The surprising habits of original thinkers | Adam Grant | TED

10,831,973 views ・ 2016-04-26

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:13
Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
လွန်ခဲ့တဲ့ ခုနစ်နှစ်က ကျောင်းသားတစ်ဦး သူ့ ကုမ္ပဏီမှာ ရင်းနှီးမြှပ်နှံဖို့ လာပြောတယ်
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
သူက "ကျွန်တော်က မိတ်ဆွေ သုံးဦးနဲ့ တွဲလုပ်
00:19
and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
နေပြီး အွန်လိုင်းပစ္စည်းတွေရောင်းကာ လုပ်ငန်းတစ်ခုကို နှောင့်ယှက်ကြမလို့"
00:23
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
ကျွန်တော်က" အေး၊ မင်းတို့တွေ အဲဒါ့ကို တစ်နွေလုံး လုပ်နေခဲ့တား"
00:26
"No, we all took internships just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
"နိုး၊ အလုပ် မဖြစ်ရင်ဆိုပြီး လိုရမယ်ရ အလုပ်သင်တွေပဲ ခေါ်ခဲ့တာ၊"
00:29
"All right, but you're going to go in full time once you graduate."
5
29880
3160
"ကောင်းပြီ၊ ဒါပေမဲ့ ကျောင်းပြီးတာနဲ့ အချိန်ပြည့် လုပ်မှာမို့လား"
00:33
"Not exactly. We've all lined up backup jobs."
6
33640
3080
"မသေချာဘူး၊ ကျွန်တော်တို့အားလုံး အရန်အလုပ်တွေ စီစဉ်ထားတယ်။"
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
ခြောက်လ ကုန်သွားတယ်၊
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
ကုမ္ပဏီ မစခင် နေ့ကဖြစ်ပြီး
00:40
and there is still not a functioning website.
9
40880
2120
အလုပ်လုပ်တဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်က မရှိသေးဘူး။
00:43
"You guys realize, the entire company is a website.
10
43400
2416
"ကုမ္ပဏီတစ်ခုလုံး ဝက်ဘ်ဆိုဒ် ဆိုတာ မင်းတို့သိတယ်။
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
တကယ်က အားလုံးက ဒါပဲလေ။"
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
ဒါနဲ့ ရင်းနှီးမြှပ်နှံဖို့ ဗြောင်ပဲ ငြင်းလိုက်တယ်
00:53
And they ended up naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
ကုမ္ပဏီကို Warby Parker အမည်တပ်ကာ အဆုံးသတ်သွားတယ်။
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
(ရယ်သံများ)
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
မျက်မှန်တွေ အွန်လိုင်းက ရောင်းတာပါ။
01:00
They were recently recognized as the world's most innovative company
16
60480
3216
မကြာခင်က ကမ္ဘာ့ အဆန်းသစ်ဆုံး ကုမ္ပဏီလို့ အသိအမှတ်ပြုခံရပြီး
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
တစ် ဘီလီယံ ဒေါ်လာကျော် တန်ဖိုးသတ်ခံရတယ်။
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
အခုရော၊ ကျွန်တော့ ဇနီးက ရင်းနှီးမြှပ်နှံမှုတွေ လုပ်ကိုင်ပါတယ်။
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
ဘာလို့ ကျွန်တော် ဒီလောက်မှားတာလဲ။
01:13
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
20
73000
3680
သိရှိဖို့ "တမူထူးသူတွေ"လို့ ဆိုသူတွေကို လေ့လာနေခဲ့တယ်။
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
တမူထူးသူတွေဟာ လမ်းရိုးမလိုက်ဘူး၊
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
စိတ်ကူးသစ်တွေ ရှိရုံသာမက ဒါတွေကို
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
ရပ်တည်ကာကွယ်ဖို့လည်း လုပ်ဆောင်သူတွေပါ။
01:23
They are people who stand out and speak up.
24
83920
2536
သူတို့ဟာ ထင်ရှားပြီး ရဲရဲ ပြောတတ်သူတွေပါ။
01:26
Originals drive creativity and change in the world.
25
86480
2936
တီထွင်ဖန်တီးမှုနဲ့ အပြောင်းအလဲကို ကမ္ဘာထဲ မောင်းသွင်းပါတယ်။
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
သင် လောင်းကြေးထပ်ချင်တဲ့ သူတွေပါ။
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
ကျွန်တော် မျှော်လင့်ခဲ့တဲ့ ပုံမျိုးမပေါက်ပါဘူး။
01:34
I want to show you today three things I've learned
28
94760
2416
တမူထူးသူတွေလို့ အသိအမှတ်ပြုခြင်းနဲ့
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
သူတို့တွေလို နည်းနည်း ပိုတူလာတဲ့ အကြောင်း
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
သိထားတာ သုံးခုကို ကျွန်တော် ဒီနေ့ ပြသချင်ပါတယ်။
01:42
So the first reason that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
Warby Parker ကို ရှော်လိုက်တဲ့ ပထမအကြောင်းက
01:45
was they were really slow getting off the ground.
32
105800
2760
သူတို့ဟာ စဖို့ အတော့ကို နှေးလို့ပါ။
01:49
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
ကဲ အချိန်ဆွဲသူတစ်ယောက်ရဲ့ စိတ်ကို ခင်ဗျားတို့ အတော် ကျွမ်းဝင်ကြပါတယ်။
01:54
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
အင်း ခင်ဗျားတို့ကို ဝန်ခံစရာရှိတာက ကျွန် တော်က ဆန့်ကျင်ဘက်၊ ကြိုတင်လုပ်သူပါ။
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
ဟုတ်တယ်၊ ဒါတကယ့် ဝေါဟာရပါ။
02:01
You know that panic you feel a few hours before a big deadline
36
121480
2936
ဘာမှ မပြီးသေးတဲ့ နောက်ဆုံးပိတ် မတိုင်ခင် နာရီတွေမှာ ခံစားရတဲ့
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
ကြောက်စိတ်ကို ခင်ဗျားတို့သိပါတယ်။
02:06
I just feel that a few months ahead of time.
38
126760
2336
ဒါကို လအနည်းငယ် ကြိုပြီး ခံစားမိတာလေ။
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
(ရယ်သံများ)
02:11
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
ဒီတော့ ဒါက အစောပိုင်းက စခဲ့တာ၊၊ ကလေးတုန်းက Nintendo ဂိမ်းတွေး အသည်းအသန်ကစားခဲ့တယ်။
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
မနက် ၅ နာရီဆို နိုးနိုးနေပြီး
02:20
start playing and not stop until I had mastered them.
42
140639
2801
စကစားလိုက်တာ ဒါတွေကို မကျွမ်းကျင်မချင်း မရပ်ဘူး။
02:24
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came
43
144320
3496
နောက်ဆုံးတော့ မဆိုင်းမတွပဲ ဒေသတွင်းသတင်းစာမှာပါလာပြီး
02:27
and did a story on the dark side of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
ကျွန်တော်ပါဝင်တဲ့ Nitendo ရဲ့ မကောင်း ကျိုးဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ် ဖြစ်ခဲ့တယ်။
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
(ရယ်သံများ)
02:34
(Applause)
46
154720
2760
(လက်ခုပ်သံများ)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
ဒီကတည်းက ဆံပင်ကို သွားနဲ့ လဲလှယ်ခဲ့တာပေါ့။
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
(ရယ်သံများ)
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
ဒါပေမဲ့ ဒါက ကျွန်တော့အတွက် ကောလိပ်မှာ တော်တော် အသုံးဝင်တယ်။
02:52
because I finished my senior thesis four months before the deadline.
50
172040
4840
ဘာလို့ဆို နောက်ဆုံးနှစ် စာတမ်းကို နောက်ဆုံးရက်ထက် လေးလကြိုပြီးခဲ့တယ်။
02:58
And I was proud of that, until a few years ago.
51
178160
3656
ဒါကို ဂုဏ်ယူခဲ့တာပေါ့၊ သိပ်မကြာခင်ကထိပေါ့ဗျာ။
03:01
I had a student named Jihae, who came to me and said,
52
181840
4016
Jihae ဆိုတဲ့ ကျောင်းသူတစ်ယောက် ကျွန်တော့ဆီ လာပြီး ပြောတာက
03:05
"I have my most creative ideas when I'm procrastinating."
53
185880
2880
"အဆန်းသစ်ဆုံး စိတ်ကူးတွေက အချိန်ဆွဲ့တဲ့အခါမှာ ရခဲ့တာရှင့်။"
03:09
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
ကျွန်တော်က "ကျပါ့ကွာ၊ ငါကိုပေးဖို့ စာတမ်းလေးစောင် ဘယ်မှာလဲ။"
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
(ရယ်သံများ)
03:13
No, she was one of our most creative students,
56
193720
2176
နိုး၊ သူမက တီထွင်ဉာဏ်အရှိဆုံး တွေထဲက တစ်ယောက်
03:15
and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
ဖြစ်ပြီး အဖွဲအစည်းဆိုင်ရာ စိတ်ပညာရှင်အနေ နဲ့ ဒီစိတ်ကူးမျိုးကို စမ်းသပ်တာပါ။
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
ဒါနဲ့ ဒေတာယူလာဖို့ သူမကို အကဲစမ်းလိုက်တယ်။
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
ကုမ္ပဏီ တသီကြီးကို သူမသွားတယ်။
03:23
She has people fill out surveys about how often they procrastinate.
60
203960
3416
လူတွေကို ဘယ်နှစ်ကြိမ်အချိန်ဆွဲတတ်လဲ ဆိုတာ စစ်တမ်းတွေထဲ ဖြည့်ခိုင်းတယ်။
03:27
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are.
61
207400
3616
နောက် အကြီးအကဲတွေကို သူတို့ ဘယ်လို ဆန်းသစ်၊တီထွင်တတ်လဲဆိုတာ သတ်မှတ်ခိုင်းတယ်
03:31
And sure enough, the precrastinators like me,
62
211040
2856
သေချာတာက ကျွန်တော့လို ကြိုတင် လုပ်သူ၊ အရာရာကို
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
ကမန်းကတမ်းနဲ့ စောစောလုပ်သူတွေဟာ
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
အသင့်အတင့် အချိန်ဆွဲ သူတွေထက်
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
တီထွင်မှု ပိုနည်းတယ်လို့ သုံးသပ်ခံရတယ်။
03:40
So I want to know what happens to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
ဒီတော့ တာရှည်စွဲနေတဲ့ အချိန်ဆွဲသူတွေ ဘာဖြစ်လဲဆိုတာ သိချင်တယ်။
03:43
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
သူမက "ကျွန်မ မသိဘူး၊ သူတို့က စစ်တမ်းမဖြည့်ကြဘူးလေ။"
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
(ရယ်သံများ)
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
နိုး၊ ဒီမှာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရလဒ်တွေပါ။
03:51
You actually do see that the people who wait until the last minute
70
231880
3936
နောက်ဆုံးမိနစ်ထိ စောင့်သူတွေဟာ သူတို့မှာ စိတ်ကူးသစ်တွေ မရှိဘူးဆိုတာကို
03:55
are so busy goofing off that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
ပေါက်ကရလုပ်ရင်းနဲ့ အလုပ်ရှုပ်နေတယ်။
04:00
And on the flip side, the people who race in
72
240680
3216
တဖက်ကကြည့်ရင် အပြေးအလွှားလုပ်သူတွေဟာ
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either.
73
243920
3920
သူတို့မှာ ပင်ကိုယ်အတွေတွေပါ မရှိဘူးဆိုတာ မှာ ဒီလောက်ကို ပူပန် မွှန်ထူနေတယ်။
04:09
There's a sweet spot where originals seem to live.
74
249400
3320
ပင်ကိုယ်ဉာဏ်ရှိသူတွေ ရှင်သန်ပုံရတဲ့ နေရာမှာ ကောင်းကွက်တစ်ခုရှိတယ်။
04:13
Why is this?
75
253880
1200
ဘာလို့ ဒါဖြစ်တာလဲ။
04:15
Maybe original people just have bad work habits.
76
255520
2896
ပင်ကိုယ်သမားတေွဟာ မကောင်းတဲ့ အလုပ်အကျင့့်တွေ ရှိုနိုင်တယ်။
04:18
Maybe procrastinating does not cause creativity.
77
258440
3120
အချိန်ဆွဲခြင်းဟာ ဖန်တီးမှုကို မထိခိုက်တာ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
သိရှိဖို့ စမ်းသပ်မှုတစ်ချို့ကို ပုံစံထုတ်ခဲ့တယ်။
04:25
We asked people to generate new business ideas,
79
265440
2815
လူတွေကို စီးပွားရေး စိတ်ကူးသစ်တွေ ထုတ်ခိုင်းခဲ့ပြီး
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
ဒါတွေဟာ ဘယ်လို ဆန်းသစ်ပြီး
04:30
to evaluate how creative and useful they are.
81
270000
3176
အသုံးဝင်တာကို သီးခြား ဖတ်သူတွေကို အကဲဖြတ်ခိုင်းတယ်။
04:33
And some of them are asked to do the task right away.
82
273200
3416
သူတို့ထဲက အချို့ကို အလုပ်တာဝန် ချက်ချင်း လုပ်ခိုငိးတယ်။
04:36
Others we randomly assign to procrastinate
83
276640
2536
အခြားသူတွေကို သူတို့ရှေ့မှာ Minesweeper ကို ရှေ့မှာ
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
ငါးမိနစ်၊ ဆယ်မိနစ်ကြာတွဲလောင်းချရင်း
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
အချိန်ဆွဲဖို့ ကျပန်းတာဝန်ပေးတယ်။
04:43
And sure enough, the moderate procrastinators
86
283920
3136
သေချာတာက အသင့်အတင့် အချိန်ဆွဲသူဆွေဟာ
04:47
are 16 percent more creative than the other two groups.
87
287080
3680
အခြား အုပ်စု နှစ်စုထက် ဖန်တီးနိုင်မှု ၁၆% ပိုပါတယ်။
04:51
Now, Minesweeper is awesome, but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
ကဲ Minesweeper ဟာ အံ့ဖွယ်ဆိုပေမဲ့ ထိရောက်မှုရဲ့ မောင်းတံ မဟုတ်ဘူး။
04:54
because if you play the game first before you learn about the task,
89
294800
3176
အကြောင်းက အလုပ်တာဝန်အကြောင်း မသိခင် ဂိမ်းအရင် ကစားရင်
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
တီထွင်မှု မြှင့်တင်တာ မရှိဘူး။
04:59
It's only when you're told that you're going to be working on this problem,
91
299680
3536
ဒီပြဿနာကို လုပ်ဆောင်တော့မယ်လို့ သင့်ကို ပြောပြီးတဲ့အခါမှသာ
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
သင်ဟာ အချိန်စဆွဲပြီး
05:04
but the task is still active in the back of your mind,
93
304960
2536
ဒါပေမဲ့ စိတ်ရဲ့ အနောက်ဘက်မှာ တာဝန်က အသက်ဝင်တုန်းပါ၊
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
စိတ်မှာ စမွေးတာပါ။
05:09
Procrastination gives you time to consider divergent ideas,
95
309040
3576
အချိန်ဆွဲခြင်းဟာ ကွဲလွဲတဲ့စိတ်ကူးတွေ စဉ်းစားဖို့၊ အစဉ်အတိုင်းမဟုတ်တဲ့
05:12
to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps.
96
312640
3120
နည်းတွေ တွေးဖို့၊ မမျှော်လင့်တဲ့ အယူ အဆတွေ လုပ်ဖို့ အချိန်ပေးတယ်။
05:16
So just as we were finishing these experiments,
97
316720
2216
ဒါနဲ့ ဒီစမ်းသပ်ချက်တွေကို အပြီးသတ်နေတုန်းမှာပဲ
05:18
I was starting to write a book about originals,
98
318960
2496
တမူးထူးသူတွေအကြောင်း စာအုပ်ရေးဖို့ စနေပြီး
05:21
and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
တွေးမိတာက "ဒါဟာ ကိုယ့်ကိုယ့်ကို အချိန်ဆွဲဖို့ သင်ရန် အကောင်းဆုံးအချိန်ပဲ၊
05:26
while writing a chapter on procrastination."
100
326040
2080
အချိန်ဆွဲခြင်းအကြောင်း အခန်းရေးတုန်းပေါ့။"
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
ဒါနဲ့ အချိန်အရှည်ကြီးဆွဲပြီး
05:32
and like any self-respecting precrastinator,
102
332120
3376
မိမိကိုယ်ကိုလေးစားတဲ့ ကြိုတင် လုပ်သူတစ်ယောက်လိုမျိုး
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
နောက်မနက် အစောကြီးထပြီး
05:37
and I made a to-do list with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
ဘယ်လိုအချိန်ဆွဲဖို့ စာရင်းပြုစုတာပေါ့။
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
(ရယ်သံများ)
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
နောက် ကျွန်တော့ ရည်ရွယ်ချက်ဆီ
05:47
toward my goal of not making progress toward my goal.
107
347080
3640
မတိုးတက်စေရေး ရည်ရွယ်ချက်ဆီ ဝီရိယရှိရှိ လုပ်ခဲ့တယ်။
05:52
I started writing the procrastination chapter,
108
352160
2176
အချိန်ဆွဲခြင်း အခန်းကိုစရေးခဲ့ပြီး
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
တစ်နေ့.. လမ်းတစ်ဝက်မှာပေါ့၊
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
ပြောရရင် ဝါကျ အလယ်ခေါင်မှာ လနဲ့ချီ
05:58
for months.
111
358200
1336
ပစ်ထားခဲ့တယ်။
05:59
It was agony.
112
359560
2000
ဒါက မချိမဆံ့ပါ။
06:02
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
ဒါပေမဲ့ ပြန်ရေးတဲ့အခါ စိတ်ကူးသစ်မျိုးစုံ ရခဲ့တယ်။
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
Aaron Sorkin ပြောသလိုပဲ
06:07
"You call it procrastinating. I call it thinking."
115
367920
2960
"အချိန်ဆွဲတာလို့ သင်ခေါ်တယ်၊ ကျုပ်က စဉ်းစားတာလို့ ခေါ်တယ်။"
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
ဒီတစ်လျှောက်မှာ တွေ့ရှိခဲ့တာက
06:13
that a lot of great originals in history were procrastinators.
117
373680
3280
သမိုင်းထဲက ထူးချွန်တဲ့ တမူးထူးသူ တွေဟာ အချိန်ဆွဲသူတွေပါ။
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
Leonardo da Vinci ကို ကြည့်ပါ။
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
Mona Lisa ကို ၁၆ နှစ်ကြာ လုပ်လိုက်၊ မလုပ်လိုက်နဲ့
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
ပင်ပင်ပန်းပန်း ဆွဲခဲ့တယ်။
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
မအောင်မြင်သလို ခံစားခဲ့တယ်။
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
နေ့စဉ်မှတ်တမ်းထဲ အများကြီး ရေးခဲ့တယ်။
06:30
But some of the diversions he took in optics
123
390240
2576
ဒါပေမဲ့ အလင်းအမှောင်မှာ သူယူခဲ့တဲ့သူပြောင်းလဲတစ်ချို့က
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
သူ အလင်း ပုံဖော်နည်းကို ပြောင်းလဲသွားပြီး
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
သူကို ပိုတော်တဲ့ ပန်းချီဆရာဖြစ်စေတယ်။
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
Martin Luther King. Jr ကျတော့ရော။
06:40
The night before the biggest speech of his life,
127
400480
2256
သူ့ဘဝရဲ့ အကြီးကျယ်ဆုံး မိန့်ခွန်း မတိုင်ခင်
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
Washington ချီတက်ပွဲမှာ၊
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
ဒါကို မနက် ၃ နာရီမှာ ပြန်ရေးနေတယ်။
06:46
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
စင်ပေါ်တက်ဖို့ သူ့အလှည့်ကျဖို့ ပရိတ်သတ်ထဲမှာ ထိုင်နေပြီး
06:50
and he is still scribbling notes and crossing out lines.
131
410240
3800
မှတ်စုကို ရေးခြစ်လိုက်၊ လိုင်းတွေကို ဖျက်လိုက် လုပ်နေတုန်းပဲ။
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
စင်ပေါ်ကိုတက်တော့ ၁၁ မိနစ်အတွင်းမှာ
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
သမိုင်းကြောင်းကို ပြောင်းစေတဲ့ စကားလုံး
06:58
to utter four words that changed the course of history:
134
418800
3136
လေးလုံးကို ဖွင့်ဟဖို့သူ ပြင်ဆင်ထားတဲ့ မှတ်ချက်တွေကို စွန့်တယ်။
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
"I have a dream."
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
ဒါက သူ​ရေးတာထဲမှာ မပါပါဘူး။
07:07
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute,
137
427080
4656
နောက်ဆုံး မိနစ်အထိ မိန့်ခွန်းကို အပြီးသတ်တဲ့အလုပ်ကို အချိန်ဆွဲရင်း
07:11
he left himself open to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
အပြင်းရှဆုံး ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ စိတ်ကူး တွေဆီ သူ့ကိုယ်ကို ဖွင့်ချလိုက်တယ်။
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
စာသားက ကျောက်ထက် အက္ခရာတင် မထားတာကြောင့်
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
သူ့မှာ လက်တန်းပြောခွင့်ရှိခဲ့တာပေါ့။
07:20
Procrastinating is a vice when it comes to productivity,
141
440640
3176
အချိန်ဆွဲခြင်းဟာ ထုတ်လုပ်မှုနဲ့ဆိုရင် ဒုစရိုက်ဆိုပေမဲ့
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
ဆန်းသစ်မှုနဲ့ကျတော့ သုစရိုက်ပဲလေ။
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
များစွာသော ပြောင်မြောက်တဲ့ ပင်ကိုယ်
07:29
is that they are quick to start but they're slow to finish.
144
449440
3616
ဉာဏ်သမားတွေနဲ့ တွဲတွေ့ရတာက သူတို့ဟာ အစမြန်ပြီး အဆုံးသတ်နှေးတာပါ။
07:33
And this is what I missed with Warby Parker.
145
453080
2080
ဒါက Warby Parker နဲ့ ကျွန်တော်လွဲခဲ့တာလေ။
07:35
When they were dragging their heels for six months,
146
455720
2656
ခြောက်လကြာ သူတို့ ဖင်ဒရွတ်တိုက် ဆွဲနေချိန်မှာ
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
သူတို့ကို ကြည့်ပြီး ပြောမိတာက
07:40
"You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
"သိလား၊ သူများကုမ္ပဏီတွေ အွန်လိုင်းမှာ မျက်မှန်တွေ စရောင်းနေတယ်။"
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
ပထမရွှေ့သူ အသာစီးရတာ သူတို့လွတ်ခဲ့တယ်။
07:46
But what I didn't realize was they were spending all that time
150
466200
2936
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော် သဘောမပေါက်မိတာက သူတို့ဟာ လူတွေ သူတို့ရဲ့
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
မျက်မှန်တွေ အွန်လိုင်းမှာ အေးအေးဆေးဆေး
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
မှာလို့ရအောင် တစ်ချိန်လုံး ကြံဆနေတာကိုပါ။
07:53
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
ဖြစ်သွားတာက ပတမရွေ့သူ အသာစီးရမှုဟာ အများအားဖြင့် ယုံမှတ်မှုပါ။
07:56
Look at a classic study of over 50 product categories,
154
476080
3816
ထုတ်ကုန်အမျိုးအစား ၅၀ ကျော်ရဲ့ စံနမူနာ လေ့လာမှုတစ်ခုကို ကြည့်ပါ၊
07:59
comparing the first movers who created the market
155
479920
2496
စျေးကွက်ထွင်သူ ပထမရွှေ့သူတွေကို ထူးခြားပြီး
08:02
with the improvers who introduced something different and better.
156
482440
3440
ပိုကောင်းတာတစ်ခု မိတ်ဆက်တဲ့ တိုးတက် အောင် လုပ်သူတွေနဲ့ ယှဉ်ကြည့်တာပေါ့။
08:06
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
တွေ့ရတာက ပတမရွှေ့ သူတွေဟာ ၄၇% ကျဆုံးမှုရှိပြီး
08:10
compared with only 8 percent for the improvers.
158
490920
3280
ယှဉ်လိုက်ရင် တိုးတက်အောင် လုပ်သူတွေကျတော့ ၈% ပဲရိုတယ်။
08:15
Look at Facebook, waiting to build a social network
159
495000
2536
Facebook ကိုကြည့်၊ လူမှုကွန်ရက် တစ်ခုဆောက်ဖို့
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
Myspace နဲ့ Friendster တို့ ဆောက်ပြီးတဲ့အထိ စောင့်ခဲ့တယ်။
08:21
Look at Google, waiting for years after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
Google ကိုကြည့်၊ Altavista နဲ့ Yahoo တို့နောက် နှစ်ချီစောင့်ခဲ့တယ်။
08:24
It's much easier to improve on somebody else's idea
162
504840
3096
အသစ်တစ်ခုကို အစကနေ ဖန်တီးတာထက် အခြားသူတစ်ဦးရဲ့ စိတ်ကူးကို
08:27
than it is to create something new from scratch.
163
507960
2240
တိုးတက်အောင်လုပ်တာက သိပ်ကို ပိုလွယ်တာပေါ့။
08:30
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
ကျွန်တော် သိလိုက်ရတဲ့ သင်ခန်းစာက ပင်ကိုယ်ဖြစ်ဖို့ ပထမဖြစ်ဖို့ မလိုတာပါ။
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
ထူးခြားပြီး ပိုကောင်းဖို့သာ လိုတာပါ။
08:38
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
ဒါပေမဲ့ Warby Parker ကို ကျော်လိုက်တဲ့ အကြောင်းက ဒါပဲမဟုတ်ပါ
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
သူတို့ဟာ သံသယတွေနဲ့လည်း ပြည့်နေပါသေးတယ်။
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
စီထားတဲ့ အပိုအစီအစဉ်တွေ ရှိခဲ့ပြီး
08:45
and that made me doubt that they had the courage to be original,
169
525640
3416
ဒါက သူတို့မှာ ပင်ကိုယ်ဖြစ်ဖို့ သတ္တိရှိလားဆိုတာ သံသယပွားစေတယ်။
08:49
because I expected that originals would look something like this.
170
529080
4680
အကြောင်းက တမူးထူးသူတွေဟာ ဒီလိုပုံပေါက်မယ်လို့ မျှော်လင့်ခဲ့လို့ပါ။
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
(ရယ်သံများ)
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
ကဲ အပေါ်ယံမှာ ပင်ကိုယ်သမား
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
အတော်များများဟာ ယုံကြည်မှုရှိပုံရပေမဲ့
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
မြင်ကွင်းနောက်ကွယ်မှာ
09:03
they feel the same fear and doubt that the rest of us do.
175
543600
3016
ကျွန်တော်တို့လို ထပ်တူ ကြောက်စိတ်နဲ့ သံသယ ရှိတာပါပဲ။
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
စီမံကိုင်တွယ်ပုံ မတူတာပါပဲ။
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
ဒီ ဆန်းသစ်တဲ့ဖြစ်စဉ်က ကျွန်တော်တို့
09:10
of how the creative process works for most of us.
178
550600
2320
အများစုအတွက် ဘယ်လိုလုပ်တာကို သရုပ်ပြပါရစေ။
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
(ရယ်သံများ)
09:20
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
ကဲ ကျွန်တော့သုသေသနထဲမှာ မတူညီတဲ့ သံသယနှစ်မျိုးရှိတာ တွေ့ရှိခဲ့တယ်။
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
ကိုယ်တိုင် သံသယနဲ့ စိတ်ကူး သံသယပါ။
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
ကိုယ်တိုင် သံသယက တုံ့ဆိုင်းတာပါ။
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
ဒါက သင့်ကို ရပ်တန့်စေတယ်။
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
ဒါပေမဲ့ စိတ်ကူး သံသယက လှုံဆော်ပေးတယ်
09:30
It motivates you to test, to experiment, to refine,
185
570280
2776
ဒါက သင့်ကို့ စစ်ဆေး၊ စမ်းသပ်၊ မွမ်းမံဖို့ နှိုးဆော်တယ်၊
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
MLK လုပ်ခဲ့သလိုပေါ့။
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
ဒီတော့ တမူထူးဖို့ အဓိကအချက်က
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
အဆင့်သုံးကနေ အဆင့်လေးကို
09:40
of avoiding the leap from step three to step four.
189
580200
3376
ကျော်တာကို ရှောင်ခြင်းရဲ့ ရိုးစင်းတဲ့ အရာလေးပါ၊
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
"ငါက ဖွတ်ကျား" လို့ပြောတာအစား
09:45
you say, "The first few drafts are always crap,
191
585440
2480
"ပထမဆုံး မူကြမ်းတွေဟာ အမြဲ ချာတူးလံနေပြီး အဲဒီမှာ
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
ငါက မရှိသေးဘူး" လို့ပြောပါ။
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
ဒီတော့ အဲဒီကို သင်ဘယ်လိုရောက်လဲ။
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
အင်း၊ သဲလွန်စရှိပါတယ်။ ဖြစ်သွားတာက
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
သင်သုံးတဲ့ အင်တာနက် ရှာဖွေရေးကိရိယာမှာပါ။
09:57
We can predict your job performance and your commitment
196
597000
2616
သင်သုံးတဲ့ ဝက်ဘ် ရှာဖွေရေးကိရိယာ ဘာဆိုတာ သိရုံနဲ့တင်
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
သင့်အလုပ်စွမ်းဆောင်မှုနဲ့ နှစ်မြှပ်မှုကို ကြိုပြောနိုင်တယ်။
10:03
Now, some of you are not going to like the results of this study --
198
603440
3176
ကဲ တစ်ချို့ကတော့ ဒီလေ့လာမှုရဲ့ ရလဒ်တွေကို ကြိုက်မှာ မဟုတ်ဘူးပေါ့။
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
(ရယ်သံများ)
10:08
But there is good evidence that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
ဒါပေမဲ​့ အထောက်အထားကောင်းရှိတာက Firefox နဲ့ Chrome သုံးသူတွေဟာ
10:11
significantly outperform Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
Internet Explorer နဲ့ Safari သုံးသူတွေထက် သိသိသာသာ သာတယ်ဆိုတာပါ။
10:15
Yes.
202
615960
1336
ဟုတ်တယ်။
10:17
(Applause)
203
617320
1856
(လက်ခုပ်သံများ)
10:19
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
ဒါထက်စကားမစပ် သူတို့ဟာ သူတို့ အလုပ်မှာ ၁၅% ပိုမြဲပါသေးတယ်။
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
ဘာလို့လဲ။ ဒါက နည်းပညာ အသာစီးတစ်ခု မဟုတ်ပါဘူး။
10:25
The four browser groups on average have similar typing speed
206
625320
3376
ရှာဖွေရေးကိရိယာ လေးစုဟာ အကြမ်းဖျင်းတူညီတဲ့ စာရိုက်နှုန်းရှိပြီး
10:28
and they also have similar levels of computer knowledge.
207
628720
3136
ကွန်ပြူတာ သုတရဲ့ တူညီတဲ့ အဆင့်တွေလည်း ရှိပါတယ်။
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
ကိစ္စက ရှာဖွေရေးကိရိယာ ရလာပုံပါ။
10:34
Because if you use Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
အကြောင်းက Internet Explorer (သို့) Safari သုံးရင်
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
ဒါတွေက ကွန်ပြူတာမှာ ကြိုသွင်းပြီးသားဖြစ်ပြီး
10:39
and you accepted the default option that was handed to you.
211
639040
2800
သင့်ကို ပေးထားတဲ့ မူလရွေးပိုင်ခွင့်ကို လက်ခံလိုက်တာပါ။
10:42
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default
212
642600
3016
Firefox (သို့) Chrome ကိုလိုချင်ရင် တော့ မူလကို သံသယထားကာ
10:45
and ask, is there a different option out there,
213
645640
2256
ဒီမှာ မတူတဲ့ရွေးစရာရှိလားလို့ မေးဖို့လိုပါတယ်၊
10:47
and then be a little resourceful and download a new browser.
214
647920
2960
နောက်ပြီး နည်းနည်း ကြံရည်ဖန်ရည် ရှိပြီး အသစ်ကို ဆွဲယူတယ်။
10:51
So people hear about this study and they're like,
215
651760
2336
ဒီတော့ ဒီလေ့လာမှုကိုကြားပြီး လူတွေကပြောတာက
10:54
"Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
"အိုး၊၊ ပိုကောင်းတဲ့ အလုပ်ရချင်ရင် ရှာဖွေရေးကိရိယာကို မြှင့်ရုံပဲလား။"
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
(ရယ်သံများ)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
နိုး၊ ပြောလိုတာက မူလကို သံသယထားပြီး
11:01
who takes the initiative to doubt the default
219
661000
2416
ပိုကောင်းတဲ့ ရွေးချယ်ခွင့်ရှာဖို့ ပဏာမခြေလှမ်း
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
လှမ်းတဲ့သူမျိုး ဖြစ်ခြင်းပါ။
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
ဒါကို ကောင်းကောင်း လုပ်ရင်
11:07
you will open yourself up to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
မြင်ဖူးသလိုခံစားတာရဲ့ ဆန့်ကျင်ဘက်ဆီ ကိုယ်တိုင် ဖွင့်မိမယ်။
11:10
There's a name for it. It's called vuja de.
223
670600
3136
ဒါအတွက် အမည်ရှိတယ်။ vuja de လို့ခေါ်ပါတယ်။
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
(ရယ်သံများ)
11:16
Vuja de is when you look at something you've seen many times before
225
676800
3176
Vuja de ဟာ အရင်က ကြိမ်ဖန်များစွာ မြင်ဖူးတဲ့ တစ်ခုခုကိုကြည့်တဲ့အခါ
11:20
and all of a sudden see it with fresh eyes.
226
680000
2760
ရုတ်တရက် ဒါကို အမြင်သစ်တွေနဲ့ တွေ့လိုက်တာပါ။
11:23
It's a screenwriter who looks at a movie script
227
683920
2616
ရာစုဝက်ကျော်ကျော် အစိမ်းရောင် အလင်းမရနိုင်တဲ့
11:26
that can't get the green light for more than half a century.
228
686560
2976
ရုပ်ရှင်ဇာတ်ညွှန်းကို ကြည့်သူ ဇာတ်ညွှန်းဆရာတစ်ယောက်ပါ။
11:29
In every past version, the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
အရင်က မူကွဲတိုင်းမှာ အဓိကသရုပ်ဆောင်ဟာ ယုတ်ညံ့တဲ့ ဘုရင်မဖြစ်ဖူးတယ်။
11:34
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
230
694280
3136
ဒါပေမဲ့ Jennifer Lee က ဒါဟာ အဓိပ္ပါယ်ရှိ လားလို့ စမေးခွန်းထုတ်တယ်။
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
ပထမဇာတ်ဝင်ခန်းကို ပြန်ရေးတယ်၊
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
ဗီလိန်ကို အနှိပ်စက်ခံရတဲ့ သူရဲကောင်းအဖြစ် ပြန်ရေးပြီး
11:41
and Frozen becomes the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
Frozen ဟာ အအောင်မြင်ဆုံး အသက်ဝင်တဲ့ ရုပ်ရှင်တစ်ကား ဖြစ်လာတယ်။
11:45
So there's a simple message from this story.
234
705600
2096
ဒီဇာတ်လမ်းက ရိုးစင်းတဲ့ သတင်းစကားတစ်ခုရတယ်။
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
သံသယဝင်လာရင် လွှတ်မပေးလိုက်နဲ့တဲ့။
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
(ရယ်သံများ)
11:53
What about fear?
237
713640
1336
ကြောက်စိတ်ကျတော့ရော။
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
ပင်ကိုယ်သမားတွေလည်း ကြောက်တာပဲလေ။
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
ကျရှုံးမှာ ကြောက်ကြတယ်၊
11:59
but what sets them apart from the rest of us
240
719480
2096
ဒါပေမဲ့ ကျန်တဲ့ကျွန်တော်တို့နဲ့ ကွာပုံရတာက
12:01
is that they're even more afraid of failing to try.
241
721600
2616
ကြိုးစားဖို့ ပျက်ကွက်မှာကို ပိုတောင်ကြောက်တာပါ။
12:04
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
ဒေဝါလီခံရတဲ့ လုပ်ငန်းတစ်ခုကစတာ (သို့) လုပ်ငန်းတစ်ခုကို စဖို့
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
ပျက်ကွက်ခြင်းကနေ ကျရှုံးနိုင်တာ သူတို့သိကြတယ်။
12:10
They know that in the long run, our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
ရေရှည်မှာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အကြီးဆုံးနောင်တ တွေဟာ လုပ်ဆောင်တာတွေမဟုတ်ပဲ
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
မလုပ်ဆောင်တာတွေဆိုတာ သူတို့သိတယ်။
12:15
The things we wish we could redo, if you look at the science,
246
735720
2858
သိပ္ပံကိုကြည့်ရင် ကိုယ် ပြန်လုပ်နိုင်ဖို့ ဆန္ဒရှိတာတွေဟာ
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
မယူခဲ့တဲ့ အခွင့်အရေးတွေပါ။
12:21
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
Elon Musk မကြာခင်က ပြောတာက Tesla အောင်မြင်ဖို့ သူမမျှော်လင့်ခဲ့ဘူးတဲ့။
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
သူသေချာခဲ့တာက ပထမပစ်လွှတ်တဲ့ SpaceX အနည်းငယ်ဟာ
12:28
would fail to make it to orbit, let alone get back,
250
748160
3176
ပြန်လာဖို့အသာထား ဒါကို လည်ပတ်ဖို့ လုပ်နိုင်မှာ မဟုတ်ပေမဲ့
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
မကြိုးစားဖို့ဆိုတာကျတော့ အရေးကြီးလွန်းတယ်။
12:34
And for so many of us, when we have an important idea,
252
754360
2536
ကျွန်တော်တို့ အများကတော့ အရေးပါတဲ့ စိတ်ကူးတစ်ခု ရရင်
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
ဒုက္ခခံ မကြိုးစားကြဘူး။
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
ဒါပေမဲ့ သတင်းကောင်းတစ်ချို့ရှိတယ်။
12:41
You are not going to get judged on your bad ideas.
255
761040
2576
မကောင်းတဲ့ စိတ်ကူးမှာ ခင်ဗျား ဝေဖန်ခံရမှာ မဟုတ်ဘူး။
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
လူအများထင်တာက ဝေဖန်ခံရမယ်ပေါ့။
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
လုပ်ငန်းတွေကို ဖြတ်သန်းကြည့်ပြီး
12:46
and ask people about their biggest idea, their most important suggestion,
258
766960
3429
လူတွေရဲ့ အကြီးမားဆုံးစိတ်ကူးနဲ့ အရေးပါဆုံး အကြံဉာဏ်တွေကို မေးရင်
12:50
85 percent of them stayed silent instead of speaking up.
259
770880
3840
ဖွင့်ပြောမယ့် အစား သူတို့ထဲက ၈၅% က နှုတ်ဆိတ်နေခဲ့တယ်။
12:55
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
သူတို့ဘာသာ ရှက်ကိုးရှက်ကန်းနဲ့ ဆင်ခြင်ဉာဏ်မရှိပုံပေါက်မှာ လန့်ကြတယိ။
12:58
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
ဒါပေမဲ့ ဘာလဲမှန်းကြည့်၊ ပင်ကိုယ် သမားတွေမှာ မကောင်းတဲ့ စိတိကူးတွေ
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
အများကြီး တကယ်က တန်ချီတယ်။
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
ဒါကို ထွင်တဲ့လူကို ကြည့်။
13:07
Do you care that he came up with a talking doll so creepy
264
787400
2696
ကလေးတွေသာမက လူကြီးတွေကိုပါ လှန့်တတ်တဲ့ အရမ်းကြက်သီးထစရာ
13:10
that it scared not only kids but adults, too?
265
790120
2400
စကားပြောတဲ့ အရုပ်ကို သူစိတ်ကူး ရခဲ့တာ အရေးစိုက်လား။
13:13
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
နိုး၊ မီးလုံးထွင်တာအတွက် Thomas Edison ကို ခင်ဗျားတို့ ဂုဏ်ပြုတယ်လေ။
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
(ရယ်သံများ)
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
နယ်ပယ်တွေကို ဖြတ်ကြည်ရင်
13:23
the greatest originals are the ones who fail the most,
269
803120
2976
အပြောင်မြောက်ဆုံး တမူထူးသူတွေဟာ အများဆုံး ကျရှုံးသူတွေပါ၊
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
အကြောင်းက သူတို့ဟာ အကြိုးစားဆုံးတွေ ဖြစ်လို့ပါ။
13:28
Take classical composers, the best of the best.
271
808440
2976
ဂန္တဝင် ဂီတစာဆို၊ အကောင်းတကာ့ အကောင်းဆုံးတွေကို ကြည့်ပါ။
13:31
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others
272
811440
3136
ဘာလို့ တစ်ချို့ဟာ အခြားသူတွေထက် စွယ်စုံကျမ်းမှာ စာမျက်နှာပိုရပြီး
13:34
and also have their compositions rerecorded more times?
273
814600
3376
သူတို့ရဲ့ သီဖွဲ့မှုတွေဟာ အကြိမ်ပိုပြီး အသံသွင်းခံရတာလဲ။
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
အကောင်းဆုံး တွက်ဆရတာ တစ်ခုက
13:39
is the sheer volume of compositions that they generate.
275
819320
2800
သူတို့ ထုတ်လုပ်တဲ့ သီဖွဲ့မှုတွေရဲ့ ကြီးမားတဲ့ ထုထည်ပါ။
13:43
The more output you churn out, the more variety you get
276
823240
3096
ပိုထုတ်ပေးလေလေ၊ ပို အမျိုးစုံလေလေဖြစ်ပြီး
13:46
and the better your chances of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
စစ်မှန်တဲ့ ပင်ကိုယ် တစ်ခုခုအပေါ် တိုက်မိဖို့အခွင့်တွေ များလေလေပါ။
13:50
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
ဂန္တဝင်ဂီတရဲ့ ပဂေး သုံးဦးဖြစ်တဲ့ Bach Bethoven Mozart တို့တောင်မှ
13:54
had to generate hundreds and hundreds of compositions
279
834480
3016
အတော်လေး ပိုနည်းပါးတဲ့ အပြောင် မြောက်ဆုံး လက်ရာတွေရလာဖို့
13:57
to come up with a much smaller number of masterpieces.
280
837520
3240
ရာပေါင်းများစွာရှိတဲ့ သီဖွဲ့မှုတွေ ထုတ်လုပ်ခဲ့ရတယ်။
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
ကဲ ခင်ဗျားတို့ အံ့ဩနေနိုင်တာက
14:03
how did this guy become great without doing a whole lot?
282
843400
3480
ဘာလို့ ဒီငနဲဟာ အကန်လုံးမလုပ်ပဲနဲ့ ကြီးကျယ်လာခဲ့တာလဲပေါ့။
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
Wagner ဘယ်လိုဖြစ်အောင်လုပ်ခဲ့လဲမသိဘူး။
14:10
But for most of us, if we want to be more original,
284
850760
2616
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့ အများစုအတွက် ပိုပြီးပင်ကိုယ်
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
ဖြစ်ချင်ရင်တော့ စိတ်ကူးတွေ ပိုထုတ်ဖို့လိုပ်တယ်။
14:16
The Warby Parker founders, when they were trying to name their company,
286
856520
3616
Warby Parker ထောင်သူတွေ သူတို့ ကုမ္ပဏီကို အမည်ပေးဖို့ ကြိုးစားတုန်း
14:20
they needed something sophisticated, unique, with no negative associations
287
860160
3496
လက်လီ တံဆိပ်တစ်ခု တည်ဆောက်ဖို့ ခေတ်မီဆန်းပြား ထူးခြားပြီး အပျက်သဘော
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
မဆက်စပ်တာ တစ်ခုခုလိုခဲ့ပြီး
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
နောက်ဆုံး Warby နဲ့ Parker ကို အတူတူမတွဲခင်
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
ဖြစ်နိုင်ခြေ ၂၀၀၀ ကျော်ကို
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
စမ်းသပ်ခဲ့ကြတယ်။
14:32
So if you put all this together, what you see is that originals
292
872040
2976
ဒီတော့ ဒါတွေအားလုံး စုလိုက်ရင် သိမြင်ရတာက တမူထူးသူတွေဟာ
14:35
are not that different from the rest of us.
293
875040
2040
ကျန်တဲ့ ကျွန်တော်တို့နဲ့ ဘာမှမကွဲတာပါ။
14:37
They feel fear and doubt. They procrastinate.
294
877720
3136
သူတို့ဟာ ကြောက်တယ်၊ သံသယရှိတယ်၊ အချိန်ဆွဲတယ်။
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
မကောင်းတဲ့ စိတ်ကူးတွေရှိတယ်။
14:42
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them
296
882920
3336
တစ်ခါတစ်လေမှာ ဒီအရည်အသွေးတွေကြောင့်သာပဲ
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
သူတို့အောင်မြင်ကြတာပါ။
14:48
So when you see those things, don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
ဒီတော့ ဒါတွေကိုမြင်ရင် ကျွန်တော် လုပ်ခဲ့တဲ့အမှားမျိုး မလုပ်ပါနဲ့။
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
ဒါတွေကို လျှော်မပစ်ပါနဲ့။
14:52
And when that's you, don't count yourself out either.
300
892400
2976
ဒါ သင်ဖြစ်တဲ့အခါ ကိုယ့်ကိုယ်ကို လည်း ဖယ်မထုတ်ပစ်ပါနဲ့။
14:55
Know that being quick to start but slow to finish
301
895400
2456
သိဖို့က အစမြန်ပြီး အဆုံးသတ်နှေးတာဟာ
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
ဖနိတီးမှုကို တိုးပွားစေနိုင်တာ၊
14:59
that you can motivate yourself by doubting your ideas
303
899520
2536
စိတ်ကူးတွေကို သံသယဝင်ပြီး ကြိုးစားဖို့ ပျက်ကွက်မှာ
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
ကြောက်တာကို လက်ခံတာဟာ မိမိကိုယ်ကို လှုံ့ဆော်နိုင်ပြီး
15:04
and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones.
305
904680
3560
စိတ်ကူးကောင်း နည်းနည်းရဖို့ စိတ်ကူး ဆိုးတွေ အများကြီးလိုတာကိုပါ။
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
ကြည့်၊ တမူထူးသူဖြစ်ဖိုက မလွယ်ဘူး။
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
ဒါပေမဲ့ ဒါကို ကျွန်တော် သံသယ မရှိပါဘူး။
15:13
it's the best way to improve the world around us.
308
913320
2816
ဒါ ကိုယ့်ဝန်းကျင် ကမ္ဘာကို မွမ်းမံဖို့ အကောင်းဆုံးနည်းပါ။
15:16
Thank you.
309
916160
1216
ကျေးဇူးပါ။
15:17
(Applause)
310
917400
3240
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7