The surprising habits of original thinkers | Adam Grant | TED

10,406,328 views ・ 2016-04-26

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Tereza Stoyanova Reviewer: Anton Hikov
00:13
Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
Преди 7 години мой студент ме помоли да инвестирам в компанията му.
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
Каза ми: "Работя с трима приятели
00:19
and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
и мислим да поразтърсим индустрията, като продаваме онлайн".
00:23
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
Казах: „Добре, сигурно прекарвате цялото лято в работа по това?“.
00:26
"No, we all took internships just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
„Не, започнахме и стажове, в случай, че се провалим“.
00:29
"All right, but you're going to go in full time once you graduate."
5
29880
3160
„Но след завършването ще минете на пълен работен ден, нали?“.
00:33
"Not exactly. We've all lined up backup jobs."
6
33640
3080
„Не точно. Всички имаме резервен план за работа".
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
Минаха шест месеца,
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
компанията стартира на другия ден,
00:40
and there is still not a functioning website.
9
40880
2120
а те още нямат функциониращ уебсайт.
00:43
"You guys realize, the entire company is a website.
10
43400
2416
„Нали разбирате, че цялата ви компания е уебсайтът?
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
Буквално цялата".
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
Очевидно отказах да инвестирам.
00:53
And they ended up naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
Кръстиха компанията Warby Parker (Уорби Паркър).
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
(Смях)
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
Продават очила онлайн.
01:00
They were recently recognized as the world's most innovative company
16
60480
3216
Наскоро беше обявена за най-иновативната компания в света,
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
оценявана на над един милиард долара.
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
Сега жена ми се грижи за инвестициите ни.
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
Защо сгреших?
01:13
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
20
73000
3680
За да разбера, започнах да изучавам хора, които наричам "оригинали".
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
Те са открити и честни,
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
хора, които не само имат нови идеи,
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
но действат, за да ги осъществят.
01:23
They are people who stand out and speak up.
24
83920
2536
Те се открояват и казват мнението си.
01:26
Originals drive creativity and change in the world.
25
86480
2936
Оригиналите са креативни и променят света.
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
Те са хората, на които искате да заложите.
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
И изобщо не изглеждат така, както очаквах.
01:34
I want to show you today three things I've learned
28
94760
2416
Днес искам да ви покажа три неща, които научих
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
за разпознаването на оригиналите
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
и за доближаването до тяхната природа.
01:42
So the first reason that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
Първата причина да откажа на Warby Parker беше,
01:45
was they were really slow getting off the ground.
32
105800
2760
защото бяха много бавни със стартирането.
01:49
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
Предполагам, че всички сте запознати с ума на вечно отлагащия човек.
01:54
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
Аз съм пълна противоположност на това. Аз вечно бързам.
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
Да, такова нещо съществува.
02:01
You know that panic you feel a few hours before a big deadline
36
121480
2936
Нали знаете паниката няколко часа преди крайния срок,
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
когато още не сте свършили нищо?
02:06
I just feel that a few months ahead of time.
38
126760
2336
Аз усещам същото, но няколко месеца преди срока.
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
(Смях)
02:11
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
Това започна още, когато бях дете и вземах Нинтендо игрите много сериозно.
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
Събуждах се в 5 сутринта,
02:20
start playing and not stop until I had mastered them.
42
140639
2801
и не спирах да играя, докато не овладея играта.
02:24
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came
43
144320
3496
Стана толкова зле, че от местния вестник ми взеха интервю,
02:27
and did a story on the dark side of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
защото пишеха история за тъмната страна на Нинтендо.
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
(Смях)
02:34
(Applause)
46
154720
2760
(Аплодисменти)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
Тогава размених косата за зъби.
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
(Смях)
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
Това ми помогна в колежа,
02:52
because I finished my senior thesis four months before the deadline.
50
172040
4840
защото бях готов с магистърската си теза 4 месеца преди крайния срок.
02:58
And I was proud of that, until a few years ago.
51
178160
3656
И бях горд с това, поне допреди няколко години.
03:01
I had a student named Jihae, who came to me and said,
52
181840
4016
Имах студент на име Джихей, която дойде и ми каза:
03:05
"I have my most creative ideas when I'm procrastinating."
53
185880
2880
"Най-креативните идеи ми идват, когато отлагам нещата".
03:09
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
А аз казах: "Чудесно, а къде са четирите домашни?".
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
(Смях)
03:13
No, she was one of our most creative students,
56
193720
2176
Всъщност тя беше една от най-креативните
03:15
and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
и, като организационен психолог, аз тествам точно тази идея.
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
Предизвиках я да събере информация.
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
Посещава различни компании
03:23
She has people fill out surveys about how often they procrastinate.
60
203960
3416
и събира анкети от хората за това колко често отлагат по нещо.
03:27
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are.
61
207400
3616
После шефевете на тези хора оценяват колко са креативни и иноватививни.
03:31
And sure enough, the precrastinators like me,
62
211040
2856
Оказа се, че бързаците като мен,
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
които правят всичко по-рано,
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
са оценени като не толкова креативни
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
в сравнение с хората, които отлагат умерено.
03:40
So I want to know what happens to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
Исках да знам какво става с тези, които отлагат постоянно.
03:43
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
А тя каза: "Не попълниха проучването ми".
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
(Смях)
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
Не, ето ги резултатите.
03:51
You actually do see that the people who wait until the last minute
70
231880
3936
Виждате, че хората, които чакат последната минута,
03:55
are so busy goofing off that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
са толкова заети да мързелуват, че нямат нови идеи.
04:00
And on the flip side, the people who race in
72
240680
3216
А тяхната противоположност
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either.
73
243920
3920
се безпокоят толкова много, че също нямат оригинални идеи.
04:09
There's a sweet spot where originals seem to live.
74
249400
3320
Има златна среда, където явно са оригиналите.
04:13
Why is this?
75
253880
1200
Защо?
04:15
Maybe original people just have bad work habits.
76
255520
2896
Може би просто имат лоши работни навици?
04:18
Maybe procrastinating does not cause creativity.
77
258440
3120
Може би отлагането не предизвиква креативност.
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
За да разберем, измислихме експерименти.
04:25
We asked people to generate new business ideas,
79
265440
2815
Помолихме хора да измислят нови бизнес идеи,
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
а независими читатели
04:30
to evaluate how creative and useful they are.
81
270000
3176
оценяват колко креативни и полезни са тези идеи.
04:33
And some of them are asked to do the task right away.
82
273200
3416
Някои трябва да го направят веднага.
04:36
Others we randomly assign to procrastinate
83
276640
2536
На други позволихме да отлагат,
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
като сложихме играта "Миночистач" пред тях.
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
За пет или десет минути.
04:43
And sure enough, the moderate procrastinators
86
283920
3136
Оказа се, че хората, които отлагат умерено,
04:47
are 16 percent more creative than the other two groups.
87
287080
3680
са 16% по-креативни от другите две групи.
04:51
Now, Minesweeper is awesome, but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
Миночистачът е готина игра, но не предизвиква ефекта,
04:54
because if you play the game first before you learn about the task,
89
294800
3176
защото ако играеш играта преди да разбереш задачата,
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
няма стимул на креативността.
04:59
It's only when you're told that you're going to be working on this problem,
91
299680
3536
Когато ти кажат, че ще работиш върху нещо,
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
тогава започваш да отлагаш.
05:04
but the task is still active in the back of your mind,
93
304960
2536
Но задачата вече е активна в съзнанието ти
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
и мислиш върху нея.
05:09
Procrastination gives you time to consider divergent ideas,
95
309040
3576
Прокрастинацията ти дава време да обмислиш различни идеи,
05:12
to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps.
96
312640
3120
да мислиш непоследователно и с неочаквани обрати.
05:16
So just as we were finishing these experiments,
97
316720
2216
По времето, когато правехме тези експерименти,
05:18
I was starting to write a book about originals,
98
318960
2496
започнах да пиша книга за оригиналите
05:21
and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
и си помислих: "Сега е точното време да се науча да отлагам,
05:26
while writing a chapter on procrastination."
100
326040
2080
докато пиша глава за прокрастинацията".
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
Направих го.
05:32
and like any self-respecting precrastinator,
102
332120
3376
И, като всеки уважаващ себе си човек, който вечно бърза,
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
на следващата сутрин станах и
05:37
and I made a to-do list with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
си направих списък за това как да отлагам.
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
(Смях)
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
Работих усърдно, за да осъществя
05:47
toward my goal of not making progress toward my goal.
107
347080
3640
целта си, която беше да не напредвам към целта си.
05:52
I started writing the procrastination chapter,
108
352160
2176
Започнах да пиша главата за прокрастинацията
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
и един ден, когато бях до половината,
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
буквално я зарязах
05:58
for months.
111
358200
1336
за месеци.
05:59
It was agony.
112
359560
2000
Беше мъчително.
06:02
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
Но когато се върнах на нея, имах много нови идеи.
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
Както казва Арън Соркин:
06:07
"You call it procrastinating. I call it thinking."
115
367920
2960
"Вие му казвате отлагане, а аз - мислене".
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
Освен това открих,
06:13
that a lot of great originals in history were procrastinators.
117
373680
3280
че много оригинали в историята са били хора, които отлагат.
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
Като Леонардо да Винчи.
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
В продължение на 16 години, той работи с прекъсвания
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
върху Мона Лиза.
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
Чувствал е, че се проваля.
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
Описал е това в дневника си.
06:30
But some of the diversions he took in optics
123
390240
2576
Но отплесванията му по изучаване на оптиката,
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
променят начина, по който моделира светлината
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
и го правят много по-добър художник.
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
Ами Мартин Лутър Кинг Младши?
06:40
The night before the biggest speech of his life,
127
400480
2256
Преди най-важната реч в живота си, Маршът във Вашингтон,
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
стоял до след 3 през нощта, за да я пренаписва.
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
06:46
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
Стоял е в публиката, чакайки реда си да излезе на сцената,
06:50
and he is still scribbling notes and crossing out lines.
131
410240
3800
и все още е слагал бележки и задрасквал редове.
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
След като се качва на сцената,
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
оставя подготвените бележки
06:58
to utter four words that changed the course of history:
134
418800
3136
и произнася четирите думи, които променят историята:
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
"Имам една мечта".
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
Това не е било в бележките.
07:07
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute,
137
427080
4656
Като забавя задължението да подготви речта си до последния момент,
07:11
he left himself open to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
той остава отворен за много възможни идеи.
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
И тъй като текстът е променлива,
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
има свободата да импровизира.
07:20
Procrastinating is a vice when it comes to productivity,
141
440640
3176
Отлагането е порок за продуктивността,
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
но може да е добродетел за креативността.
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
Виждате, че оригиналите
07:29
is that they are quick to start but they're slow to finish.
144
449440
3616
стартират бързо, но финишират бавно.
07:33
And this is what I missed with Warby Parker.
145
453080
2080
Точно това пропуснах при Warby Parker.
07:35
When they were dragging their heels for six months,
146
455720
2656
Докато протакваха шест месеца,
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
аз им казвах:
07:40
"You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
"Доста компании започнаха да продават очила онлайн".
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
Изпуснаха преимуществото на първия.
07:46
But what I didn't realize was they were spending all that time
150
466200
2936
Това, което пропуснах беше, че те са прекарали това време,
търсейки начини да накарат хората
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
да се чувстват комфортно да купуват очила онлайн.
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
07:53
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
Оказа се, че предимството на първия е по-скоро мит.
07:56
Look at a classic study of over 50 product categories,
154
476080
3816
Вижте това проучване в над 50 продуктови категории,
07:59
comparing the first movers who created the market
155
479920
2496
което сравнява първите, които са създали нишата,
08:02
with the improvers who introduced something different and better.
156
482440
3440
и тези, които са представили нещо ново и по-добро.
08:06
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
Виждате, че процентът на провал при първите е 47%,
08:10
compared with only 8 percent for the improvers.
158
490920
3280
а на "подобрителите" - само 8%.
08:15
Look at Facebook, waiting to build a social network
159
495000
2536
Вижте социалната мрежа на Facebook
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
след тези на Myspace и Friendster.
08:21
Look at Google, waiting for years after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
Вижте Google, чакащ години след Altavista и Yahoo.
08:24
It's much easier to improve on somebody else's idea
162
504840
3096
Много по-лесно е да подобриш нечия идея,
08:27
than it is to create something new from scratch.
163
507960
2240
отколкото да създададеш нещо от нулата.
08:30
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
Урокът, който научих е, че за да си оригинален, не е нужно да си първи.
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
Трябва да си различен и по-добър.
08:38
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
Но това не беше единствената причина да откажа на Warby Parker.
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
Те бяха изпълнени със съмнения.
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
Имаха резервни планове,
08:45
and that made me doubt that they had the courage to be original,
169
525640
3416
а това ме караше да мисля, че нямат куража да бъдат оригинални,
08:49
because I expected that originals would look something like this.
170
529080
4680
защото очаквах оригиналите да изглеждат ето така.
"Не знам как да го кажа, но... аз съм голяма работа".
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
(Смях)
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
На пръв поглед
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
много оригинали изглеждат уверени,
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
но реално са също толкова несигурни и изплашени, като всички нас.
09:03
they feel the same fear and doubt that the rest of us do.
175
543600
3016
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
Просто се справят различно.
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
Вижте: това e креативният процес при повечето от нас.
09:10
of how the creative process works for most of us.
178
550600
2320
1) Страхотно е! 2) Трудно е. 3) Не става.
4) Аз не ставам. 5) Приемливо е. 6) Това е страхотно.
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
(Смях)
09:20
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
Разбрах, че има два вида съмнение:
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
Съмнение в себе си и съмнение в идеята ти.
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
Съмнението в себе си те парализира. Спира те.
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
А съмнението в идеята е стимулиращо.
09:30
It motivates you to test, to experiment, to refine,
185
570280
2776
Мотивира те да тестваш, да експериментираш, да усъвършенстваш.
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
Като Мартин Лутър.
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
Клочът към това да бъдеш "оригинал"
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
се състои в това да избягваш стъпка 4) Аз не ставам.
09:40
of avoiding the leap from step three to step four.
189
580200
3376
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
Вместо да казвате: "Не ставам",
09:45
you say, "The first few drafts are always crap,
191
585440
2480
казвайте: "Първите опити често са неуспешни,
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
просто още не съм готов".
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
А кога ще сте готови?
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
Оказва се, че има подсказка -
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
в браузъра, който използвате.
09:57
We can predict your job performance and your commitment
196
597000
2616
Можем да познаем как се справяте и колко сте ангажирани,
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
ако знаем кой браузър използвате.
10:03
Now, some of you are not going to like the results of this study --
198
603440
3176
Някои от вас няма да харесат резултатите.
(Смях)
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
10:08
But there is good evidence that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
Но има доказателства, че ползващите Firefox и Chrome работят по-добре
10:11
significantly outperform Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
от тези, работещи с Explorer и Safari.
10:15
Yes.
202
615960
1336
Да!
10:17
(Applause)
203
617320
1856
(Аплодисменти)
10:19
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
И стоят на работа с 15% повече.
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
Защо? Причината не е техническа.
10:25
The four browser groups on average have similar typing speed
206
625320
3376
И четирите браузър групи имат близка скорост на писане
10:28
and they also have similar levels of computer knowledge.
207
628720
3136
и сходни нива на компютърна грамотност.
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
Причината е в това как избирате браузъра.
Ако използвате Explorer или Safari,
10:34
Because if you use Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
ги имате предварително инсталирани на компютрите си.
10:39
and you accepted the default option that was handed to you.
211
639040
2800
Приели сте опцията по подразбиране.
10:42
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default
212
642600
3016
Ако искате Firefox или Chrome, преминавате зададеното
10:45
and ask, is there a different option out there,
213
645640
2256
и търсите други опции за браузър,
10:47
and then be a little resourceful and download a new browser.
214
647920
2960
затова си инсталирате нов браузър.
10:51
So people hear about this study and they're like,
215
651760
2336
Хората чуват резултатите и казват:
"Значи, за да напредна в работата, ми трябва нов браузър?
10:54
"Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
(Смях)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
Не, трябва да си човек, който поема инициатива
11:01
who takes the initiative to doubt the default
219
661000
2416
и надхвърля даденото, за да търси по-добри опции.
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
Ако правите това добре,
11:07
you will open yourself up to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
ще отворите съзнанието си за обратното на дежавю.
11:10
There's a name for it. It's called vuja de.
223
670600
3136
И това си има име. Казва се "вюжаде".
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
(Смях)
11:16
Vuja de is when you look at something you've seen many times before
225
676800
3176
Вюжаде е нещо, което сте виждали много пъти,
11:20
and all of a sudden see it with fresh eyes.
226
680000
2760
но изведнъж го поглеждате с нов поглед.
11:23
It's a screenwriter who looks at a movie script
227
683920
2616
Като сценарист, който гледа сценарий,
11:26
that can't get the green light for more than half a century.
228
686560
2976
неприеман от студио повече от половин век.
11:29
In every past version, the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
Във всяка версия, героинята е зла кралица.
Но Дженифър Лий се запитва дали в това има логика.
11:34
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
230
694280
3136
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
Пренаписва първо действие, така че злодеят да е измъчван герой
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
11:41
and Frozen becomes the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
и така "Замръзналото кралство" става най-успешният анимационен филм
11:45
So there's a simple message from this story.
234
705600
2096
В тази история има една проста поука:
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
Ако се съмняваш, не слагай край.
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
(Смях)
11:53
What about fear?
237
713640
1336
Ами страхът? Оригиналите също се страхуват.
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
Страхуват се от провал, но това, което ги отличава от другите е,
11:59
but what sets them apart from the rest of us
240
719480
2096
12:01
is that they're even more afraid of failing to try.
241
721600
2616
че се страхуват още повече, че няма да опитат.
12:04
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
Знаят, че можеш да се провалиш, ако бизнесът ти фалира,
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
но и ако изобщо не започнеш такъв.
12:10
They know that in the long run, our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
Знаят, че в дългосрочен план съжаляваме не за действията си,
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
а за бездействието си.
12:15
The things we wish we could redo, if you look at the science,
246
735720
2858
Доказано е, че нещата, които искаме да поправим,
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
са шансовете, които не сме опитали.
12:21
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
Илон Мъск наскоро ми каза, че не е очаквал Тесла да успее.
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
Бил е сигурен, че първите SpaceX
12:28
would fail to make it to orbit, let alone get back,
250
748160
3176
няма да излетят в орбита, камо ли да се върнат,
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
но е било твърде важно да опита.
12:34
And for so many of us, when we have an important idea,
252
754360
2536
И много от нас, когато имат важна идея,
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
изобщо не опитват.
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
Но имам добри новини за вас.
12:41
You are not going to get judged on your bad ideas.
255
761040
2576
Никой няма да ви съди за лошите ви идеи.
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
Много хора мислят обратното.
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
Ако погледнете компаниите
12:46
and ask people about their biggest idea, their most important suggestion,
258
766960
3429
и питате хората за най-голямата им идея, за най-важното им предложение,
12:50
85 percent of them stayed silent instead of speaking up.
259
770880
3840
85% от тях ще замълчат, вместо да я кажат.
12:55
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
Страхуват се да не станат за смях, да не изглеждат глупаво.
12:58
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
Но познайте какво? Оригиналите имат много лоши идеи.
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
Хиляди, всъщност.
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
Например човекът, измислил това.
13:07
Do you care that he came up with a talking doll so creepy
264
787400
2696
Пука ли ви, че е измислил говореща кукла, която
плашела не само децата, но и възрастните?
13:10
that it scared not only kids but adults, too?
265
790120
2400
13:13
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
Не. Радвате се, че Томас Едисън е изобретил електрическата крушка.
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
(Смях)
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
Ако погледнете различни области,
13:23
the greatest originals are the ones who fail the most,
269
803120
2976
най-великите оригинали са тези с най-много провали,
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
защото правят най-много опити.
13:28
Take classical composers, the best of the best.
271
808440
2976
Вземете класическите композитори, най-доброто от доброто.
13:31
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others
272
811440
3136
Защо някои от тях имат повече страници в енциклопедиите,
13:34
and also have their compositions rerecorded more times?
273
814600
3376
а композициите им се презаписват повече пъти?
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
Най-добрият показател
13:39
is the sheer volume of compositions that they generate.
275
819320
2800
е огромният обем от композиции, които имат.
13:43
The more output you churn out, the more variety you get
276
823240
3096
По-голямата производителност, носи по-голямо разнообразие
13:46
and the better your chances of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
и по-големи шансове да попаднеш на нещо оригинално.
13:50
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
Дори символите на класическата музика - Бах, Бетховен, Моцарт -
13:54
had to generate hundreds and hundreds of compositions
279
834480
3016
трябвало да създават стотици композиции,
13:57
to come up with a much smaller number of masterpieces.
280
837520
3240
за да създадат доста по-малък брой шедьоври.
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
Сигурно се чудите
14:03
how did this guy become great without doing a whole lot?
282
843400
3480
как този тук е станал велик без да създава толкова много.
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
Не знам как е успял Вагнер. (Смях)
14:10
But for most of us, if we want to be more original,
284
850760
2616
Но при повечето от нас, ако искаме да сме по-оригинални,
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
трябва да създаваме повече идеи.
14:16
The Warby Parker founders, when they were trying to name their company,
286
856520
3616
Когато измисляха име на компанията, основателите на Warby Parker
14:20
they needed something sophisticated, unique, with no negative associations
287
860160
3496
искаха нещо изискано, уникално, без негативни асоциации
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
за марката.
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
Тестваха повече от 2000 варианта,
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
преди най-накрая да съединят
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
Warby и Parker.
14:32
So if you put all this together, what you see is that originals
292
872040
2976
Така че, ако вземем всичко дотук, ще видите, че оригиналите
14:35
are not that different from the rest of us.
293
875040
2040
не са толкова различни от нас.
14:37
They feel fear and doubt. They procrastinate.
294
877720
3136
Чувстват страх и съмнение. Отлагат.
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
Имат лоши идеи.
14:42
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them
296
882920
3336
И понякога именно заради тези качества успяват.
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
14:48
So when you see those things, don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
Когато видите тези неща, не правете моята грешка.
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
Не ги отписвайте.
14:52
And when that's you, don't count yourself out either.
300
892400
2976
А ако това сте вие, не отписвайте сами себе си.
14:55
Know that being quick to start but slow to finish
301
895400
2456
Ако бързо започвате нещо, а бавно го довършвате,
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
така повишавате креативността си,
14:59
that you can motivate yourself by doubting your ideas
303
899520
2536
мотивирате се, като се съмнявате в идеите си
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
и приемате страха, че няма изобщо да опитате.
15:04
and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones.
305
904680
3560
Знайте и, че ви трябват много лоши идеи, за да стигнете до няколко добри.
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
Да си "оригинал" не е лесно,
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
но не се съмнявам в едно:
15:13
it's the best way to improve the world around us.
308
913320
2816
това е най-добрият начин да подобрим света около нас.
15:16
Thank you.
309
916160
1216
Благодаря.
15:17
(Applause)
310
917400
3240
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7