下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Rikuto Koyanagi
校正: Emi Kamiya
00:13
Seven years ago, a student came to me
and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
7年前 ある学生が会社への投資を求め
私のところへやってきて言いました
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
「友達と3人で会社を立ち上げて
00:19
and we're going to try to disrupt
an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
オンライン販売に参入して
業界を賑わせるつもりなんです」
00:23
And I said, "OK, you guys spent
the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
「じゃあ この夏をそれに捧げたんだな?」
と私が尋ねると
00:26
"No, we all took internships
just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
「いえ 失敗した場合に備え
全員インターンシップに行きました」
00:29
"All right, but you're going to
go in full time once you graduate."
5
29880
3160
「そうか でも卒業したら
フルタイムで働くんだよね?」
00:33
"Not exactly. We've all
lined up backup jobs."
6
33640
3080
「いえ そうでもなく
全員 念のため別の仕事にも就きます」
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
6ヶ月が過ぎ
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
会社のローンチ前日になっても
00:40
and there is still
not a functioning website.
9
40880
2120
まともに使えるウェブサイトすら
ありません
00:43
"You guys realize,
the entire company is a website.
10
43400
2416
「君らの会社にとって
ウェブサイトは生命線なんだぞ
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
サイトがなくちゃ話にならない」
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
言うまでもなく
私は投資を断りました
00:53
And they ended up
naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
後に付いた社名は
ワービーパーカーです
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
(笑)
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
オンラインで眼鏡を売っています
01:00
They were recently recognized
as the world's most innovative company
16
60480
3216
彼らは今や世界で最も革新的な会社として
認知されるようになり
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
その企業価値は10億ドルを越えました
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
現在 うちの投資は
すべて妻に任せています
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
なぜ私は見抜けなかったのか
01:13
To find out, I've been studying people
that I come to call "originals."
20
73000
3680
それを探るべく 私は
「オリジナルな人」を研究しています
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
オリジナルな人は迎合せず
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
新しいアイデアを持っているだけではなく
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
アイデアを守るために行動します
01:23
They are people
who stand out and speak up.
24
83920
2536
一歩抜け出て
声を上げる人々のことです
01:26
Originals drive creativity
and change in the world.
25
86480
2936
彼らは想像力を働かせ
世界に変化をもたらします
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
投資先として ふさわしい人々ですが
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
私が思い描いていた人物像とは
まったく違います
01:34
I want to show you today
three things I've learned
28
94760
2416
今日は私が学んだ
3つの事をご紹介します
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
オリジナルな人を見抜き
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
彼らの特徴を少しだけ取り入れる
コツです
01:42
So the first reason
that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
私がワービーパーカーへの投資を
見送った第1の理由は
01:45
was they were really slow
getting off the ground.
32
105800
2760
発足までに
時間が かかり過ぎていた点でした
01:49
Now, you are all intimately familiar
with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
「先延ばし魔」の精神については
皆さん 熟知しているでしょう
01:54
Well, I have a confession for you.
I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
実を言うと 私はその逆で
「前倒し魔」です
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
ちゃんとした用語ですよ
02:01
You know that panic you feel
a few hours before a big deadline
36
121480
2936
重大な締切が数時間後に迫り
まだ何もできていない時の
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
パニックをご存じですよね
02:06
I just feel that
a few months ahead of time.
38
126760
2336
それを私は数ヶ月前に感じるのです
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
(笑)
02:11
So this started early: when I was a kid,
I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
事の始まりは子供の頃
任天堂のゲームに没頭した日々に遡ります
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
朝5時に起き
02:20
start playing and not stop
until I had mastered them.
42
140639
2801
ゲームを始めたら制覇するまで
休まずやり続けました
02:24
Eventually it got so out of hand
that a local newspaper came
43
144320
3496
とうとう手に負えない状態になり
地元新聞が取材に来て
02:27
and did a story on the dark side
of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
私を主人公に『任天堂のもたらした闇』
という記事を書きました
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
(笑)
02:34
(Applause)
46
154720
2760
(拍手)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
あれから 歯は生え揃った代わりに
髪を失いました
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
(笑)
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
しかしこの経験は
大学時代 非常に役立ちました
02:52
because I finished my senior thesis
four months before the deadline.
50
172040
4840
締め切り4ヶ月前に 卒業論文を
書き上げる事ができたからです
02:58
And I was proud of that,
until a few years ago.
51
178160
3656
私はそれを誇りに思っていました
しかし数年前―
03:01
I had a student named Jihae,
who came to me and said,
52
181840
4016
ある日ジヘという学生がやって来て
こう言ったのです
03:05
"I have my most creative ideas
when I'm procrastinating."
53
185880
2880
「先延ばしにしている時ほど
創造的なアイデアが浮かぶんです」
03:09
And I was like, "That's cute,
where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
「そりゃ結構だけど
レポート4本の提出はどうなった?」
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
(笑)
03:13
No, she was one
of our most creative students,
56
193720
2176
実際 彼女は最も創造性豊かな学生です
03:15
and as an organizational psychologist,
this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
そして これこそ組織心理学者として
私が探っている点ですから
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
彼女にデータを取るよう指示しました
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
彼女は多くの会社へ赴き
03:23
She has people fill out surveys
about how often they procrastinate.
60
203960
3416
人々が先延ばしにする頻度について
アンケート調査を行いました
03:27
Then she gets their bosses to rate
how creative and innovative they are.
61
207400
3616
その後 回答者の創造性と独創性について
上司に評価してもらいます
03:31
And sure enough,
the precrastinators like me,
62
211040
2856
案の定
私のように即座に物事に取り掛かり
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
課題をすぐ終わらせる前倒し魔は
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
適度に先延ばしする人々よりも
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
創造性に劣ると評価されました
03:40
So I want to know what happens
to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
先延ばし常習者の結果はどうだったか
知りたくてジヘに聞くと
03:43
She was like, "I don't know.
They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
「まだ提出してくれていないから
わからない」
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
(笑)
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
冗談です
こんな結果になりました
03:51
You actually do see that the people
who wait until the last minute
70
231880
3936
ご覧のとおり 最後の最後まで
先延ばしにする人たちというのは
03:55
are so busy goofing off
that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
ひたすらサボっているので
新しいアイデアなど持てません
04:00
And on the flip side,
the people who race in
72
240680
3216
一方
即座に取りかかる人たちも
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they
don't have original thoughts either.
73
243920
3920
不安に駆られているので
独創的な考えを持てません
04:09
There's a sweet spot
where originals seem to live.
74
249400
3320
オリジナルな人たちの居場所は
そのどちらでもない所にあります
04:13
Why is this?
75
253880
1200
なぜなのでしょう
04:15
Maybe original people
just have bad work habits.
76
255520
2896
独創的な人々は
作業の仕方が悪いのかもしれませんし
04:18
Maybe procrastinating
does not cause creativity.
77
258440
3120
先延ばしは創造性を生まないのかも
しれません
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
それを明らかにする為に
私たちは実験をおこないました
04:25
We asked people
to generate new business ideas,
79
265440
2815
参加者に新事業のアイデアを
生み出すという課題を与え
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
それを第三者に読んでもらって
04:30
to evaluate how creative
and useful they are.
81
270000
3176
アイデアの独創性と有用性を
評価してもらいました
04:33
And some of them are asked
to do the task right away.
82
273200
3416
参加者の一部にはタスクに
すぐ取り掛かるよう求め
04:36
Others we randomly assign
to procrastinate
83
276640
2536
他は無作為に割り当て
先延ばしするよう
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
マインスイーパ(地雷ゲーム)に
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
5分または10分間 誘いこみました
04:43
And sure enough,
the moderate procrastinators
86
283920
3136
案の定
適度に課題を先延ばしした人々は
04:47
are 16 percent more creative
than the other two groups.
87
287080
3680
他の2つのグループよりも
16%も創造性に優れていたのです
04:51
Now, Minesweeper is awesome,
but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
ゲームの面白さは
この結果に影響していません
04:54
because if you play the game first
before you learn about the task,
89
294800
3176
と言うのも ゲームをした後で
課題を知った場合には
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
創造性の上昇が見られないからです
04:59
It's only when you're told that you're
going to be working on this problem,
91
299680
3536
影響が出るのは
課題に取り組むと告げられてから
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
先延ばしした場合のみです
05:04
but the task is still active
in the back of your mind,
93
304960
2536
先延ばしの間
課題は頭の片隅で動いており
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
アイデアが育っています
05:09
Procrastination gives you time
to consider divergent ideas,
95
309040
3576
先延ばしによって
様々なアイデアを巡らせる時間ができ
05:12
to think in nonlinear ways,
to make unexpected leaps.
96
312640
3120
直線的でない思考や
予期せぬ飛躍が可能になるのです
05:16
So just as we were finishing
these experiments,
97
316720
2216
これらの実験を終える頃
05:18
I was starting to write
a book about originals,
98
318960
2496
私はオリジナルな人について
本を書き始め
05:21
and I thought, "This is the perfect time
to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
ふと思いました「絶好の機会だ
先延ばしに関する章を書きながら
05:26
while writing a chapter
on procrastination."
100
326040
2080
自ら先延ばしを学んでみよう」
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
先延ばしを先延ばししました
05:32
and like any self-respecting
precrastinator,
102
332120
3376
誇り高き前倒し魔なら
誰もがするように
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
翌朝は早起きして
05:37
and I made a to-do list
with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
先延ばしの手順を書いた
「やることリスト」を作りました
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
(笑)
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
「目標に向けて前進しない」という
目標に向けて
05:47
toward my goal of not making
progress toward my goal.
107
347080
3640
一生懸命 頑張りました
05:52
I started writing
the procrastination chapter,
108
352160
2176
先延ばしの章を書き始めて
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
中盤に差しかかった ある日
私は
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
文字通り 文の途中で書くのを止め
05:58
for months.
111
358200
1336
数ヶ月 放置しました
05:59
It was agony.
112
359560
2000
死ぬほど苦しかったです
06:02
But when I came back to it,
I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
しかし再開した時
様々な新しいアイデアが浮かびました
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
アーロン・ソーキンは言います
06:07
"You call it procrastinating.
I call it thinking."
115
367920
2960
「君が先延ばしと呼ぶものを
私は思考と呼ぶ」
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
その過程で わかったのですが
06:13
that a lot of great originals
in history were procrastinators.
117
373680
3280
歴史上 オリジナルな偉人の多くは
先延ばし魔なのです
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
例えばレオナルド・ダ・ヴィンチは
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
創作に打ち込んだり休んだりして
16年をかけ
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
『モナ・リザ』を描きました
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
彼は自分を負け組と感じ
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
手記にも幾度となく そう記しました
06:30
But some of the diversions
he took in optics
123
390240
2576
しかし光学の世界に寄り道して
学んだことが
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
ダ・ヴィンチの光の描き方を一変させ
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
画家として腕を上げることに
なりました
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
マーティン・ルーサー・キング・
ジュニアは
06:40
The night before
the biggest speech of his life,
127
400480
2256
彼の人生で最も重要な演説をおこなった
ワシントン大行進の前夜
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
午前3時すぎまで
台本に手を加えていました
06:46
He's sitting in the audience
waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
観客席で聴衆とともに
自ら舞台に上がるのを待つ間も
06:50
and he is still scribbling notes
and crossing out lines.
131
410240
3800
彼はまだメモを書きつけ
セリフを削っていました
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
壇上で11分が過ぎた時
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
彼は用意していた言葉を使わず
06:58
to utter four words
that changed the course of history:
134
418800
3136
歴史を変えた あの4語を発しました
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
「I have a dream(私には夢がある)」
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
台本にその言葉は なかったのです
07:07
By delaying the task of finalizing
the speech until the very last minute,
137
427080
4656
演説を完成させるというタスクを
最後の瞬間まで引き延ばす事によって
07:11
he left himself open
to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
彼は自らの前に 使えるアイデアを
最大に広げておいたのです
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
文章が変更可能だったから
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
彼は自由に即興ができたのです
07:20
Procrastinating is a vice
when it comes to productivity,
141
440640
3176
先延ばしは
生産性の面では悪徳ですが
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
創造性の面では美徳となり得るのです
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
オリジナルな偉人の多くには
07:29
is that they are quick to start
but they're slow to finish.
144
449440
3616
素早く着手し 仕上げに時間が掛かる
という特徴があります
07:33
And this is what I missed
with Warby Parker.
145
453080
2080
ワービーパーカーの件で
私が見誤ったのは それです
07:35
When they were dragging
their heels for six months,
146
455720
2656
彼らが半年にも渡り
ぐずぐずしていた時
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
私は彼らに言いました
07:40
"You know, a lot of other companies
are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
「多くの会社がオンラインで
眼鏡の販売を始めているんだぞ」
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
彼らは先行者利益を逃しました
07:46
But what I didn't realize was
they were spending all that time
150
466200
2936
しかし私は気づいていませんでした
彼らは その間
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
オンラインで人々が安心して
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
眼鏡の注文ができる方法を
探っていたのです
07:53
And it turns out the first-mover
advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
そもそも先行者利益は
ほぼ都市伝説です
07:56
Look at a classic study
of over 50 product categories,
154
476080
3816
50を超える製品カテゴリーを調査した
有名な研究があります
07:59
comparing the first movers
who created the market
155
479920
2496
市場を開拓した先行企業と
08:02
with the improvers who introduced
something different and better.
156
482440
3440
改良し 何か別の製品を売り出した
後発企業とを比較すると
08:06
What you see is that the first movers
had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
先行企業の失敗率が
47%であるのに対して
08:10
compared with only 8 percent
for the improvers.
158
490920
3280
後発企業は わずか8%で済んでいます
08:15
Look at Facebook,
waiting to build a social network
159
495000
2536
Facebook(フェイスブック)が
ソーシャル・ネットワークを作ったのは
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
MyspaceやFriendsterが出るのを
待ってからでした
08:21
Look at Google, waiting for years
after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
Google(グーグル)が出て来たのは
AltaVistaやYahooの何年も後です
08:24
It's much easier to improve
on somebody else's idea
162
504840
3096
誰かのアイデアの後
それを改良する方が
08:27
than it is to create
something new from scratch.
163
507960
2240
ゼロから生み出すよりも
ずっと簡単です
08:30
So the lesson I learned is that
to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
独創的になるために
一番乗りの必要はないのだと学びました
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
他と違いがあり
優れていれば良いのです
08:38
But that wasn't the only reason
I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
ただ 私がワービーパーカーを
見送った理由は他にもあります
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
彼らは不安で一杯でした
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
念のため別の道を用意するなど
08:45
and that made me doubt
that they had the courage to be original,
169
525640
3416
先駆者としての勇気がないのではないかと
私は疑いました
08:49
because I expected that originals
would look something like this.
170
529080
4680
私の思い描くオリジナルな人とは
こんな感じだったからです
[うまく言えないが私は大した人物だよ]
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
(笑)
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
確かに表面だけを見れば
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
独創的な人の多くは自信に満ちています
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
しかし その裏では
09:03
they feel the same fear and doubt
that the rest of us do.
175
543600
3016
彼らも我々と同じように不安や疑問、
恐怖を感じています
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
ただ 対応の仕方が違うのです
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
ご覧ください
創造的な過程で
09:10
of how the creative process
works for most of us.
178
550600
2320
我々の多くは こんな考えをたどります
[1:これ最高 2:微妙 3:ダメだ
4:自分はダメだ 5:大丈夫かも 6:最高]
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
(笑)
09:20
Now, in my research, I discovered
there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
そして私は研究によって
疑いにも2種類ある事を発見しました
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
自己への懐疑と
アイデアへの懐疑です
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
自己への懐疑は思考をマヒさせ
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
動きを止めてしまいます
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
一方 アイデアへの懐疑は力を与え
09:30
It motivates you to test,
to experiment, to refine,
185
570280
2776
挑戦や実験 そして洗練へと
自らを駆り立てます
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
まさにキング牧師がそうでした
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
つまり オリジナルになる為のカギは
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
とてもシンプルで
09:40
of avoiding the leap
from step three to step four.
189
580200
3376
3番から4番への飛躍を
やめれば良いのです
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
「自分はダメな人間だ」と言う代わりに
09:45
you say, "The first few drafts
are always crap,
191
585440
2480
こう言うのです
「最初の何回かは いつもダメだけど
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
まだ到達していないだけだ」
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
では どうすれば良いでしょう
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
実は皆さんが普段 使っているー
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
ウェブブラウザに
ヒントがあります
09:57
We can predict your job performance
and your commitment
196
597000
2616
利用しているウェブブラウザを調べれば
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
あなたの仕事の成果や貢献度が
予測できるんです
10:03
Now, some of you are not
going to like the results of this study --
198
603440
3176
この検証結果が気に入らない人も
いるでしょう
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
(笑)
10:08
But there is good evidence
that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
FirefoxとChromeの利用者は
10:11
significantly outperform
Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
Internet ExplorerとSafariの利用者より
はるかに優秀であると証明されました
10:15
Yes.
202
615960
1336
やった!
10:17
(Applause)
203
617320
1856
(拍手)
10:19
They also stay in their jobs
15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
ちなみに在職期間も
後者の方が15%長いです
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
理由は技術的なメリットではありません
10:25
The four browser groups
on average have similar typing speed
206
625320
3376
各ブラウザの利用者に
タイピング速度の差異は見られず
10:28
and they also have similar levels
of computer knowledge.
207
628720
3136
コンピュータの知識レベルも
似たようなものです
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
問題は そのブラウザを使うに至る
経緯です
10:34
Because if you use
Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
Internet ExplorerとSafariを
使っている場合
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
両者は元々コンピュータに
インストールされていますから
10:39
and you accepted the default option
that was handed to you.
211
639040
2800
与えられた初期設定を
受け入れたというわけです
10:42
If you wanted Firefox or Chrome,
you had to doubt the default
212
642600
3016
FirefoxとChromeを使うためには
初期設定を疑い
10:45
and ask, is there
a different option out there,
213
645640
2256
他の選択肢がないか調べ
いくらか機転を利かせて
10:47
and then be a little resourceful
and download a new browser.
214
647920
2960
新しいブラウザを
ダウンロードしなければなりません
10:51
So people hear about this study
and they're like,
215
651760
2336
この研究結果に対し
人々はこんな反応をします
10:54
"Great, if I want to get better at my job,
I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
「よし ブラウザをアップグレードすれば
仕事の効率が上がるんだな」
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
(笑)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
違います
ポイントは 自ら率先して
11:01
who takes the initiative
to doubt the default
219
661000
2416
既存のものを疑い
より良い選択肢を
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
探せる人になろう
ということです
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
それが上手くできる人は
11:07
you will open yourself up
to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
デジャブの対極に
自ら近づいて行きます
11:10
There's a name for it.
It's called vuja de.
223
670600
3136
その名も「ブジャデ」です
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
(笑)
11:16
Vuja de is when you look at something
you've seen many times before
225
676800
3176
ブジャデとは それまでに何度も
見てきたものが
11:20
and all of a sudden
see it with fresh eyes.
226
680000
2760
ある時 突然 新たな視点で
見えてくることです
11:23
It's a screenwriter
who looks at a movie script
227
683920
2616
ある映画の脚本に取り組んだ
脚本家の話です
11:26
that can't get the green light
for more than half a century.
228
686560
2976
その脚本は半世紀以上にも渡り
不採用になっていました
11:29
In every past version,
the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
それまで どのバーションの脚本でも
主人公は悪い王女だったのですが
11:34
But Jennifer Lee starts to question
whether that makes sense.
230
694280
3136
ジェニファー・リーが
それで筋が通るか疑問を呈しました
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
彼女が第1幕を書き直し
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
悪役を悩める勇者に作り変えた結果
11:41
and Frozen becomes
the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
『アナと雪の王女』は
史上最も成功したアニメ映画になりました
11:45
So there's a simple message
from this story.
234
705600
2096
この逸話から得られる教訓は
シンプルです
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
疑問を感じたら
「ありのままに」しない
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
(笑)
11:53
What about fear?
237
713640
1336
恐怖はどうでしょうか
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
独創的な人々も恐怖を感じています
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
失敗する事を怖れているのです
11:59
but what sets them apart
from the rest of us
240
719480
2096
しかし我々と違うのは
彼らが
12:01
is that they're even more
afraid of failing to try.
241
721600
2616
挑戦し損なうことを
より怖れている点です
12:04
They know you can fail
by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
彼らは知っているのです
開業して破産するのも失敗ですが
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
開業にすら至らないというのも
失敗です
12:10
They know that in the long run,
our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
後々 最も深く後悔するのは
実行した事ではなく
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
実行しなかった事なのです
12:15
The things we wish we could redo,
if you look at the science,
246
735720
2858
やり直したい過去とは
科学で証明されている通り
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
逃したチャンスのことです
12:21
Elon Musk told me recently,
he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
イーロン・マスクに最近 聞いたのですが
彼はテスラが成功するとは思わず
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
スペースX社による打ち上げの
最初の何回かは
12:28
would fail to make it to orbit,
let alone get back,
250
748160
3176
帰還はおろか 軌道に乗せるのも
失敗すると確信していたそうですが
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
その重要性から
挑戦せずには いられませんでした
12:34
And for so many of us,
when we have an important idea,
252
754360
2536
私たちのほとんどは
重要なアイデアがあっても
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
挑戦しようとは思いません
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
ここで良い事をお教えします
12:41
You are not going to get judged
on your bad ideas.
255
761040
2576
まずいアイデアを基に評価されることは
ないんですよ
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
多くの人が誤解しています
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
さまざまな業界を広く調査し
12:46
and ask people about their biggest idea,
their most important suggestion,
258
766960
3429
人々に壮大なアイデアや
非常に重要な提案について尋ねると
12:50
85 percent of them stayed silent
instead of speaking up.
259
770880
3840
85%の人は語らず
沈黙することを選びました
12:55
They were afraid of embarrassing
themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
彼らは恥を怖れ
体裁を気にしていたのです
12:58
But guess what? Originals
have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
でも 実はオリジナルな人の頭の中って
まずいアイデアだらけで
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
駄作が山ほどあるんですよ
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
たとえば これを発明した人です
13:07
Do you care that he came up
with a talking doll so creepy
264
787400
2696
その発明家が
大人も子どもも怖がる 不気味な
13:10
that it scared not only kids
but adults, too?
265
790120
2400
おしゃべり人形を考案したことを
気にしますか?
13:13
No. You celebrate Thomas Edison
for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
しませんよね 電球の開発を根拠に
トーマス・エジソンを称えるでしょう
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
(笑)
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
どの分野を見ても
13:23
the greatest originals
are the ones who fail the most,
269
803120
2976
独創的で最も偉大な人たちは
最も多く失敗している人たちです
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
彼らは誰よりも多く挑戦するからです
13:28
Take classical composers,
the best of the best.
271
808440
2976
超一流のクラシック音楽の
作曲家たちを考えてみましょう
13:31
Why do some of them get more pages
in encyclopedias than others
272
811440
3136
百科事典に載っている情報が
他の作曲家より多かったり
13:34
and also have their compositions
rerecorded more times?
273
814600
3376
楽曲の再録音を重ねる回数が多い
作曲家がいるのは なぜでしょう?
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
最も有力な原因の1つは
13:39
is the sheer volume
of compositions that they generate.
275
819320
2800
彼らの生み出した曲数が
膨大であることです
13:43
The more output you churn out,
the more variety you get
276
823240
3096
大量に作れば作るほど
その種類は豊富になり
13:46
and the better your chances
of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
本当に独創的なものを生み出す
可能性が高まるのです
13:50
Even the three icons of classical music --
Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
バッハ、ベートーベン、モーツァルトという
クラシック音楽を代表する3人でさえ
13:54
had to generate hundreds
and hundreds of compositions
279
834480
3016
ものすごい数の楽曲を作って
ようやく
13:57
to come up with a much smaller
number of masterpieces.
280
837520
3240
数少ない傑作に
たどり着いたのです
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
だとすると不思議ですよね
14:03
how did this guy become great
without doing a whole lot?
282
843400
3480
この人物は量産せずに
どうやって成功したのでしょう?
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
ワーグナーの成功の理由は
わかりません
14:10
But for most of us,
if we want to be more original,
284
850760
2616
しかし ほとんどの場合
より独創的になりたければ
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
より多くのアイデアを生み出す
必要があります
14:16
The Warby Parker founders, when they
were trying to name their company,
286
856520
3616
ワービーパーカーの創業者たちは
社名を考える中で
14:20
they needed something sophisticated,
unique, with no negative associations
287
860160
3496
小売ブランドを確立するため
否定的なイメージがなく洗練された―
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
唯一無二の表現を探しました
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
2千以上の候補を試し
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
ついに「ワービー」と「パーカー」を
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
組み合わせました
14:32
So if you put all this together,
what you see is that originals
292
872040
2976
さて 話をすべて総合すると
オリジナルな人たちは 私たちと
14:35
are not that different
from the rest of us.
293
875040
2040
さほど違わないことが分かります
14:37
They feel fear and doubt.
They procrastinate.
294
877720
3136
彼らも恐怖や疑問を感じます
先延ばしをします
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
アイデアには まずいのもあります
14:42
And sometimes, it's not in spite
of those qualities but because of them
296
882920
3336
そういう面が邪魔になるどころか
むしろ助けになって
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
彼らを成功に導くのです
14:48
So when you see those things,
don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
そういう面が見えたら
私と同じ間違いを犯さないでください
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
見限っては いけません
14:52
And when that's you,
don't count yourself out either.
300
892400
2976
それが自分自身の場合も
やはり切り捨ててはいけません
14:55
Know that being quick to start
but slow to finish
301
895400
2456
素早く着手し
仕上げに時間をかけることが
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
あなたの創造性を高めるのです
14:59
that you can motivate yourself
by doubting your ideas
303
899520
2536
自らのアイデアを疑い
挑戦し損なう恐怖を
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
受け止めることが
自らを奮い立たせるのです
15:04
and that you need a lot of bad ideas
in order to get a few good ones.
305
904680
3560
少数の良いアイデアを生むために
多数のまずいアイデアが必要なのです
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
そうです
独創的になるのは簡単ではありません
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
しかし私は確信しています
15:13
it's the best way
to improve the world around us.
308
913320
2816
私たちの世界を良くするのに
これ以上の方法はありません
15:16
Thank you.
309
916160
1216
ありがとうございました
15:17
(Applause)
310
917400
3240
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。