The surprising habits of original thinkers | Adam Grant | TED

10,403,772 views ・ 2016-04-26

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Panka Rudolf Lektor: Júlia Martonosi
00:13
Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
Hét évvel ezelőtt egy hallgatóm arra kért, hogy fektessek be a cégébe.
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
Azt mondta: "Három barátommal dolgozunk,
00:19
and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
és fel akarunk bolygatni egy ágazatot, online árusítással."
00:23
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
Mire én: "Oké, de ugye egész nyáron ezen dolgoztatok?"
00:26
"No, we all took internships just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
"Nem. Mind gyakornokoskodunk, hátha esetleg mégse jön össze."
00:29
"All right, but you're going to go in full time once you graduate."
5
29880
3160
"Na jó, de főállásban nekiláttok, amint lediplomáztatok."
00:33
"Not exactly. We've all lined up backup jobs."
6
33640
3080
"Nem igazán… Vannak biztonsági állásaink."
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
Eltelik hat hónap,
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
a cég indulását megelőző nap van,
00:40
and there is still not a functioning website.
9
40880
2120
és még mindig nincs működő weboldal.
00:43
"You guys realize, the entire company is a website.
10
43400
2416
"Srácok, az egész cég csak egy weboldal.
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
Nincs benne semmi más!"
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
Úgyhogy természetesen nem fektettem be.
00:53
And they ended up naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
A céget végül Warby Parkernek nevezték el.
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
(Nevetés)
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
Szemüveget árulnak online.
01:00
They were recently recognized as the world's most innovative company
16
60480
3216
Nemrég nevezték őket a világ legújítóbb szellemű vállalatának,
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
és egymilliárd dollárnál többre becsülik.
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
És most? A feleségem dönt a befektetéseinkről.
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
Miért tévedtem ekkorát?
01:13
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
20
73000
3680
Elkezdtem tanulmányozni azokat, akiket később "eredeti"-nek neveztem el.
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
Az eredetik non-konformisták,
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
olyan emberek, akiknek nemcsak új ötleteik vannak,
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
de tesznek is értük.
01:23
They are people who stand out and speak up.
24
83920
2536
Kitűnnek a tömegből, és fel merik emelni a hangjukat.
01:26
Originals drive creativity and change in the world.
25
86480
2936
A kreativitást hajszolják, és megváltoztatják a világot.
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
Ők azok, akikre szívesen fogadunk.
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
És egyáltalán nem olyanok, mint vártam.
01:34
I want to show you today three things I've learned
28
94760
2416
Ma három dolgot mutatnék meg arról,
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
hogy hogyan ismerjük fel az eredetiket,
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
és hogyan hasonlítsunk hozzájuk.
01:42
So the first reason that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
Az volt a legfőbb oka, hogy nem szálltam be a Warby Parkerbe,
01:45
was they were really slow getting off the ground.
32
105800
2760
hogy nagyon lassan indultak el.
01:49
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
Mostanra mind intim közelségből ismerjük a halogatókat.
01:54
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
Be kell vallanom valamit: én az ellenkezője vagyok. "Előgető."
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
Igen, ez a helyes kifejezés.
02:01
You know that panic you feel a few hours before a big deadline
36
121480
2936
Ismeritek a pánikot, ami egy határidő előtt pár órával jelentkezik,
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
amikor még nem csináltatok semmit?
02:06
I just feel that a few months ahead of time.
38
126760
2336
Én ezt pár hónappal korábban érzem.
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
(Nevetés)
02:11
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
Hamar ilyen lettem: kölyökkoromban nagyon komolyan vettem a Nintendót.
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
Felkeltem hajnali 5-kor,
02:20
start playing and not stop until I had mastered them.
42
140639
2801
és addig játszottam, amíg profin nem ment.
02:24
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came
43
144320
3496
Végül annyira elvadult a helyzet, hogy egy helyi újság eljött,
02:27
and did a story on the dark side of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
a Nindendo sötét oldaláról írtak, velem a főszerepben.
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
(Nevetés)
02:34
(Applause)
46
154720
2760
(Taps)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
Azóta a hajamat fogakra cseréltem.
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
(Nevetés)
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
De a főiskolán ez jól jött,
02:52
because I finished my senior thesis four months before the deadline.
50
172040
4840
négy hónappal a határidő előtt adtam le a szakdolgozatomat.
02:58
And I was proud of that, until a few years ago.
51
178160
3656
És erre büszke is voltam, pár évvel ezelőttig.
03:01
I had a student named Jihae, who came to me and said,
52
181840
4016
Volt egy Jihae nevű diákom, aki azt mondta:
03:05
"I have my most creative ideas when I'm procrastinating."
53
185880
2880
"Akkor támadnak a legjobb ötleteim, mikor halogatok."
03:09
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
Én meg: "Ez nagyon cuki. Hol a négy beadandó, amivel tartozol?"
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
(Nevetés)
03:13
No, she was one of our most creative students,
56
193720
2176
Az egyik legkreatívabb hallgatónk volt,
03:15
and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
és mint szervezeti pszichológus, úgy találtam, ez egy tesztelhető ötlet.
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
Úgyhogy azt mondtam, gyűjtsön adatot.
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
Bement egy csomó céghez.
03:23
She has people fill out surveys about how often they procrastinate.
60
203960
3416
Kérdőíveket töltött ki a dolgozókkal, hogy milyen gyakran halogatnak.
03:27
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are.
61
207400
3616
Aztán a főnökeik is értékelték, hogy mennyire kreatív és újító emberek.
03:31
And sure enough, the precrastinators like me,
62
211040
2856
És mint kiderült, a hozzám hasonló előgetőket,
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
akik rohannak mindent hamar megcsinálni,
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
kevésbé tartják kreatívnak,
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
mint azokat, akik valamelyest halogatnak.
03:40
So I want to know what happens to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
Szeretném tehát tudni, mi a helyzet a krónikus halogatókkal.
03:43
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
Mire Jihae: "Nem tudom, ők nem töltötték ki a kérdőívet!"
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
(Nevetés)
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
Na jó, itt vannak az eredményeink:
03:51
You actually do see that the people who wait until the last minute
70
231880
3936
Azt valóban látni, hogy akik az utolsó pillanatig várnak,
03:55
are so busy goofing off that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
addig hülyéskednek, hogy nincsenek új ötleteik.
04:00
And on the flip side, the people who race in
72
240680
3216
Ellenben azok meg, akik rögtön fejest ugranak mindenbe,
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either.
73
243920
3920
olyan hevesen szoronganak, hogy ők se gondolnak ki semmi eredetit.
04:09
There's a sweet spot where originals seem to live.
74
249400
3320
A kettő között van egy kiugró pont, és ott élnek az eredetik.
04:13
Why is this?
75
253880
1200
Miért van ez így?
04:15
Maybe original people just have bad work habits.
76
255520
2896
Lehet, hogy az eredetiknek csak rossz a munkamorálja.
04:18
Maybe procrastinating does not cause creativity.
77
258440
3120
Lehet, hogy nem a halogatás a kreativitás oka.
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
Hogy kiderítsük, megtervezünk pár kísérletet.
04:25
We asked people to generate new business ideas,
79
265440
2815
Megkértünk embereket, hogy találjanak ki üzleti modelleket,
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
és független szakértőkkel
04:30
to evaluate how creative and useful they are.
81
270000
3176
bíráltattuk el a hasznosságukat és kreativitásukat.
04:33
And some of them are asked to do the task right away.
82
273200
3416
Néhánytól azt kértük, hogy azonnal lássanak hozzá.
04:36
Others we randomly assign to procrastinate
83
276640
2536
Másokat pedig halogatásra ösztönöztünk,
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
és megnyitottuk előttük az Aknakeresőt,
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
öt vagy tíz percre.
04:43
And sure enough, the moderate procrastinators
86
283920
3136
Az derült ki, hogy a mérsékelten halogatók
04:47
are 16 percent more creative than the other two groups.
87
287080
3680
16 százalékkal kreatívabbak, mint a másik két csoport.
04:51
Now, Minesweeper is awesome, but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
Az Aknakereső persze nagyszerű, de nem az okozza ezt a hatást,
04:54
because if you play the game first before you learn about the task,
89
294800
3176
mert aki azelőtt játszik, hogy megtudná, mi a feladat,
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
az nem lesz kreatívabb.
04:59
It's only when you're told that you're going to be working on this problem,
91
299680
3536
Csak akkor működik, ha már tudod, milyen problémán fogsz dolgozni,
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
és bár nem kezdesz neki azonnal,
05:04
but the task is still active in the back of your mind,
93
304960
2536
de a feladat ott zakatol a fejedben.
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
és tudat alatt dolgozol rajta.
05:09
Procrastination gives you time to consider divergent ideas,
95
309040
3576
A halogatás idején sokfelé ágazó ötleteket lehet mérlegelni,
05:12
to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps.
96
312640
3120
nem-lineárisan gondolkozni, váratlan logikai bakugrásokat tenni.
05:16
So just as we were finishing these experiments,
97
316720
2216
Lassan a végére értünk a kísérleteknek,
05:18
I was starting to write a book about originals,
98
318960
2496
és nekiláttam könyvet írni az eredetikről.
05:21
and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
Azt gondoltam: "Itt az alkalom, hogy megtanuljak halogatni,
05:26
while writing a chapter on procrastination."
100
326040
2080
a halogatásról szóló fejezet írása közben!"
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
Úgyhogy meta-halogattam,
05:32
and like any self-respecting precrastinator,
102
332120
3376
és mint minden valamirevaló előgető,
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
másnap korán reggel felkeltem,
05:37
and I made a to-do list with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
és listát írtam, hogy mit kell tennem a halogatáshoz.
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
(Nevetés)
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
Aztán szorgosan dolgoztam,
05:47
toward my goal of not making progress toward my goal.
107
347080
3640
hogy elérjem a célomat, miszerint ne haladjak a célom felé.
05:52
I started writing the procrastination chapter,
108
352160
2176
Elkezdtem írni a halogatásos fejezetet,
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
és egy szép napon - félúton jártam -
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
egy mondat kellős közepén félretettem,
05:58
for months.
111
358200
1336
több hónapra.
05:59
It was agony.
112
359560
2000
Bele akartam pusztulni.
06:02
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
De mikor visszatértem hozzá, ezernyi új ötletem volt.
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
Ahogy Aaron Sorkin mondta:
06:07
"You call it procrastinating. I call it thinking."
115
367920
2960
"Szerinted halogatok. Szerintem gondolkozom."
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
Útközben azt derítettem ki,
06:13
that a lot of great originals in history were procrastinators.
117
373680
3280
hogy a történelemben sok eredeti hajlamos volt halogatni.
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
Leonardo da Vinci például.
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
16 éven át dolgozgatott időnként
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
a Mona Lisán.
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
Úgy érezte, kudarcot vallott.
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
Ezt is írta a naplójába.
06:30
But some of the diversions he took in optics
123
390240
2576
De néhány kitérő, amit tett, mondjuk az optika felé,
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
megváltoztatta, hogyan ábrázolta a fényt,
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
és ettől sokkal jobb festő lett.
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
És Martin Luther King?
06:40
The night before the biggest speech of his life,
127
400480
2256
Élete legnagyobb beszédje előestéjén,
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
a Washingtoni Meneteléskor
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
hajnali háromig fenn volt és módosítgatta.
06:46
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
Amikor a közönségben ült, és várta, hogy színpadra szólítsák,
06:50
and he is still scribbling notes and crossing out lines.
131
410240
3800
még akkor is jegyzetelt és kihúzott sorokat.
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
Amikor pedig már 11 perce beszél,
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
egyszer csak félreteszi a papírt,
06:58
to utter four words that changed the course of history:
134
418800
3136
és kimond három szót, és megváltoztatja a történelmet:
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
"Van egy álmom!"
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
Ez nem volt a megírt szövegben.
07:07
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute,
137
427080
4656
Azáltal, hogy az utolsó pillanatig nem véglegesítette a szöveget,
07:11
he left himself open to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
a lehető legtöbb választási lehetőséget hagyta magának.
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
És mivel a szöveg nem volt kőbe vésve,
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
megvolt a lehetősége improvizálni.
07:20
Procrastinating is a vice when it comes to productivity,
141
440640
3176
A halogatás fogyatékosság, ha a hatékonyság felől nézzük,
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
de erény, ha a kreativitás felől.
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
Sok eredetinél látni,
07:29
is that they are quick to start but they're slow to finish.
144
449440
3616
hogy hamar kezdenek el dolgozni, de lassan fejezik be.
07:33
And this is what I missed with Warby Parker.
145
453080
2080
Ezt nem vettem észre a Warby Parkernél.
07:35
When they were dragging their heels for six months,
146
455720
2656
Amikor hat hónapig tették-vették magukat,
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
azt mondtam nekik:
07:40
"You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
"Egy csomó másik cég is elkezdett online szemüveget árulni."
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
Lemaradtak róla, hogy elsők legyenek.
07:46
But what I didn't realize was they were spending all that time
150
466200
2936
Nem vettem észre, hogy ez idő alatt arra próbáltak rájönni,
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
hogy mitől fognak az emberek
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
bízni egy online szemüvegboltban.
07:53
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
Egyébként kiderült, hogy a piaci elsőség nem is igazán előny.
07:56
Look at a classic study of over 50 product categories,
154
476080
3816
Ez egy klasszikus tanulmány, 50-nél több termékcsoportban,
07:59
comparing the first movers who created the market
155
479920
2496
a piacot kialakító elsőket hasonlítja össze azokkal,
08:02
with the improvers who introduced something different and better.
156
482440
3440
akik továbbfejlesztették az ötletet, valami jobbá és mássá.
08:06
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
Látható, hogy az elsők közül 47 százalék dől be,
08:10
compared with only 8 percent for the improvers.
158
490920
3280
a továbbfejlesztők 8 százalékával szemben.
08:15
Look at Facebook, waiting to build a social network
159
495000
2536
A Facebook se előzte meg a közösségi hálózatépítéssel
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
a MySpace-t és a Friendstert.
08:21
Look at Google, waiting for years after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
A Google is éveket várt az Altavista és a Yahoo után.
08:24
It's much easier to improve on somebody else's idea
162
504840
3096
Sokkal egyszerűbb valaki más ötletét jobbítani,
08:27
than it is to create something new from scratch.
163
507960
2240
mint a semmiből újjal előállni.
08:30
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
Megtanultam, hogy az eredetiséghez nem kell elsőnek lenni.
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
Csak másnak kell lenni és jobbnak.
08:38
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
De nemcsak ezért nem szálltam be a Warby Parkerbe.
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
Rengeteg kételyük volt.
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
Biztonsági terveik voltak,
08:45
and that made me doubt that they had the courage to be original,
169
525640
3416
és ettől én is kételkedtem, hogy van-e merszük eredetinek lenni,
08:49
because I expected that originals would look something like this.
170
529080
4680
mert azt vártam, hogy az eredetik ilyenek.
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
(Nevetés)
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
A felszínen
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
sok eredeti ember magabiztosnak tűnik,
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
de a színfalak mögött
09:03
they feel the same fear and doubt that the rest of us do.
175
543600
3016
ugyanúgy félnek és kételkednek, mint mindenki más.
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
Csak máshogy kezelik.
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
Hadd mutassam meg:
09:10
of how the creative process works for most of us.
178
550600
2320
legtöbbünknek így néz ki a kreatív munkafolyamat.
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
(Nevetés)
09:20
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
A kutatásomból az derült ki, hogy kétféle kétely van.
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
Kétkedés magamban, és az ötletben.
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
Az ön-kétkedés lebénít.
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
Moccanni se lehet tőle.
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
De az ötlet-kétkedés fellelkesít.
09:30
It motivates you to test, to experiment, to refine,
185
570280
2776
Kísérletezésre és pontosításra ösztökél,
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
pont mint Martin Luther Kinget.
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
Szóval az eredetiség kulcsa
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
voltaképp nagyon egyszerű,
09:40
of avoiding the leap from step three to step four.
189
580200
3376
csak el kell kerülni a harmadik és a negyedik lépcső közti ugrást.
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
Ahelyett, hogy "szart se érek,"
09:45
you say, "The first few drafts are always crap,
191
585440
2480
mondjuk azt, hogy "az első ötletek mindig szarok,
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
és ez még nem az igazi."
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
Hogy érhetjük ezt el?
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
Egy biztos jele mindenképp van,
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
mégpedig a böngésző, amit használunk.
09:57
We can predict your job performance and your commitment
196
597000
2616
A munkahelyi teljesítmény és elköteleződés megjósolható
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
abból, hogy milyen böngészőt használunk.
10:03
Now, some of you are not going to like the results of this study --
198
603440
3176
Lesznek néhányan, akiknek nem tetszenek az eredményeink…
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
(Nevetés)
10:08
But there is good evidence that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
De az adatok azt mutatják, hogy a Firefox és Chrome-használók
10:11
significantly outperform Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
sokkal jobban teljesítenek az Internet Explorer és Safari-használóknál.
10:15
Yes.
202
615960
1336
Igen!
10:17
(Applause)
203
617320
1856
(Taps)
10:19
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
Egyébként 15%-kal hosszabb ideig maradnak meg az állásukban is.
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
De miért? Az előny nem technikai.
10:25
The four browser groups on average have similar typing speed
206
625320
3376
A négy böngészős csoport átlagosan hasonló sebességgel gépel,
10:28
and they also have similar levels of computer knowledge.
207
628720
3136
és hasonló szinten kezelik a számítógépet.
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
Arról van szó, hogy honnan van a böngésző.
10:34
Because if you use Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
Mert aki Internet Explorert vagy Safarit használ,
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
az megkapta a gépére előre feltelepítve,
10:39
and you accepted the default option that was handed to you.
211
639040
2800
és elfogadta azt alapbeállítást, amit készen kapott.
10:42
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default
212
642600
3016
Aki Firefoxot vagy Chrome-ot használ, megkérdőjelezte a gyárit.
10:45
and ask, is there a different option out there,
213
645640
2256
és tudni akarta, van-e más opció is,
10:47
and then be a little resourceful and download a new browser.
214
647920
2960
aztán kis utánajárással letöltött egy új böngészőt.
10:51
So people hear about this study and they're like,
215
651760
2336
Sokan gondolják, mikor az eredményeinket hallják:
10:54
"Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
"Ha sikeresebb akarok lenni, elég új böngészőt letöltenem?"
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
(Nevetés)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
Nem. Olyan emberré kell válni,
11:01
who takes the initiative to doubt the default
219
661000
2416
aki hajlamos kételkedni a készen kapottban,
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
és jobb lehetőséget keres.
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
És aki ezt jól csinálja,
11:07
you will open yourself up to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
annak megnyílik a déjà vu ellentétének a lehetősége.
11:10
There's a name for it. It's called vuja de.
223
670600
3136
Neve is van - úgy hívják: vujà dé.
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
(Nevetés)
11:16
Vuja de is when you look at something you've seen many times before
225
676800
3176
A vujà dé az, mikor olyasmit látsz, amit már korábban ezerszer,
11:20
and all of a sudden see it with fresh eyes.
226
680000
2760
de most először új szemmel nézel rá.
11:23
It's a screenwriter who looks at a movie script
227
683920
2616
A forgatókönyvíró, aki ránéz egy szövegkönyvre,
11:26
that can't get the green light for more than half a century.
228
686560
2976
amit több mint fél évszázada nem filmesítettek meg.
11:29
In every past version, the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
Minden korábbi verzióban a főszereplő gonosz királynő.
11:34
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
230
694280
3136
De Jennifer Lee megkérdőjelezi, hogy ennek volna így értelme.
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
Átírja az első felvonást,
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
a gonoszból megkínzott hőst csinál,
11:41
and Frozen becomes the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
és a Jégvarázs lesz a valaha volt legsikeresebb animációs film.
11:45
So there's a simple message from this story.
234
705600
2096
A történetnek egyszerű tanulsága van:
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
Ha kételyeink támadnak, ne üljön szívünkön jég.
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
(Nevetés)
11:53
What about fear?
237
713640
1336
És a félelemmel mi van?
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
Az eredetik is félnek.
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
Mind félnek a kudarctól,
11:59
but what sets them apart from the rest of us
240
719480
2096
de abban különböznek tőlünk,
12:01
is that they're even more afraid of failing to try.
241
721600
2616
hogy még ennél is jobban félnek attól, hogy ne próbálkozzanak.
12:04
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
Tudják, hogy van olyan kudarc, mikor a vállalkozásunk becsődöl,
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
és olyan is, amikor már el se indulunk.
12:10
They know that in the long run, our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
Tudják, hogy hosszú távon nem azt bánjuk, amit megtettünk,
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
hanem mindazt, amit nem.
12:15
The things we wish we could redo, if you look at the science,
246
735720
2858
A kutatások szerint mindig azt szeretnénk másként csinálni,
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
mikor elszalasztottunk egy lehetőséget.
12:21
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
Elon Musk mesélte nemrég, hogy nem várta, hogy a Tesla sikeres lesz.
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
Biztosra vette, hogy az első SpaceX rakéták
12:28
would fail to make it to orbit, let alone get back,
250
748160
3176
ki se jutnak a légkörből, pláne nem jönnek vissza,
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
de túl fontos volt ahhoz, hogy ne próbálja meg.
12:34
And for so many of us, when we have an important idea,
252
754360
2536
Sokunknak viszont hiába van fontos ötlete,
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
nem vesszük a fáradságot.
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
Van viszont egy remek hírem.
12:41
You are not going to get judged on your bad ideas.
255
761040
2576
Senkit sem a rossz ötleteiről ítélnek meg.
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
Sokan félnek tőle, hogy igen.
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
Különféle iparágakban
12:46
and ask people about their biggest idea, their most important suggestion,
258
766960
3429
megkérdeztünk embereket, hogy mi a legfontosabb javaslatuk,
12:50
85 percent of them stayed silent instead of speaking up.
259
770880
3840
és 85 százalék csöndben maradt, meg se nyikkant.
12:55
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
Féltek tőle, hogy ciki lesz, hogy hülyének nézik őket.
12:58
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
Igen ám! Az eredetiknek is rengeteg rossz ötletük van,
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
tulajdonképp ezernyi.
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
Például a fickó, aki ezt feltalálta.
13:07
Do you care that he came up with a talking doll so creepy
264
787400
2696
Kit érdekel, hogy olyan rémes beszélő babát talált fel,
13:10
that it scared not only kids but adults, too?
265
790120
2400
hogy a gyerekek, de még a felnőttek is féltek tőle?
13:13
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
Dehogy. Thomas Edisont a villanykörte atyjaként ünnepeljük.
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
(Nevetés)
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
Minden területen
13:23
the greatest originals are the ones who fail the most,
269
803120
2976
azok a legeredetibbek, akik a legtöbbször hibáznak,
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
mert ők próbálkoznak legtöbbet.
13:28
Take classical composers, the best of the best.
271
808440
2976
Vegyük mondjuk a klasszikus zeneszerzőket, a legnagyobbakat.
13:31
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others
272
811440
3136
Miért írnak néhányról többet a lexikonok, mint másokról?
13:34
and also have their compositions rerecorded more times?
273
814600
3376
Miért játsszák többet a műveiket?
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
Az egyik legjobb mutató
13:39
is the sheer volume of compositions that they generate.
275
819320
2800
az összes szerzeményük mennyisége.
13:43
The more output you churn out, the more variety you get
276
823240
3096
Minél több a produktum, annál változatosabb,
13:46
and the better your chances of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
annál nagyobb eséllyel bukkan az ember valami igazán eredetire.
13:50
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
Még a komolyzene három nagyágyúja is: Bach, Beethoven, Mozart,
13:54
had to generate hundreds and hundreds of compositions
279
834480
3016
száz- és százszámra írta a műveket,
13:57
to come up with a much smaller number of masterpieces.
280
837520
3240
hogy jóval csekélyebb mennyiségű mesterműve legyen.
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
Talán felmerül a kérdés,
14:03
how did this guy become great without doing a whole lot?
282
843400
3480
hogy ez a fickó hogy lett ennyire jó rengeteg próbálkozás nélkül.
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
Nem tudom, hogy csinálta Wagner.
14:10
But for most of us, if we want to be more original,
284
850760
2616
De legtöbbünknek, ha eredetik akarunk lenni,
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
sokkal több ötlettel kell előállnunk.
14:16
The Warby Parker founders, when they were trying to name their company,
286
856520
3616
A Warby Parker alapítói, mikor el akarták nevezni a céget,
14:20
they needed something sophisticated, unique, with no negative associations
287
860160
3496
valami egyedit és elegánsat akartak, aminek nincsenek rossz konnotációi,
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
hogy jó márkanév legyen.
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
Több mint 2000 próbát tettek,
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
mielőtt egymás mellé rakták
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
a Warbyt és a Parkert.
14:32
So if you put all this together, what you see is that originals
292
872040
2976
Mindent összegezve azt látjuk, hogy az eredetik
nem is különböznek olyan sokban a többiektől.
14:35
are not that different from the rest of us.
293
875040
2040
14:37
They feel fear and doubt. They procrastinate.
294
877720
3136
Félnek és kételkednek. Halogatnak.
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
Vannak rossz ötleteik.
14:42
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them
296
882920
3336
És néha, nem ezen tulajdonságaik ellenére, hanem pont ezekért,
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
sikereket aratnak.
14:48
So when you see those things, don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
Úgyhogy ha ilyesmit láttok, ne essetek abba a hibába, mint én.
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
Ne írjátok le őket.
14:52
And when that's you, don't count yourself out either.
300
892400
2976
És ha tiétek az ötlet, ne írjátok le magatokat se.
14:55
Know that being quick to start but slow to finish
301
895400
2456
Tudjátok, hogy gyorsan indulni és lassan érni a végére
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
jót tehet a kreativitásnak,
14:59
that you can motivate yourself by doubting your ideas
303
899520
2536
hogy motiváció nyerhető a kételyekből éppúgy,
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
mint a félelemből, hogy meg se próbáljuk,
15:04
and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones.
305
904680
3560
és hogy sok rossz ötlet kell ahhoz, hogy legyen közte néhány jó is.
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
Tudom, hogy eredetinek lenni nem egyszerű,
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
de egyben nincsenek kételyeim:
15:13
it's the best way to improve the world around us.
308
913320
2816
az eredetiség a legjobb módja, hogy javítsunk a világon, amiben élünk.
15:16
Thank you.
309
916160
1216
Köszönöm.
15:17
(Applause)
310
917400
3240
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7