارند،
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
در واقع ، کلی از اونها.
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
مثلا ایشون رو که مخترع اینه در نظر بگیرید.
13:07
Do you care that he came up with a talking doll so creepy
264
787400
2696
به نظرتون مهمه که اون چنین عروسک سخن گوی ترسناکی رو درست کرده
13:10
that it scared not only kids but adults, too?
265
790120
2400
که نه تنها بچه ها بلکه بزرگتر ها رو هم می ترسونه؟
13:13
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
نه. شما از توماس ادیسون بخاطر اختراع لامپ برق تقدیر می کنید.
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
( خنده حضار )
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
اگر به وسط میدان نگاه کنید،
13:23
the greatest originals are the ones who fail the most,
269
803120
2976
برترین مبتکر ها کسانی هستند که بیشترین شکست را خوردند،
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
چون آنهایی هستند که بیشترین تلاش را کرده اند.
13:28
Take classical composers, the best of the best.
271
808440
2976
آهنگ سازهای موسیقی کلاسیک را در نظر بگیرید، بهترین بهترین ها.
13:31
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others
272
811440
3136
چرا بعضی هایشان در دائره المعارف ها صفحات بیشتری از دیگران دارند
13:34
and also have their compositions rerecorded more times?
273
814600
3376
و آهنگ هایشان در تیراژ بیشتری ضبط شده؟
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
یکی از بهترین معرف ها
13:39
is the sheer volume of compositions that they generate.
275
819320
2800
حجم خالص آهنگ هایی است که ساخته اند.
13:43
The more output you churn out, the more variety you get
276
823240
3096
هرچه خروجی بیشتری تولید کنی، تنوع بیشتری خواهی داشت
13:46
and the better your chances of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
و امکان بیشتری خواهد بود تا یک دفعه چیزی کاملا مبتکرانه بسازی.
13:50
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
حتی سه نمونه موسیقی کلاسیک -- باخ، بتهون، موتزارت --
13:54
had to generate hundreds and hundreds of compositions
279
834480
3016
می بایست تا صدها و صد ها آهنگ بسازند
13:57
to come up with a much smaller number of masterpieces.
280
837520
3240
تا تعداد بسیار کمی شاهکار بدست آید.
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
حالا ممکن است تعجب کنید،
14:03
how did this guy become great without doing a whole lot?
282
843400
3480
چطور ممکن است که این آقا انقدر عالی شده باشه بدون اینهمه کار؟
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
نمی دونم که واگنر چطور این کار رو کرده.
14:10
But for most of us, if we want to be more original,
284
850760
2616
اما برای بیشتر ما، اگر بخواهی مبتکر بهتری باشی،
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
باید ایده های بیشتری تولید کنی.
14:16
The Warby Parker founders, when they were trying to name their company,
286
856520
3616
موسسین واربی پارکر، وقتی که می خواستند اسم شرکتشان را انتخاب کنند،
14:20
they needed something sophisticated, unique, with no negative associations
287
860160
3496
چیزی پیچیده و بی نظیر می خواستند، که تاثیر منفی در
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
ایجاد یک نام تجاری نداشته باشد ،
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
حدود ۲۰۰۰ امکان را
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
قبل از آنکه در آخر
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
واربی و پارکر را انتخاب کنند بررسی کردند.
14:32
So if you put all this together, what you see is that originals
292
872040
2976
پس اگه همه این ها رو کنار هم بگذارید، می بینید که مبتکر ها
14:35
are not that different from the rest of us.
293
875040
2040
خیلی هم با بقیه ما متفاوت نیستند.
14:37
They feel fear and doubt. They procrastinate.
294
877720
3136
اونها احساس ترس و شک دارند. در کار ها تعلل می کنند.
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
ایده های بد هم دارند.
14:42
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them
296
882920
3336
و بعضی وقت ها هم نه از ترس از این توانایی ها بلکه به خاطرشان
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
موفق شده اند.
14:48
So when you see those things, don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
پس وقتی آن چیز ها را می بینی، همون اشتباهی که من کردم را نکن.
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
حذفشان نکن.
14:52
And when that's you, don't count yourself out either.
300
892400
2976
و وقتی که خودت هستی، خودت را هم حذف نکن.
14:55
Know that being quick to start but slow to finish
301
895400
2456
بدان که شروع سریع ولی پایان آرام
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
خلاقیتت را افزایش می دهد،
14:59
that you can motivate yourself by doubting your ideas
303
899520
2536
که می توانی با شک در عقایدت انگیزه هایت را افزایش دهی
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
و ترس از شکست در عمل را بپذیر،
15:04
and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones.
305
904680
3560
و اینکه به کلی نظرهای بد نیاز داری تا چند تا خوب را پیدا کنی.
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
ببین، مبتکر بودن ساده نیست،
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
ولی شکی ندارم که:
15:13
it's the best way to improve the world around us.
308
913320
2816
بهترین راه توسعه جهان پیرامون ماست.
15:16
Thank you.
309
916160
1216
متشکرم.
15:17
(Applause)
310
917400
3240
( تشویق حضار )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7