The surprising habits of original thinkers | Adam Grant | TED

10,740,592 views ・ 2016-04-26

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Martin Kabát Korektor: Vladimír Harašta
00:13
Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
Před sedmi lety za mnou přišel student a požádal o investici do své společnosti.
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
Řekl: „Pracuji se třemi kamarády
00:19
and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
a pokusíme se změnit průmysl prodejem věcí online.“
00:23
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
A já řekl: „Dobře, pánové, tímhle jste strávili celé léto, že?“
00:26
"No, we all took internships just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
„Ne, všichni jsme měli stáže pro případ, že to nebude fungovat.“
00:29
"All right, but you're going to go in full time once you graduate."
5
29880
3160
„Dobře, ale po promoci se tomu budete věnovat naplno.“
00:33
"Not exactly. We've all lined up backup jobs."
6
33640
3080
„Ne tak docela. Všichni máme připravené záložní práce.“
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
Uteklo šest měsíců,
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
je den před spuštěním firmy
00:40
and there is still not a functioning website.
9
40880
2120
a stále nefunguje webová stránka.
00:43
"You guys realize, the entire company is a website.
10
43400
2416
„Chápete kluci, že celá firma je pouze webová stránka.
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
Doslova, nic jiného.“
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
Takže jsem pochopitelně investovat odmítl.
00:53
And they ended up naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
Společnost nakonec pojmenovali Warby Parker.
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
(smích)
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
Prodávají brýle na internetu.
01:00
They were recently recognized as the world's most innovative company
16
60480
3216
Nedávno byli označeni za nejinovativnější společnost světa
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
oceňovanou na více než miliardu dolarů.
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
A teď? O naše investice se stará manželka.
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
Proč jsem se tak mýlil?
01:13
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
20
73000
3680
Abych to zjistil, studoval jsem lidi kterým jsem začal říkat „originálové“.
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
Originálové jsou nekonformní,
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
lidé, kteří nejenom mají nové nápady,
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
ale také pracují na jejich realizaci.
01:23
They are people who stand out and speak up.
24
83920
2536
Jsou to lidé, kteří vyčnívají a mluví nahlas.
01:26
Originals drive creativity and change in the world.
25
86480
2936
Originálové řídí kreativitu a změnu ve světě.
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
Jsou to lidé, na které si chcete vsadit.
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
A vůbec nevypadají tak, jak jsem očekával.
01:34
I want to show you today three things I've learned
28
94760
2416
Dneska vám chci ukázat tři věci, které jsem se naučil
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
o tom, jak rozpoznávat originály
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
a být tak trochu takovými, jako jsou oni.
01:42
So the first reason that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
První důvod, proč jsem neinvestoval do Warby Parker,
01:45
was they were really slow getting off the ground.
32
105800
2760
byl ten, že se opravdu pomalu odlepovali od země.
01:49
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
Určitě všichni důvěrně znáte mysl prokrastinátora.
01:54
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
Mám pro vás přiznání. Jsem opak. Jsem prekrastinátor.
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
Ano, to je opravdový výraz.
02:01
You know that panic you feel a few hours before a big deadline
36
121480
2936
Znáte tu paniku, kterou cítíte pár hodin před uzávěrkou,
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
když jste ještě nic neudělali?
02:06
I just feel that a few months ahead of time.
38
126760
2336
Já se takto cítím už pár měsíců předem.
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
(smích)
02:11
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
Tohle začalo brzo:
když jsem byl dítě, bral jsem velmi vážně hry Nintendo.
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
Budil jsem se v 5 ráno,
02:20
start playing and not stop until I had mastered them.
42
140639
2801
začal hrát a nepřestal, dokud jsem v nich nebyl mistr.
02:24
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came
43
144320
3496
Nakonec se to vymklo tak z ruky, že přišly místní noviny
02:27
and did a story on the dark side of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
a připravily článek o odvrácené straně hry Nintendo, se mnou v hlavní roli.
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
(smích)
02:34
(Applause)
46
154720
2760
(potlesk)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
Dnes jsem vyměnil zuby za vlasy.
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
(smích)
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
Ale na škole mi toto sloužilo dobře,
02:52
because I finished my senior thesis four months before the deadline.
50
172040
4840
protože jsem dokončil diplomku čtyři měsíce před termínem.
02:58
And I was proud of that, until a few years ago.
51
178160
3656
A byl jsem na to ještě před pár lety pyšný.
03:01
I had a student named Jihae, who came to me and said,
52
181840
4016
Měl jsem studentku jménem Jihae, která za mnou přišla a řekla:
03:05
"I have my most creative ideas when I'm procrastinating."
53
185880
2880
„Nejlepší tvůrčí nápady mám, když prokrastinuji.“
03:09
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
A já říkám: „To je pěkné, ale kde je těch pět prací, co mi dlužíš?“
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
(smích)
03:13
No, she was one of our most creative students,
56
193720
2176
Ne, byla jednou z našich nejkreativnějších studentek,
03:15
and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
a jako organizační psycholog testuji právě tenhle druh nápadů.
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
Tak jsem ji vyzval, aby sehnala nějaká data.
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
Šla do několika firem.
03:23
She has people fill out surveys about how often they procrastinate.
60
203960
3416
Nechala lidi vyplnit dotazníky o tom, jak často prokrastinují.
03:27
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are.
61
207400
3616
Pak nechala jejich šéfy ohodnotit, jak kreativní a inovativní jsou.
03:31
And sure enough, the precrastinators like me,
62
211040
2856
A opravdu, prekrastinátoři jako já,
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
kteří se do všeho pustí brzo,
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
jsou hodnoceni jako méně kreativní než lidé, kteří mírně prokrastinují.
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
03:40
So I want to know what happens to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
Takže chci vědět, co se stane chronickým prokrastinátorům.
03:43
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
Ona říká: „Netuším. Nevyplnili můj dotazník.“
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
(smích)
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
Ne, tady jsou naše výsledky.
03:51
You actually do see that the people who wait until the last minute
70
231880
3936
Opravdu vidíte, že lidé, kteří čekají na poslední chvíli,
03:55
are so busy goofing off that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
mají tolik práce s flákáním se, že nemají žádné nové nápady.
04:00
And on the flip side, the people who race in
72
240680
3216
A na druhou stranu lidé, kteří se do všeho vrhnou,
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either.
73
243920
3920
jsou v takovém šílenství z nervozity, že stejně nemají originální nápady.
04:09
There's a sweet spot where originals seem to live.
74
249400
3320
Existuje ideální poloha, ve které zřejmě žijí originálové.
04:13
Why is this?
75
253880
1200
Proč tomu tak je?
04:15
Maybe original people just have bad work habits.
76
255520
2896
Možná mají originální lidé jenom špatné pracovní návyky.
04:18
Maybe procrastinating does not cause creativity.
77
258440
3120
Možná prokrastinace nezpůsobuje kreativitu.
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
Abychom to zjistili, navrhli jsme několik experimentů.
04:25
We asked people to generate new business ideas,
79
265440
2815
Požádali jsme lidi, aby generovali nové nápady pro byznys,
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
a pak jsme vzali nezávislé čtenáře,
04:30
to evaluate how creative and useful they are.
81
270000
3176
aby zhodnotili, jak kreativní a užitečné jsou.
04:33
And some of them are asked to do the task right away.
82
273200
3416
Po některých jsme chtěli, aby úkol udělali hned.
04:36
Others we randomly assign to procrastinate
83
276640
2536
Jiní dostali náhodně za úkol prokrastinovat tak,
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
že jsme jim nabídli hledáním min
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
na pět či deset minut.
04:43
And sure enough, the moderate procrastinators
86
283920
3136
A vskutku, mírní prokrastinátoři
04:47
are 16 percent more creative than the other two groups.
87
287080
3680
jsou o 16 procent kreativnější než druhé dvě skupiny.
04:51
Now, Minesweeper is awesome, but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
Hledání min je skvělé, ale neurychlí to výsledek.
04:54
because if you play the game first before you learn about the task,
89
294800
3176
protože pokud hrajete hru předtím, než znáte úkol,
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
na kreativitě to nepřidá.
04:59
It's only when you're told that you're going to be working on this problem,
91
299680
3536
Nastane to jedině když víte, že budete pracovat na tomto problému
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
a potom začnete prokrastinovat,
05:04
but the task is still active in the back of your mind,
93
304960
2536
ale úkol je pořád aktivní na pozadí vaší mysli
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
a začnete o něm přemítat.
05:09
Procrastination gives you time to consider divergent ideas,
95
309040
3576
Prokrastinace vám dá čas zvážit rozdílné nápady,
05:12
to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps.
96
312640
3120
myslet nepřímým způsobem, dělat neočekávané skoky.
05:16
So just as we were finishing these experiments,
97
316720
2216
Když jsme dokončovali tyto experimenty,
05:18
I was starting to write a book about originals,
98
318960
2496
začínal jsem psát knihu o originálech
05:21
and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
a myslel si: „Když už píšu kapitolu o prokrastinaci,
nastala ideální chvíle naučit sám sebe prokrastinovat.“
05:26
while writing a chapter on procrastination."
100
326040
2080
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
Tak jsem metaprokrastinoval
05:32
and like any self-respecting precrastinator,
102
332120
3376
a jako každý prekrastinátor, který k sobě má úctu,
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
jsem se příští ráno vzbudil brzo
05:37
and I made a to-do list with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
a udělal si seznam úkolů s kroky, jak prokrastinovat.
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
(smích)
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
A potom jsem pilně pracoval
05:47
toward my goal of not making progress toward my goal.
107
347080
3640
na svém úkolu nepostupovat k cíli.
05:52
I started writing the procrastination chapter,
108
352160
2176
Začal jsem psát kapitolu o prokrastinaci
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
a jeden den ‒ byl jsem uprostřed ‒
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
jsem na měsíce doslova odložil
05:58
for months.
111
358200
1336
práci v polovině věty.
05:59
It was agony.
112
359560
2000
Byla to agónie.
06:02
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
Ale když jsem se k tomu vrátil, měl jsem spoustu nových nápadů.
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
Jak říká Aaron Sorkin:
06:07
"You call it procrastinating. I call it thinking."
115
367920
2960
„Vy tomu říkáte prokrastinace. Já přemýšlení.“
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
Cestou jsem přišel na to,
06:13
that a lot of great originals in history were procrastinators.
117
373680
3280
že spousta velkých myslitelů v historii prokrastinovala.
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
Vezměte si Leonarda da Vinciho.
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
Dřel se 16 let
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
s Monou Lisou.
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
Myslel, že se mu nepovedla.
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
To napsal do svého deníku.
06:30
But some of the diversions he took in optics
123
390240
2576
Ale některé z kratochvílí, kterým se věnoval,
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
změnily způsob, jakým modeloval světlo,
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
a stal se tak mnohem lepším malířem.
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
Co třeba Martin Luther King jr.?
06:40
The night before the biggest speech of his life,
127
400480
2256
Noc před největším proslovem svého života, Pochodem na Washington,
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
byl vzhůru do 3 ráno a přepisoval jej.
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
06:46
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
Sedí v hledišti a čeká, až na něho přijde řada na pódiu,
06:50
and he is still scribbling notes and crossing out lines.
131
410240
3800
a pořád čmárá poznámky a škrtá řádky.
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
Když je na pódiu už 11 minut,
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
odkládá připravené poznámky
06:58
to utter four words that changed the course of history:
134
418800
3136
aby vyslovil čtyři slova, která obrátila směr dějin:
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
„I have a dream.“
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
Tohle v textu neměl.
07:07
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute,
137
427080
4656
Oddalováním dokončení své řeči až do úplně poslední minuty,
07:11
he left himself open to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
zůstal otevřený nejširší škále možných nápadů.
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
A protože text nebyl vytesán do kamene,
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
měl svobodu improvizovat.
07:20
Procrastinating is a vice when it comes to productivity,
141
440640
3176
Prokrastinování je zlozvykem, pokud jde o produktivitu,
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
ale pro kreativitu může být předností.
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
U spousty originálů vidíte,
07:29
is that they are quick to start but they're slow to finish.
144
449440
3616
že rychle začínají, ale pomalu dokončují.
07:33
And this is what I missed with Warby Parker.
145
453080
2080
A to je to, co mi uteklo u Warby Parker.
07:35
When they were dragging their heels for six months,
146
455720
2656
Když se šest měsíců loudali,
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
podíval jsem se na ně a říkám:
07:40
"You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
„Víte, že spousta dalších společností začíná s prodejem brýlí online.“
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
Utekla jim výhoda být první.
07:46
But what I didn't realize was they were spending all that time
150
466200
2936
Ale nedošlo mi, že trávili všechen ten čas zjišťováním,
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
jak lidem zajistí pohodlí při objednávání brýlí online.
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
A jak se ukazuje, výhoda být první je většinou mýtus.
07:53
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
07:56
Look at a classic study of over 50 product categories,
154
476080
3816
Podívejte se na klasickou studii více než 50 kategorií produktů
07:59
comparing the first movers who created the market
155
479920
2496
a porovnejte průkopníky, kteří vytvořili daný trh,
08:02
with the improvers who introduced something different and better.
156
482440
3440
s inovátory, kteří představili něco jiného a lepšího.
08:06
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
Vidíte, že průkopníci selhávali ve 47 % případů
08:10
compared with only 8 percent for the improvers.
158
490920
3280
v porovnání s pouhými 8 % u inovátorů.
08:15
Look at Facebook, waiting to build a social network
159
495000
2536
Podívejte se na Facebook, čekali s budováním sociální sítě
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
až po uvedení Myspace a Friendsteru.
08:21
Look at Google, waiting for years after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
Podívejte se na Google, který čekal roky po Altavistě a Yahoo.
08:24
It's much easier to improve on somebody else's idea
162
504840
3096
Je mnohem jednodušší vylepšovat nápad někoho jiného,
08:27
than it is to create something new from scratch.
163
507960
2240
než vytvářet něco nového od začátku.
08:30
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
Ponaučení tedy je, že abyste byli originály, nemusíte být první.
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
Jenom musíte být jiní a lepší.
08:38
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
Ale to nebyl jediný důvod, proč jsem nechtěl Warby Parker.
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
Měli taky spoustu pochybností.
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
Měli předem dané záložní plány,
08:45
and that made me doubt that they had the courage to be original,
169
525640
3416
a to mě přimělo pochybovat, že mají odvahu být originály,
08:49
because I expected that originals would look something like this.
170
529080
4680
protože jsem čekal, že originálové budou vypadat nějak takhle.
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
(smích)
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
Na povrchu vypadá spousta originálů sebevědomě,
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
ale ve skutečnosti cítí stejný strach a pochyby jako my ostatní.
09:03
they feel the same fear and doubt that the rest of us do.
175
543600
3016
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
Jenom s tím pracují jinak.
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
Dovolte mi ukázat vám,
09:10
of how the creative process works for most of us.
178
550600
2320
jak funguje kreativní proces pro většinu z nás.
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
(smích)
09:20
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
Vyzkoumal jsem, že existují dva druhy pochybností:
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
pochybnosti o sobě a o nápadu.
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
Pochybnosti o sobě paralyzují. Vedou k zamrznutí.
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
Pochybovat o nápadu posiluje.
09:30
It motivates you to test, to experiment, to refine,
185
570280
2776
Motivuje vás to zkoušet, experimentovat, vylepšovat,
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
jako to dělal MLK.
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
A proto, klíč k tomu, jak být originálem
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
spočívá v jedné jednoduché věci:
09:40
of avoiding the leap from step three to step four.
189
580200
3376
vyhnout se skoku z kroku tři na krok čtyři.
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
Neříkejte si: „Stojím za houby,“
09:45
you say, "The first few drafts are always crap,
191
585440
2480
ale: „První návrhy stojí vždy za houby,
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
a jestě tam prostě nejsem.“
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
Takže jak se tam dostanete?
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
Jak se ukazuje, je to prohlížečem, který používáte.
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
09:57
We can predict your job performance and your commitment
196
597000
2616
Můžeme předpovědět váš výkon a vaše zapálení
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
jen se znalostí toho, jaký prohlížeč používáte.
10:03
Now, some of you are not going to like the results of this study --
198
603440
3176
Některým z vás se nebudou výsledky této studie líbit ‒
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
(smích)
10:08
But there is good evidence that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
Ale existují dobré důkazy, že uživatelé Firefoxu a Chrome
10:11
significantly outperform Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
jsou výrazně výkonnější, než uživatelé Internet Exploreru a Safari.
10:15
Yes.
202
615960
1336
Ano.
10:17
(Applause)
203
617320
1856
(potlesk)
10:19
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
Také mimochodem zůstávají v práci o 15 procent déle.
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
Proč? Není to výhodou v odbornosti.
10:25
The four browser groups on average have similar typing speed
206
625320
3376
Uživatelé těchto čtyř prohlížečů píšou v průměru stejně rychle
10:28
and they also have similar levels of computer knowledge.
207
628720
3136
a mají také podobnou úroveň počítačových znalostí.
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
Je to o tom, jak ten prohlížeč seženete.
10:34
Because if you use Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
Protože když používáte Internet Explorer či Safari,
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
dostanete je nainstalované na počítači
10:39
and you accepted the default option that was handed to you.
211
639040
2800
a přijali jste výchozí volbu, která vám byla nabídnuta.
10:42
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default
212
642600
3016
Pokud jste chtěli Firefox nebo Chrome, pochybovali jste o standardu
10:45
and ask, is there a different option out there,
213
645640
2256
a ptali se, jestli neexistuje jiná možnost,
10:47
and then be a little resourceful and download a new browser.
214
647920
2960
a potom jste si po chvíli pátrání stáhli nový prohlížeč.
10:51
So people hear about this study and they're like,
215
651760
2336
Takže lidé slyší o téhle studii a říkají:
10:54
"Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
„Skvělé, pokud chci lepší práci, stačí upgradovat můj prohlížeč?“
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
(smích)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
Ne, je to o tom být tím,
11:01
who takes the initiative to doubt the default
219
661000
2416
kdo je iniciativní, pochybuje o standardu
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
a hledá lepší možnost.
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
A když to uděláte dobře,
11:07
you will open yourself up to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
otevřete se opaku déjà vu.
11:10
There's a name for it. It's called vuja de.
223
670600
3136
Má to i jméno. Říká se tomu vuja de.
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
(smích)
11:16
Vuja de is when you look at something you've seen many times before
225
676800
3176
Vuja de znamená, že se díváte na něco, co už jste mockrát viděli
11:20
and all of a sudden see it with fresh eyes.
226
680000
2760
a najednou to vidíte novýma očima.
11:23
It's a screenwriter who looks at a movie script
227
683920
2616
Je to případ scénaristy, který se dívá na scénář filmu,
11:26
that can't get the green light for more than half a century.
228
686560
2976
jenž už půl století nedostal zelenou.
11:29
In every past version, the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
Ve všech dřívějších verzích byla hlavní postavou zlá královna.
11:34
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
230
694280
3136
Ale Jennifer Lee se začíná ptát, jestli to dává smysl.
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
Přepíše první dějství,
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
znovuobjeví padoucha jako týraného hrdinu
11:41
and Frozen becomes the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
a z Ledového království je najednou nejúspěšnější animovaný film všech dob.
11:45
So there's a simple message from this story.
234
705600
2096
Zde je jednoduché poselství toho příběhu.
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
Když máte pochyby, nepouštějte se jich.
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
(smích)
11:53
What about fear?
237
713640
1336
A co strach?
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
Originálové také mají strach.
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
Bojí se neúspěchu,
11:59
but what sets them apart from the rest of us
240
719480
2096
ale od jiných se liší tím,
12:01
is that they're even more afraid of failing to try.
241
721600
2616
že se ještě více bojí toho, že by promarnili šanci.
12:04
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
Vědí, že se dá selhat tak, že vám nová firma zbankrotuje,
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
nebo tím, že firmu vůbec nerozjedete.
12:10
They know that in the long run, our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
Vědí, že v dlouhodobém horizontu tolik nelitujeme svých činů,
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
ale toho, že jsme nezačali.
12:15
The things we wish we could redo, if you look at the science,
246
735720
2858
Věci, které bychom chtěli vrátit, například ve vědě,
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
jsou šance, kterých jsme se nechopili.
12:21
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
Elon Musk mi nedávno říkal, že nečekal, že Tesla uspěje.
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
Byl si jistý, že se SpaceX při prvních pár startech
12:28
would fail to make it to orbit, let alone get back,
250
748160
3176
nezvládne dostat na orbitu, natož se vrátit,
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
ale bylo velmi důležité to aspoň zkusit.
12:34
And for so many of us, when we have an important idea,
252
754360
2536
A spousta z nás, když dostane dobrý nápad,
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
se to nesnaží zkusit.
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
Ale mám pro vás dobrou zprávu.
12:41
You are not going to get judged on your bad ideas.
255
761040
2576
Nikdo vás nebude soudit podle vašich špatných nápadů.
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
Hodně lidí si myslí, že ano.
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
Když se podíváte napříč obory
12:46
and ask people about their biggest idea, their most important suggestion,
258
766960
3429
a ptáte se lidí na jejich největší nápad, nejdůležitější doporučení,
12:50
85 percent of them stayed silent instead of speaking up.
259
770880
3840
85 procent zůstane raději zticha, než aby něco řekli.
12:55
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
Bojí se, že se ztrapní, že budou vypadat hloupě.
12:58
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
Ale víte, originálové mají spousty špatných nápadů,
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
ve skutečnosti celé tuny.
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
Podívejte se na člověka, který vymyslel tohle.
13:07
Do you care that he came up with a talking doll so creepy
264
787400
2696
Vadí vám, že přišel s mluvící panenkou tak strašidelnou,
13:10
that it scared not only kids but adults, too?
265
790120
2400
že děsila nejen děti, ale i dospělé?
13:13
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
Ne. Oslavujete Thomase Edisona jako vynálezce žárovky.
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
(smích)
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
Když se podíváte napříč obory,
13:23
the greatest originals are the ones who fail the most,
269
803120
2976
největší originálové jsou ti, kteří často selhávají,
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
protože toho nejvíc vyzkoušejí.
13:28
Take classical composers, the best of the best.
271
808440
2976
Vezměte si klasické skladatele, nejlepší z nejlepších.
13:31
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others
272
811440
3136
Proč mají někteří více stránek v encyklopediích než ostatní
13:34
and also have their compositions rerecorded more times?
273
814600
3376
a proč se jejich skladby častěji znovu nahrávají?
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
Nejlepším prediktorem je ohromné množství skladeb, které generují.
13:39
is the sheer volume of compositions that they generate.
275
819320
2800
13:43
The more output you churn out, the more variety you get
276
823240
3096
Čím více toho vychrlíte, tím více získáte na rozmanitosti
13:46
and the better your chances of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
a o to větší jsou vaše šance narazit na něco opravdu originálního.
13:50
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
I tři ikony klasické hudby ‒ Bach, Beethoven, Mozart ‒
13:54
had to generate hundreds and hundreds of compositions
279
834480
3016
museli vytvořit stovky a stovky skladeb,
13:57
to come up with a much smaller number of masterpieces.
280
837520
3240
aby pak přišli s daleko menším množstvím mistrovských děl.
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
Možná si říkáte,
14:03
how did this guy become great without doing a whole lot?
282
843400
3480
jak to, že ten člověk byl tak dobrý bez toho, aby toho hodně udělal?
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
Já nevím, jak to Wagner udělal.
14:10
But for most of us, if we want to be more original,
284
850760
2616
Ale pro většinu z nás platí, že chceme-li být originální,
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
musíme generovat víc nápadů.
14:16
The Warby Parker founders, when they were trying to name their company,
286
856520
3616
Když se zakladatelé Warby Parker snažili pojmenovat svou společnost,
14:20
they needed something sophisticated, unique, with no negative associations
287
860160
3496
potřebovali něco sofistikovaného, unikátního, bez negativních asociací,
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
aby vytvořili obchodní značku,
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
a otestovali přes 2 000 možných jmen,
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
než nakonec spojili jména Warby a Parker.
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
14:32
So if you put all this together, what you see is that originals
292
872040
2976
Když si to všechno dáte dohromady, pak uvidíte, že originálové
14:35
are not that different from the rest of us.
293
875040
2040
se od zbytku lidí příliš neliší.
14:37
They feel fear and doubt. They procrastinate.
294
877720
3136
Mají strach a pochyby. Prokrastinují.
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
Mají špatné nápady.
14:42
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them
296
882920
3336
A občas uspějí ne kvůli těmto vlastnostem,
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
ale díky nim.
14:48
So when you see those things, don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
Takže až tyhle věci uvidíte, nedělejte stejnou chybu jako já.
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
Neodepisujte je.
14:52
And when that's you, don't count yourself out either.
300
892400
2976
A pokud jde o vás, neodepisujte ani sebe.
14:55
Know that being quick to start but slow to finish
301
895400
2456
Vězte, že rychle začínat a pomalu končit
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
může podpořit vaši kreativitu,
14:59
that you can motivate yourself by doubting your ideas
303
899520
2536
že můžete získat motivaci pochybováním o svých nápadech
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
a překonáním obav vůbec začít
15:04
and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones.
305
904680
3560
a že abyste dostali pár dobrých nápadů, musí vás napadnout spousta špatných.
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
Podívejte, být originální není jednoduché,
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
ale o tomhle nepochybuji:
15:13
it's the best way to improve the world around us.
308
913320
2816
je to ta nejlepší cesta, jak zlepšit svět kolem nás.
15:16
Thank you.
309
916160
1216
Děkuji.
15:17
(Applause)
310
917400
3240
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7