The surprising habits of original thinkers | Adam Grant | TED

10,831,973 views ・ 2016-04-26

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Rikuto Koyanagi 校正: Emi Kamiya
00:13
Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
7年前 ある学生が会社への投資を求め 私のところへやってきて言いました
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
「友達と3人で会社を立ち上げて
00:19
and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
オンライン販売に参入して 業界を賑わせるつもりなんです」
00:23
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
「じゃあ この夏をそれに捧げたんだな?」 と私が尋ねると
00:26
"No, we all took internships just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
「いえ 失敗した場合に備え 全員インターンシップに行きました」
00:29
"All right, but you're going to go in full time once you graduate."
5
29880
3160
「そうか でも卒業したら フルタイムで働くんだよね?」
00:33
"Not exactly. We've all lined up backup jobs."
6
33640
3080
「いえ そうでもなく 全員 念のため別の仕事にも就きます」
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
6ヶ月が過ぎ
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
会社のローンチ前日になっても
00:40
and there is still not a functioning website.
9
40880
2120
まともに使えるウェブサイトすら ありません
00:43
"You guys realize, the entire company is a website.
10
43400
2416
「君らの会社にとって ウェブサイトは生命線なんだぞ
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
サイトがなくちゃ話にならない」
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
言うまでもなく 私は投資を断りました
00:53
And they ended up naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
後に付いた社名は ワービーパーカーです
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
(笑)
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
オンラインで眼鏡を売っています
01:00
They were recently recognized as the world's most innovative company
16
60480
3216
彼らは今や世界で最も革新的な会社として 認知されるようになり
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
その企業価値は10億ドルを越えました
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
現在 うちの投資は すべて妻に任せています
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
なぜ私は見抜けなかったのか
01:13
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
20
73000
3680
それを探るべく 私は 「オリジナルな人」を研究しています
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
オリジナルな人は迎合せず
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
新しいアイデアを持っているだけではなく
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
アイデアを守るために行動します
01:23
They are people who stand out and speak up.
24
83920
2536
一歩抜け出て 声を上げる人々のことです
01:26
Originals drive creativity and change in the world.
25
86480
2936
彼らは想像力を働かせ 世界に変化をもたらします
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
投資先として ふさわしい人々ですが
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
私が思い描いていた人物像とは まったく違います
01:34
I want to show you today three things I've learned
28
94760
2416
今日は私が学んだ 3つの事をご紹介します
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
オリジナルな人を見抜き
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
彼らの特徴を少しだけ取り入れる コツです
01:42
So the first reason that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
私がワービーパーカーへの投資を 見送った第1の理由は
01:45
was they were really slow getting off the ground.
32
105800
2760
発足までに 時間が かかり過ぎていた点でした
01:49
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
「先延ばし魔」の精神については 皆さん 熟知しているでしょう
01:54
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
実を言うと 私はその逆で 「前倒し魔」です
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
ちゃんとした用語ですよ
02:01
You know that panic you feel a few hours before a big deadline
36
121480
2936
重大な締切が数時間後に迫り まだ何もできていない時の
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
パニックをご存じですよね
02:06
I just feel that a few months ahead of time.
38
126760
2336
それを私は数ヶ月前に感じるのです
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
(笑)
02:11
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
事の始まりは子供の頃 任天堂のゲームに没頭した日々に遡ります
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
朝5時に起き
02:20
start playing and not stop until I had mastered them.
42
140639
2801
ゲームを始めたら制覇するまで 休まずやり続けました
02:24
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came
43
144320
3496
とうとう手に負えない状態になり 地元新聞が取材に来て
02:27
and did a story on the dark side of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
私を主人公に『任天堂のもたらした闇』 という記事を書きました
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
(笑)
02:34
(Applause)
46
154720
2760
(拍手)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
あれから 歯は生え揃った代わりに 髪を失いました
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
(笑)
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
しかしこの経験は 大学時代 非常に役立ちました
02:52
because I finished my senior thesis four months before the deadline.
50
172040
4840
締め切り4ヶ月前に 卒業論文を 書き上げる事ができたからです
02:58
And I was proud of that, until a few years ago.
51
178160
3656
私はそれを誇りに思っていました しかし数年前―
03:01
I had a student named Jihae, who came to me and said,
52
181840
4016
ある日ジヘという学生がやって来て こう言ったのです
03:05
"I have my most creative ideas when I'm procrastinating."
53
185880
2880
「先延ばしにしている時ほど 創造的なアイデアが浮かぶんです」
03:09
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
「そりゃ結構だけど レポート4本の提出はどうなった?」
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
(笑)
03:13
No, she was one of our most creative students,
56
193720
2176
実際 彼女は最も創造性豊かな学生です
03:15
and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
そして これこそ組織心理学者として 私が探っている点ですから
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
彼女にデータを取るよう指示しました
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
彼女は多くの会社へ赴き
03:23
She has people fill out surveys about how often they procrastinate.
60
203960
3416
人々が先延ばしにする頻度について アンケート調査を行いました
03:27
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are.
61
207400
3616
その後 回答者の創造性と独創性について 上司に評価してもらいます
03:31
And sure enough, the precrastinators like me,
62
211040
2856
案の定 私のように即座に物事に取り掛かり
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
課題をすぐ終わらせる前倒し魔は
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
適度に先延ばしする人々よりも
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
創造性に劣ると評価されました
03:40
So I want to know what happens to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
先延ばし常習者の結果はどうだったか 知りたくてジヘに聞くと
03:43
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
「まだ提出してくれていないから わからない」
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
(笑)
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
冗談です こんな結果になりました
03:51
You actually do see that the people who wait until the last minute
70
231880
3936
ご覧のとおり 最後の最後まで 先延ばしにする人たちというのは
03:55
are so busy goofing off that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
ひたすらサボっているので 新しいアイデアなど持てません
04:00
And on the flip side, the people who race in
72
240680
3216
一方 即座に取りかかる人たちも
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either.
73
243920
3920
不安に駆られているので 独創的な考えを持てません
04:09
There's a sweet spot where originals seem to live.
74
249400
3320
オリジナルな人たちの居場所は そのどちらでもない所にあります
04:13
Why is this?
75
253880
1200
なぜなのでしょう
04:15
Maybe original people just have bad work habits.
76
255520
2896
独創的な人々は 作業の仕方が悪いのかもしれませんし
04:18
Maybe procrastinating does not cause creativity.
77
258440
3120
先延ばしは創造性を生まないのかも しれません
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
それを明らかにする為に 私たちは実験をおこないました
04:25
We asked people to generate new business ideas,
79
265440
2815
参加者に新事業のアイデアを 生み出すという課題を与え
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
それを第三者に読んでもらって
04:30
to evaluate how creative and useful they are.
81
270000
3176
アイデアの独創性と有用性を 評価してもらいました
04:33
And some of them are asked to do the task right away.
82
273200
3416
参加者の一部にはタスクに すぐ取り掛かるよう求め
04:36
Others we randomly assign to procrastinate
83
276640
2536
他は無作為に割り当て 先延ばしするよう
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
マインスイーパ(地雷ゲーム)に
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
5分または10分間 誘いこみました
04:43
And sure enough, the moderate procrastinators
86
283920
3136
案の定 適度に課題を先延ばしした人々は
04:47
are 16 percent more creative than the other two groups.
87
287080
3680
他の2つのグループよりも 16%も創造性に優れていたのです
04:51
Now, Minesweeper is awesome, but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
ゲームの面白さは この結果に影響していません
04:54
because if you play the game first before you learn about the task,
89
294800
3176
と言うのも ゲームをした後で 課題を知った場合には
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
創造性の上昇が見られないからです
04:59
It's only when you're told that you're going to be working on this problem,
91
299680
3536
影響が出るのは 課題に取り組むと告げられてから
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
先延ばしした場合のみです
05:04
but the task is still active in the back of your mind,
93
304960
2536
先延ばしの間 課題は頭の片隅で動いており
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
アイデアが育っています
05:09
Procrastination gives you time to consider divergent ideas,
95
309040
3576
先延ばしによって 様々なアイデアを巡らせる時間ができ
05:12
to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps.
96
312640
3120
直線的でない思考や 予期せぬ飛躍が可能になるのです
05:16
So just as we were finishing these experiments,
97
316720
2216
これらの実験を終える頃
05:18
I was starting to write a book about originals,
98
318960
2496
私はオリジナルな人について 本を書き始め
05:21
and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
ふと思いました「絶好の機会だ 先延ばしに関する章を書きながら
05:26
while writing a chapter on procrastination."
100
326040
2080
自ら先延ばしを学んでみよう」
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
先延ばしを先延ばししました
05:32
and like any self-respecting precrastinator,
102
332120
3376
誇り高き前倒し魔なら 誰もがするように
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
翌朝は早起きして
05:37
and I made a to-do list with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
先延ばしの手順を書いた 「やることリスト」を作りました
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
(笑)
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
「目標に向けて前進しない」という 目標に向けて
05:47
toward my goal of not making progress toward my goal.
107
347080
3640
一生懸命 頑張りました
05:52
I started writing the procrastination chapter,
108
352160
2176
先延ばしの章を書き始めて
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
中盤に差しかかった ある日 私は
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
文字通り 文の途中で書くのを止め
05:58
for months.
111
358200
1336
数ヶ月 放置しました
05:59
It was agony.
112
359560
2000
死ぬほど苦しかったです
06:02
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
しかし再開した時 様々な新しいアイデアが浮かびました
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
アーロン・ソーキンは言います
06:07
"You call it procrastinating. I call it thinking."
115
367920
2960
「君が先延ばしと呼ぶものを 私は思考と呼ぶ」
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
その過程で わかったのですが
06:13
that a lot of great originals in history were procrastinators.
117
373680
3280
歴史上 オリジナルな偉人の多くは 先延ばし魔なのです
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
例えばレオナルド・ダ・ヴィンチは
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
創作に打ち込んだり休んだりして 16年をかけ
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
『モナ・リザ』を描きました
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
彼は自分を負け組と感じ
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
手記にも幾度となく そう記しました
06:30
But some of the diversions he took in optics
123
390240
2576
しかし光学の世界に寄り道して 学んだことが
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
ダ・ヴィンチの光の描き方を一変させ
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
画家として腕を上げることに なりました
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
マーティン・ルーサー・キング・ ジュニアは
06:40
The night before the biggest speech of his life,
127
400480
2256
彼の人生で最も重要な演説をおこなった ワシントン大行進の前夜
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
午前3時すぎまで 台本に手を加えていました
06:46
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
観客席で聴衆とともに 自ら舞台に上がるのを待つ間も
06:50
and he is still scribbling notes and crossing out lines.
131
410240
3800
彼はまだメモを書きつけ セリフを削っていました
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
壇上で11分が過ぎた時
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
彼は用意していた言葉を使わず
06:58
to utter four words that changed the course of history:
134
418800
3136
歴史を変えた あの4語を発しました
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
「I have a dream(私には夢がある)」
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
台本にその言葉は なかったのです
07:07
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute,
137
427080
4656
演説を完成させるというタスクを 最後の瞬間まで引き延ばす事によって
07:11
he left himself open to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
彼は自らの前に 使えるアイデアを 最大に広げておいたのです
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
文章が変更可能だったから
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
彼は自由に即興ができたのです
07:20
Procrastinating is a vice when it comes to productivity,
141
440640
3176
先延ばしは 生産性の面では悪徳ですが
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
創造性の面では美徳となり得るのです
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
オリジナルな偉人の多くには
07:29
is that they are quick to start but they're slow to finish.
144
449440
3616
素早く着手し 仕上げに時間が掛かる という特徴があります
07:33
And this is what I missed with Warby Parker.
145
453080
2080
ワービーパーカーの件で 私が見誤ったのは それです
07:35
When they were dragging their heels for six months,
146
455720
2656
彼らが半年にも渡り ぐずぐずしていた時
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
私は彼らに言いました
07:40
"You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
「多くの会社がオンラインで 眼鏡の販売を始めているんだぞ」
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
彼らは先行者利益を逃しました
07:46
But what I didn't realize was they were spending all that time
150
466200
2936
しかし私は気づいていませんでした 彼らは その間
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
オンラインで人々が安心して
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
眼鏡の注文ができる方法を 探っていたのです
07:53
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
そもそも先行者利益は ほぼ都市伝説です
07:56
Look at a classic study of over 50 product categories,
154
476080
3816
50を超える製品カテゴリーを調査した 有名な研究があります
07:59
comparing the first movers who created the market
155
479920
2496
市場を開拓した先行企業と
08:02
with the improvers who introduced something different and better.
156
482440
3440
改良し 何か別の製品を売り出した 後発企業とを比較すると
08:06
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
先行企業の失敗率が 47%であるのに対して
08:10
compared with only 8 percent for the improvers.
158
490920
3280
後発企業は わずか8%で済んでいます
08:15
Look at Facebook, waiting to build a social network
159
495000
2536
Facebook(フェイスブック)が ソーシャル・ネットワークを作ったのは
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
MyspaceやFriendsterが出るのを 待ってからでした
08:21
Look at Google, waiting for years after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
Google(グーグル)が出て来たのは AltaVistaやYahooの何年も後です
08:24
It's much easier to improve on somebody else's idea
162
504840
3096
誰かのアイデアの後 それを改良する方が
08:27
than it is to create something new from scratch.
163
507960
2240
ゼロから生み出すよりも ずっと簡単です
08:30
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
独創的になるために 一番乗りの必要はないのだと学びました
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
他と違いがあり 優れていれば良いのです
08:38
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
ただ 私がワービーパーカーを 見送った理由は他にもあります
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
彼らは不安で一杯でした
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
念のため別の道を用意するなど
08:45
and that made me doubt that they had the courage to be original,
169
525640
3416
先駆者としての勇気がないのではないかと 私は疑いました
08:49
because I expected that originals would look something like this.
170
529080
4680
私の思い描くオリジナルな人とは こんな感じだったからです
[うまく言えないが私は大した人物だよ]
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
(笑)
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
確かに表面だけを見れば
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
独創的な人の多くは自信に満ちています
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
しかし その裏では
09:03
they feel the same fear and doubt that the rest of us do.
175
543600
3016
彼らも我々と同じように不安や疑問、 恐怖を感じています
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
ただ 対応の仕方が違うのです
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
ご覧ください 創造的な過程で
09:10
of how the creative process works for most of us.
178
550600
2320
我々の多くは こんな考えをたどります
[1:これ最高 2:微妙 3:ダメだ 4:自分はダメだ 5:大丈夫かも 6:最高]
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
(笑)
09:20
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
そして私は研究によって 疑いにも2種類ある事を発見しました
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
自己への懐疑と アイデアへの懐疑です
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
自己への懐疑は思考をマヒさせ
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
動きを止めてしまいます
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
一方 アイデアへの懐疑は力を与え
09:30
It motivates you to test, to experiment, to refine,
185
570280
2776
挑戦や実験 そして洗練へと 自らを駆り立てます
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
まさにキング牧師がそうでした
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
つまり オリジナルになる為のカギは
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
とてもシンプルで
09:40
of avoiding the leap from step three to step four.
189
580200
3376
3番から4番への飛躍を やめれば良いのです
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
「自分はダメな人間だ」と言う代わりに
09:45
you say, "The first few drafts are always crap,
191
585440
2480
こう言うのです 「最初の何回かは いつもダメだけど
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
まだ到達していないだけだ」
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
では どうすれば良いでしょう
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
実は皆さんが普段 使っているー
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
ウェブブラウザに ヒントがあります
09:57
We can predict your job performance and your commitment
196
597000
2616
利用しているウェブブラウザを調べれば
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
あなたの仕事の成果や貢献度が 予測できるんです
10:03
Now, some of you are not going to like the results of this study --
198
603440
3176
この検証結果が気に入らない人も いるでしょう
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
(笑)
10:08
But there is good evidence that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
FirefoxとChromeの利用者は
10:11
significantly outperform Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
Internet ExplorerとSafariの利用者より はるかに優秀であると証明されました
10:15
Yes.
202
615960
1336
やった!
10:17
(Applause)
203
617320
1856
(拍手)
10:19
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
ちなみに在職期間も 後者の方が15%長いです
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
理由は技術的なメリットではありません
10:25
The four browser groups on average have similar typing speed
206
625320
3376
各ブラウザの利用者に タイピング速度の差異は見られず
10:28
and they also have similar levels of computer knowledge.
207
628720
3136
コンピュータの知識レベルも 似たようなものです
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
問題は そのブラウザを使うに至る 経緯です
10:34
Because if you use Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
Internet ExplorerとSafariを 使っている場合
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
両者は元々コンピュータに インストールされていますから
10:39
and you accepted the default option that was handed to you.
211
639040
2800
与えられた初期設定を 受け入れたというわけです
10:42
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default
212
642600
3016
FirefoxとChromeを使うためには 初期設定を疑い
10:45
and ask, is there a different option out there,
213
645640
2256
他の選択肢がないか調べ いくらか機転を利かせて
10:47
and then be a little resourceful and download a new browser.
214
647920
2960
新しいブラウザを ダウンロードしなければなりません
10:51
So people hear about this study and they're like,
215
651760
2336
この研究結果に対し 人々はこんな反応をします
10:54
"Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
「よし ブラウザをアップグレードすれば 仕事の効率が上がるんだな」
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
(笑)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
違います ポイントは 自ら率先して
11:01
who takes the initiative to doubt the default
219
661000
2416
既存のものを疑い より良い選択肢を
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
探せる人になろう ということです
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
それが上手くできる人は
11:07
you will open yourself up to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
デジャブの対極に 自ら近づいて行きます
11:10
There's a name for it. It's called vuja de.
223
670600
3136
その名も「ブジャデ」です
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
(笑)
11:16
Vuja de is when you look at something you've seen many times before
225
676800
3176
ブジャデとは それまでに何度も 見てきたものが
11:20
and all of a sudden see it with fresh eyes.
226
680000
2760
ある時 突然 新たな視点で 見えてくることです
11:23
It's a screenwriter who looks at a movie script
227
683920
2616
ある映画の脚本に取り組んだ 脚本家の話です
11:26
that can't get the green light for more than half a century.
228
686560
2976
その脚本は半世紀以上にも渡り 不採用になっていました
11:29
In every past version, the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
それまで どのバーションの脚本でも 主人公は悪い王女だったのですが
11:34
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
230
694280
3136
ジェニファー・リーが それで筋が通るか疑問を呈しました
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
彼女が第1幕を書き直し
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
悪役を悩める勇者に作り変えた結果
11:41
and Frozen becomes the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
『アナと雪の王女』は 史上最も成功したアニメ映画になりました
11:45
So there's a simple message from this story.
234
705600
2096
この逸話から得られる教訓は シンプルです
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
疑問を感じたら 「ありのままに」しない
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
(笑)
11:53
What about fear?
237
713640
1336
恐怖はどうでしょうか
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
独創的な人々も恐怖を感じています
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
失敗する事を怖れているのです
11:59
but what sets them apart from the rest of us
240
719480
2096
しかし我々と違うのは 彼らが
12:01
is that they're even more afraid of failing to try.
241
721600
2616
挑戦し損なうことを より怖れている点です
12:04
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
彼らは知っているのです 開業して破産するのも失敗ですが
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
開業にすら至らないというのも 失敗です
12:10
They know that in the long run, our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
後々 最も深く後悔するのは 実行した事ではなく
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
実行しなかった事なのです
12:15
The things we wish we could redo, if you look at the science,
246
735720
2858
やり直したい過去とは 科学で証明されている通り
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
逃したチャンスのことです
12:21
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
イーロン・マスクに最近 聞いたのですが 彼はテスラが成功するとは思わず
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
スペースX社による打ち上げの 最初の何回かは
12:28
would fail to make it to orbit, let alone get back,
250
748160
3176
帰還はおろか 軌道に乗せるのも 失敗すると確信していたそうですが
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
その重要性から 挑戦せずには いられませんでした
12:34
And for so many of us, when we have an important idea,
252
754360
2536
私たちのほとんどは 重要なアイデアがあっても
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
挑戦しようとは思いません
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
ここで良い事をお教えします
12:41
You are not going to get judged on your bad ideas.
255
761040
2576
まずいアイデアを基に評価されることは ないんですよ
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
多くの人が誤解しています
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
さまざまな業界を広く調査し
12:46
and ask people about their biggest idea, their most important suggestion,
258
766960
3429
人々に壮大なアイデアや 非常に重要な提案について尋ねると
12:50
85 percent of them stayed silent instead of speaking up.
259
770880
3840
85%の人は語らず 沈黙することを選びました
12:55
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
彼らは恥を怖れ 体裁を気にしていたのです
12:58
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
でも 実はオリジナルな人の頭の中って まずいアイデアだらけで
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
駄作が山ほどあるんですよ
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
たとえば これを発明した人です
13:07
Do you care that he came up with a talking doll so creepy
264
787400
2696
その発明家が 大人も子どもも怖がる 不気味な
13:10
that it scared not only kids but adults, too?
265
790120
2400
おしゃべり人形を考案したことを 気にしますか?
13:13
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
しませんよね 電球の開発を根拠に トーマス・エジソンを称えるでしょう
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
(笑)
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
どの分野を見ても
13:23
the greatest originals are the ones who fail the most,
269
803120
2976
独創的で最も偉大な人たちは 最も多く失敗している人たちです
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
彼らは誰よりも多く挑戦するからです
13:28
Take classical composers, the best of the best.
271
808440
2976
超一流のクラシック音楽の 作曲家たちを考えてみましょう
13:31
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others
272
811440
3136
百科事典に載っている情報が 他の作曲家より多かったり
13:34
and also have their compositions rerecorded more times?
273
814600
3376
楽曲の再録音を重ねる回数が多い 作曲家がいるのは なぜでしょう?
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
最も有力な原因の1つは
13:39
is the sheer volume of compositions that they generate.
275
819320
2800
彼らの生み出した曲数が 膨大であることです
13:43
The more output you churn out, the more variety you get
276
823240
3096
大量に作れば作るほど その種類は豊富になり
13:46
and the better your chances of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
本当に独創的なものを生み出す 可能性が高まるのです
13:50
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
バッハ、ベートーベン、モーツァルトという クラシック音楽を代表する3人でさえ
13:54
had to generate hundreds and hundreds of compositions
279
834480
3016
ものすごい数の楽曲を作って ようやく
13:57
to come up with a much smaller number of masterpieces.
280
837520
3240
数少ない傑作に たどり着いたのです
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
だとすると不思議ですよね
14:03
how did this guy become great without doing a whole lot?
282
843400
3480
この人物は量産せずに どうやって成功したのでしょう?
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
ワーグナーの成功の理由は わかりません
14:10
But for most of us, if we want to be more original,
284
850760
2616
しかし ほとんどの場合 より独創的になりたければ
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
より多くのアイデアを生み出す 必要があります
14:16
The Warby Parker founders, when they were trying to name their company,
286
856520
3616
ワービーパーカーの創業者たちは 社名を考える中で
14:20
they needed something sophisticated, unique, with no negative associations
287
860160
3496
小売ブランドを確立するため 否定的なイメージがなく洗練された―
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
唯一無二の表現を探しました
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
2千以上の候補を試し
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
ついに「ワービー」と「パーカー」を
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
組み合わせました
14:32
So if you put all this together, what you see is that originals
292
872040
2976
さて 話をすべて総合すると オリジナルな人たちは 私たちと
14:35
are not that different from the rest of us.
293
875040
2040
さほど違わないことが分かります
14:37
They feel fear and doubt. They procrastinate.
294
877720
3136
彼らも恐怖や疑問を感じます 先延ばしをします
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
アイデアには まずいのもあります
14:42
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them
296
882920
3336
そういう面が邪魔になるどころか むしろ助けになって
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
彼らを成功に導くのです
14:48
So when you see those things, don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
そういう面が見えたら 私と同じ間違いを犯さないでください
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
見限っては いけません
14:52
And when that's you, don't count yourself out either.
300
892400
2976
それが自分自身の場合も やはり切り捨ててはいけません
14:55
Know that being quick to start but slow to finish
301
895400
2456
素早く着手し 仕上げに時間をかけることが
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
あなたの創造性を高めるのです
14:59
that you can motivate yourself by doubting your ideas
303
899520
2536
自らのアイデアを疑い 挑戦し損なう恐怖を
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
受け止めることが 自らを奮い立たせるのです
15:04
and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones.
305
904680
3560
少数の良いアイデアを生むために 多数のまずいアイデアが必要なのです
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
そうです 独創的になるのは簡単ではありません
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
しかし私は確信しています
15:13
it's the best way to improve the world around us.
308
913320
2816
私たちの世界を良くするのに これ以上の方法はありません
15:16
Thank you.
309
916160
1216
ありがとうございました
15:17
(Applause)
310
917400
3240
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7