The surprising habits of original thinkers | Adam Grant | TED

10,740,592 views ・ 2016-04-26

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Petra Zmatková Reviewer: Miroslav Čeliga
00:13
Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company.
0
13120
4416
Pred 7 rokmi za mnou došiel študent a požiadal ma o investíciu do jeho firmy
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
17560
1976
Povedal: „Pracujem spolu s 3 kamarátmi
00:19
and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
2
19560
3440
a obrátime na ruby jedno odvetvie tým, že budeme predávať veci na internete.“
00:23
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?"
3
23640
3056
A ja na to: „Dobre, takže ste na tom pracovali celé leto?“
00:26
"No, we all took internships just in case it doesn't work out."
4
26720
3136
„Nie, všetci sme boli na stáži, ak by sa nám to nepodarilo.“
00:29
"All right, but you're going to go in full time once you graduate."
5
29880
3160
„Dobre, ale budete sa tomu venovať na plný úväzok, keď doštudujete.“
00:33
"Not exactly. We've all lined up backup jobs."
6
33640
3080
„Ani nie. Všetci sme si naplánovali záložné práce.“
00:37
Six months go by,
7
37600
1256
Prešlo 6 mesiacov,
00:38
it's the day before the company launches,
8
38880
1976
nastal deň, keď spoločnosť štartuje,
00:40
and there is still not a functioning website.
9
40880
2120
a stále nemajú funkčnú webovú stránku.
00:43
"You guys realize, the entire company is a website.
10
43400
2416
„Chalani, viete, že celá spoločnosť je webová stránka.
00:45
That's literally all it is."
11
45840
1360
To je všetko, čo to doslova je.“
00:48
So I obviously declined to invest.
12
48800
3640
Takže som samozrejme odmietol investovať.
00:53
And they ended up naming the company Warby Parker.
13
53520
2376
Nakoniec spoločnosť pomenovali Warby Parker.
00:55
(Laughter)
14
55920
1616
(smiech)
00:57
They sell glasses online.
15
57560
1760
Predávajú okuliare online.
01:00
They were recently recognized as the world's most innovative company
16
60480
3216
Nedávno boli uznaní za celosvetovo najinovatívnejšiu spoločnosť
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
63720
2016
a ohodnotení cez miliardu dolárov.
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
65760
3320
A teraz? Moja žena rieši naše investície.
01:10
Why was I so wrong?
19
70880
1640
Prečo som sa tak mýlil?
01:13
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
20
73000
3680
Aby som to zistil, študoval som ľudí, ktorých som nazval „originálmi“.
01:17
Originals are nonconformists,
21
77200
1816
Sú to nekomformisti,
01:19
people who not only have new ideas
22
79040
2416
ľudia, ktorí nielen majú nové nápady,
01:21
but take action to champion them.
23
81480
1840
ale snažia sa ich majstrovsky zvládnuť.
01:23
They are people who stand out and speak up.
24
83920
2536
Sú to ľudia, ktorí sa vzoprú a neboja sa povedať si svoje.
01:26
Originals drive creativity and change in the world.
25
86480
2936
Udávajú smer kreativite a zmene vo svete.
01:29
They're the people you want to bet on.
26
89440
2136
Sú to ľudia, na ktorých si chcete staviť.
01:31
And they look nothing like I expected.
27
91600
2400
A nevyzerajú vôbec tak, ako som čakal.
01:34
I want to show you today three things I've learned
28
94760
2416
Dnes vám chcem ukázať 3 veci, ktoré som sa naučil
01:37
about recognizing originals
29
97200
2016
o rozoznávaní originálov
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
99240
2400
a ako sa aspoň trochu nimi stať.
01:42
So the first reason that I passed on Warby Parker
31
102440
3336
Prvý dôvod, prečo som nešiel do Warby Parker
01:45
was they were really slow getting off the ground.
32
105800
2760
bol, že sa ozaj pomaly odliepali od zeme.
01:49
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator.
33
109080
4280
Všetci veľmi dobre poznáte myseľ prokrastinátora (odďalovač).
01:54
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
114960
3640
No, musím sa vám priznať. Ja som opak. Som urýchľovač.
02:00
Yes, that's an actual term.
35
120120
1336
Áno, to je ozajstný pojem.
02:01
You know that panic you feel a few hours before a big deadline
36
121480
2936
Poznáte ten pocit paniky, ktorý cítite pár hodín pred veľkým termínom,
02:04
when you haven't done anything yet.
37
124440
1920
keď ste ešte nič nespravili.
02:06
I just feel that a few months ahead of time.
38
126760
2336
Ja sa cítim presne tak pár mesiacov pred termínom.
02:09
(Laughter)
39
129120
2040
(smiech)
02:11
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
40
131920
6656
Začalo to skoro: keď som bol dieťa, hry na Nintende som bral veľmi vážne.
02:18
I would wake up at 5am,
41
138600
2016
Vstával som ráno o piatej,
02:20
start playing and not stop until I had mastered them.
42
140639
2801
začal som hrať a neprestal, kým som ich nevedel perfektne.
02:24
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came
43
144320
3496
Nakoniec sa to tak vymklo kontrole, že prišli lokálne noviny
02:27
and did a story on the dark side of Nintendo, starring me.
44
147840
3976
a spravili príbeh o temnej stránke Nintenda, kde som bol hviezdou.
02:31
(Laughter)
45
151840
2856
(smiech)
02:34
(Applause)
46
154720
2760
(potlesk)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
161440
2976
Odvtedy som vymenil vlasy za zuby.
02:44
(Laughter)
48
164440
2640
(smiech)
02:49
But this served me well in college,
49
169000
3016
Ale dobre mi to poslúžilo na univerzite,
02:52
because I finished my senior thesis four months before the deadline.
50
172040
4840
pretože som svoju dizertačnú prácu dokončil 4 mesiace pred termínom.
02:58
And I was proud of that, until a few years ago.
51
178160
3656
Až do nedávnych rokov som bol na to hrdý.
03:01
I had a student named Jihae, who came to me and said,
52
181840
4016
Mal som študentku menom Jihae, ktorá za mnou prišla a povedala:
03:05
"I have my most creative ideas when I'm procrastinating."
53
185880
2880
„Keď to odďaľujem, mám tie najkreatívnejšie nápady.“
03:09
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?"
54
189360
3216
A ja na to: „To je milé, kde sú tie 4 eseje, čo mi dlžíte?“
03:12
(Laughter)
55
192600
1096
(smiech)
03:13
No, she was one of our most creative students,
56
193720
2176
Nie, bola to jedna z najkreatívnejších študentov
03:15
and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
57
195920
4256
a ako organizačný psychológ je to presne ten druh nápadov, ktoré testujem.
03:20
So I challenged her to get some data.
58
200200
2016
Takže som ju vyzval získať nejaké dáta.
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
202240
1696
Ona pochodila pár spoločností.
03:23
She has people fill out surveys about how often they procrastinate.
60
203960
3416
Ľudia jej vyplnili prieskum o tom, ako často odďaľujú.
03:27
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are.
61
207400
3616
Potom ich šéfovia ohodnotili, akí kreatívni a inovatívni tí ľudia sú.
03:31
And sure enough, the precrastinators like me,
62
211040
2856
A samozrejme, urýchľovači ako ja,
03:33
who rush in and do everything early
63
213920
1936
ktorí sa ponáhľajú a robia všetko skoro,
03:35
are rated as less creative
64
215880
1736
boli ohodnotení ako menej kreatívni
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
217640
1960
ako ľudia, ktorí trochu odďaľujú.
03:40
So I want to know what happens to the chronic procrastinators.
66
220480
3176
Takže som chcel vedieť, čo sa stane s chronickými odďaľovačmi.
03:43
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey."
67
223680
2896
A ona na to: „Neviem. nerozšírili prieskum.“
03:46
(Laughter)
68
226600
2496
(smiech)
03:49
No, here are our results.
69
229120
1960
Nie, tu sú naše výsledky.
03:51
You actually do see that the people who wait until the last minute
70
231880
3936
Môžete naozaj vidieť, že ľudia, ktorí čakajú do poslednej minúty,
03:55
are so busy goofing off that they don't have any new ideas.
71
235840
3720
sú tak zaneprázdnení flákaním, že nemajú žiadne nové nápady.
04:00
And on the flip side, the people who race in
72
240680
3216
Na druhej strane, ľudia, ktorí sa ponáhľajú,
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either.
73
243920
3920
sú v zovretí úzkosti, a tiež nemajú originálne myšlienky.
04:09
There's a sweet spot where originals seem to live.
74
249400
3320
Zdá sa, že existuje jedno miesto, kde origináli žijú.
04:13
Why is this?
75
253880
1200
Prečo je to tak?
04:15
Maybe original people just have bad work habits.
76
255520
2896
Možno originálni ľudia jednoducho majú zlé pracovné návyky.
04:18
Maybe procrastinating does not cause creativity.
77
258440
3120
Možno odďaľovanie nespôsobuje kreativitu.
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
262200
3216
Aby sme to zistili, navrhli sme nejaké pokusy.
04:25
We asked people to generate new business ideas,
79
265440
2815
Požiadali sme ľudí, aby spravili nové obchodné nápady,
a potom sme našli nezávislých čitateľov,
04:28
and then we get independent readers
80
268279
1697
04:30
to evaluate how creative and useful they are.
81
270000
3176
ktorí mali ohodnotiť, aké kreatívne a užitočné sú.
04:33
And some of them are asked to do the task right away.
82
273200
3416
Niektorých sme požiadali, aby zadanie urobili hneď.
04:36
Others we randomly assign to procrastinate
83
276640
2536
Ostatným bolo náhodne zadané, aby odďaľovali tak,
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
279200
2000
že budú hrať Míny
04:41
for either five or 10 minutes.
85
281840
2056
na 5 až 10 minút.
04:43
And sure enough, the moderate procrastinators
86
283920
3136
Samozrejme, striedmi odďaľovači
04:47
are 16 percent more creative than the other two groups.
87
287080
3680
boli o 16% kreatívnejší ako ostatné dve skupiny.
04:51
Now, Minesweeper is awesome, but it's not the driver of the effect,
88
291600
3176
Nuž, Míny sú úžasné, ale nie je to dôvod toho efektu,
04:54
because if you play the game first before you learn about the task,
89
294800
3176
pretože ak hráte hru predtým, ako sa dozviete o úlohe,
nemá to za následok žiaden nárast kreativity.
04:58
there's no creativity boost.
90
298000
1656
04:59
It's only when you're told that you're going to be working on this problem,
91
299680
3536
Funguje to, iba ak vám povedia, na čom budete pracovať,
05:03
and then you start procrastinating,
92
303240
1696
a potom začnete odďaľovať,
05:04
but the task is still active in the back of your mind,
93
304960
2536
ale úloha je stále aktívna v pozadí vašej mysle,
05:07
that you start to incubate.
94
307520
1496
kde začínate o nej uvažovať.
05:09
Procrastination gives you time to consider divergent ideas,
95
309040
3576
Odďaľovanie vám dá čas
05:12
to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps.
96
312640
3120
rozmýšľať nepriamymi spôsobmi, robiť neočakávané skoky.
05:16
So just as we were finishing these experiments,
97
316720
2216
Keď sme končili s týmito pokusmi,
05:18
I was starting to write a book about originals,
98
318960
2496
začínal som písať knihu o origináloch
05:21
and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate,
99
321480
4536
a myslel som si: „Toto je skvelý čas, ako sa naučiť odďaľovať,
05:26
while writing a chapter on procrastination."
100
326040
2080
zatiaľ čo píšem kapitolu o odďaľovaní.“
05:28
So I metaprocrastinated,
101
328720
1400
Takže som odďaľoval na druhú
05:32
and like any self-respecting precrastinator,
102
332120
3376
a ako každý iný urýchľovač so seba-rešpektom
05:35
I woke up early the next morning
103
335520
1576
som sa ďalšie ráno zobudil skoro
05:37
and I made a to-do list with steps on how to procrastinate.
104
337120
2816
a urobil som zoznam činností s krokmi ako odďaľovať.
05:39
(Laughter)
105
339960
2520
(smiech)
05:43
And then I worked diligently
106
343320
3736
A potom som usilovne pracoval
05:47
toward my goal of not making progress toward my goal.
107
347080
3640
na svojom ciele ako nenapredovať ku svojmu cieľu.
05:52
I started writing the procrastination chapter,
108
352160
2176
Začal som písať kapitolu o odďaľovaní
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
354360
1896
a jedného dňa – už som bol v polovici –
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
356280
1896
som to na mesiace doslova odložil
05:58
for months.
111
358200
1336
v polovici vety.
05:59
It was agony.
112
359560
2000
Bola to agónia.
06:02
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas.
113
362640
2960
Ale keď som sa k tomu vrátil, mal som veľa nových nápadov.
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
366560
1336
Ako to povedal Aaron Sorkin:
06:07
"You call it procrastinating. I call it thinking."
115
367920
2960
„Vy to voláte odďaľovanie, ja to volám rozmýšľanie.“
06:12
And along the way I discovered
116
372200
1456
Počas toho som zistil,
06:13
that a lot of great originals in history were procrastinators.
117
373680
3280
že veľa skvelých originálov v minulosti, boli odďaľovači.
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
377680
1776
Zoberte si Leonarda da Vinciho.
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
379480
3536
Drel s prestávkami 16 rokov
06:23
on the Mona Lisa.
120
383040
1776
na Mone Lise.
06:24
He felt like a failure.
121
384840
1416
Cítil, že zlyhal.
06:26
He wrote as much in his journal.
122
386280
1800
Toľko napísal vo svojich zápiskoch.
06:30
But some of the diversions he took in optics
123
390240
2576
Ale niektoré odchýlky, ktoré použil v optike,
06:32
transformed the way that he modeled light
124
392840
1976
zmenili spôsob, akým modeloval svetlo,
06:34
and made him into a much better painter.
125
394840
1920
a urobili z neho oveľa lepšieho maliara.
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
397760
1760
A čo Martin Luther King Jr.?
06:40
The night before the biggest speech of his life,
127
400480
2256
Noc pred najväčšou rečou svojho života,
06:42
the March on Washington,
128
402760
1256
Pochod na Washington,
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
404040
2120
bol hore po tretej ráno, prepisoval ju.
06:46
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage,
130
406800
3416
Sedel v publiku, čakal, kým bude na rade na pódiu,
06:50
and he is still scribbling notes and crossing out lines.
131
410240
3800
a stále si písal poznámky a škrtal riadky.
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
414760
2056
Keď sa dostal na pódium, po 11 minútach
06:56
he leaves his prepared remarks
133
416840
1936
nechá svoje pripravené poznámky tak,
06:58
to utter four words that changed the course of history:
134
418800
3136
aby vyslovil tie slová, ktoré zmenili chod histórie:
07:01
"I have a dream."
135
421960
1280
„Mám sen.“
07:04
That was not in the script.
136
424080
2080
To nemal na papieri.
07:07
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute,
137
427080
4656
Tým, že odkladal úlohu dokončenia svojej reči do úplne poslednej minúty,
07:11
he left himself open to the widest range of possible ideas.
138
431760
3736
dovolil sám sebe otvoriť sa najširšiemu záberu možných myšlienok.
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
435520
2256
A pretože ten text nebol pevne daný,
07:17
he had freedom to improvise.
140
437800
2040
mal možnosť improvizovať.
07:20
Procrastinating is a vice when it comes to productivity,
141
440640
3176
Odďaľovanie je zlozvyk pre produktivitu,
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
443840
2840
ale môže to byť cnosť pre kreativitu.
07:27
What you see with a lot of great originals
143
447400
2016
Na množstve skvelých originálov vidíte,
07:29
is that they are quick to start but they're slow to finish.
144
449440
3616
že rýchlo začnú, ale pomaly dokončujú.
07:33
And this is what I missed with Warby Parker.
145
453080
2080
A to som presne prehliadol na Warby Parker.
07:35
When they were dragging their heels for six months,
146
455720
2656
Keď 6 mesiacov šúchali nohami,
07:38
I looked at them and said,
147
458400
1616
pozrel som na nich a povedal:
07:40
"You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online."
148
460040
3456
„Viete, veľa ďalších spoločností začína predávať okuliare online.“
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
463520
1840
Zmeškali výhodu prvého ťahu.
07:46
But what I didn't realize was they were spending all that time
150
466200
2936
Neuvedomil som si, že všetok čas trávili
07:49
trying to figure out how to get people
151
469160
1856
tým, že sa snažili zistiť, ako ľuďom
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
471040
2000
spríjemniť nakupovanie okuliarov online.
07:53
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
153
473064
2992
A zistilo sa, že výhoda prvého ťahu je viac-menej mýtus.
07:56
Look at a classic study of over 50 product categories,
154
476080
3816
Pozrite sa na klasickú štúdiu viac ako 50 kategórií produktov,
07:59
comparing the first movers who created the market
155
479920
2496
porovnajte tých, čo urobili prvý ťah a vytvorili trh,
08:02
with the improvers who introduced something different and better.
156
482440
3440
so zlepšovateľmi, ktorí predstavili niečo iné a lepšie.
08:06
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent,
157
486920
3976
Uvidíte, že tí, čo urobili prvý ťah zlyhali v 47 % prípadoch
08:10
compared with only 8 percent for the improvers.
158
490920
3280
v porovnaní len s 8 % zlepšovateľov.
Pozrite sa na Facebook, ktorý čakal s vybudovaním sociálnej siete
08:15
Look at Facebook, waiting to build a social network
159
495000
2536
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
497560
3456
až do vzniku Myspaceu a Friendsteru.
08:21
Look at Google, waiting for years after Altavista and Yahoo.
161
501040
3776
Pozrite sa na Google, ktorý čakal roky po Altaviste a Yahoo.
08:24
It's much easier to improve on somebody else's idea
162
504840
3096
Je oveľa ľahšie vylepšiť niečí nápad,
08:27
than it is to create something new from scratch.
163
507960
2240
ako začať s niečím od začiatku.
08:30
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first.
164
510880
4096
Takže lekcia, čo som sa naučil je, že aby ste boli originálni, nemusíte byť prví.
08:35
You just have to be different and better.
165
515000
2200
Musíte byť len odlišní a lepší.
08:38
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
166
518360
2976
Ale to nebol jediný dôvod, prečo som nechal Warby Parker.
08:41
They were also full of doubts.
167
521360
2416
Tiež mali plno pochybností.
08:43
They had backup plans lined up,
168
523800
1816
Mali nachystané záložné plány
08:45
and that made me doubt that they had the courage to be original,
169
525640
3416
a to ma prinútilo pochybovať o tom, či mali odvahu byť originálmi,
08:49
because I expected that originals would look something like this.
170
529080
4680
pretože som očakával, že origináli by mali vyzerať asi takto.
(smiech)
08:55
(Laughter)
171
535039
2321
[Neviem, ako vám to povedať, ale... som celkom dôležitý.]
08:58
Now, on the surface,
172
538680
1616
Nuž, na povrchu
09:00
a lot of original people look confident,
173
540320
1976
veľa originálnych ľudí vyzerá sebavedomo,
09:02
but behind the scenes,
174
542320
1256
ale v zákulisí
09:03
they feel the same fear and doubt that the rest of us do.
175
543600
3016
cítia rovnaký strach a pochybnosti ako zvyšok nás.
09:06
They just manage it differently.
176
546640
1560
Len to zvládajú inak.
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
548840
1736
Dovoľte mi ukázať vám toto: je to opis
09:10
of how the creative process works for most of us.
178
550600
2320
toho, ako pre väčšinu z nás funguje kreatívny proces.
[(1) úžasné (2) zložité (3) je to nanič (4) som nanič (5) mohlo by to byť OK (6) úžasné]
09:16
(Laughter)
179
556120
2000
(smiech)
09:20
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt.
180
560160
3456
V mojom výskume som zistil, že sú dva druhy pochybností.
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
563640
1656
Sú pochybnosti o sebe a o myšlienkach.
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
565320
1536
Pochybovanie o sebe je paralyzujúce.
09:26
It leads you to freeze.
183
566880
1616
Vedie to k zastaveniu sa.
09:28
But idea doubt is energizing.
184
568520
1736
Myšlienkové pochybnosti nabíjajú energiou.
09:30
It motivates you to test, to experiment, to refine,
185
570280
2776
Motivujú vás testovať, robiť pokusy a vylepšovať,
09:33
just like MLK did.
186
573080
2056
tak ako to urobil M. L. King.
09:35
And so the key to being original
187
575160
3256
A kľúč k tomu, ako byť originálom
09:38
is just a simple thing
188
578440
1736
je jednoduchá vec,
09:40
of avoiding the leap from step three to step four.
189
580200
3376
a to vyhýbanie sa posunu z kroku 3 na krok 4.
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
583600
1816
Namiesto vety: „Som nanič,“
09:45
you say, "The first few drafts are always crap,
191
585440
2480
povedzte: „Prvých pár pokusov je vždy nanič,
09:48
and I'm just not there yet."
192
588680
1400
ešte tam celkom nie som.“
09:50
So how do you get there?
193
590920
1616
A ako sa tam dostanete?
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
592560
1896
Nuž, zdá sa, že existuje pomôcka
09:54
in the Internet browser that you use.
195
594480
1960
v internetovom prehliadači, čo používate.
09:57
We can predict your job performance and your commitment
196
597000
2616
Vieme predpovedať váš pracovný výkon a vašu oddanosť
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
599640
2840
už len tým, že vieme, aký webový prehliadač používate.
10:03
Now, some of you are not going to like the results of this study --
198
603440
3176
Niektorým z vám sa nemusia páčiť výsledky tejto štúdie.
10:06
(Laughter)
199
606640
1336
(smiech)
10:08
But there is good evidence that Firefox and Chrome users
200
608000
3936
Ale sú dobré dôkazy o tom, že užívatelia Firefoxu a Chromu
10:11
significantly outperform Internet Explorer and Safari users.
201
611960
3360
výrazne predbiehajú užívateľov Internetu Exploreru a Safari.
10:15
Yes.
202
615960
1336
Áno.
10:17
(Applause)
203
617320
1856
(potlesk)
10:19
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way.
204
619200
2960
Mimochodom, tiež v práci zostávajú o 15 % dlhšie.
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
623120
2176
Prečo? Nie je to technická výhoda.
10:25
The four browser groups on average have similar typing speed
206
625320
3376
Tieto 4 testované skupiny mali priemerne podobnú rýchlosť písania
10:28
and they also have similar levels of computer knowledge.
207
628720
3136
a tiež mali podobné úrovne počítačových vedomostí.
10:31
It's about how you got the browser.
208
631880
2096
Je to o tom, ako ste prehliadač dostali.
10:34
Because if you use Internet Explorer or Safari,
209
634000
2456
Pretože ak používate Internet Explorer či Safari,
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
636480
2536
tie prišli predinštalované na vašom počítači
10:39
and you accepted the default option that was handed to you.
211
639040
2800
a vy ste akceptovali predvolenú možnosť, ktorá vám bola poskytnutá.
10:42
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default
212
642600
3016
Ak by ste chceli Firefox či Chrome, museli by ste pochybovať o predvoľbe
10:45
and ask, is there a different option out there,
213
645640
2256
a pýtať sa, či je tu aj iná možnosť
10:47
and then be a little resourceful and download a new browser.
214
647920
2960
a potom byť trochu dôvtipný a stiahnuť si nový prehliadač.
10:51
So people hear about this study and they're like,
215
651760
2336
Ľudia, ktorí počujú o tejto štúdii hovoria niečo takéto:
10:54
"Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?"
216
654120
3696
„Super, ak chcem byť v práci lepší, musím si iba vylepšiť prehliadač?“
10:57
(Laughter)
217
657840
1016
(smiech)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
658880
2096
Nie, je to o tom, že ste ten typ človeka,
ktorý je dosť iniciatívny na to, aby pochyboval o predvoľbe
11:01
who takes the initiative to doubt the default
219
661000
2416
11:03
and look for a better option.
220
663440
2136
a hľadal lepšiu možnosť.
11:05
And if you do that well,
221
665600
1496
A ak to robíte dobre,
11:07
you will open yourself up to the opposite of déjà vu.
222
667120
2800
otvoríte sa opačnému „déjà vu“.
11:10
There's a name for it. It's called vuja de.
223
670600
3136
Má to meno. Volá sa to „vujà dé“ .
11:13
(Laughter)
224
673760
2000
(smiech)
11:16
Vuja de is when you look at something you've seen many times before
225
676800
3176
„Vujà dé“ je, keď sa pozeráte na niečo, čo ste predtým videli veľakrát,
11:20
and all of a sudden see it with fresh eyes.
226
680000
2760
a zrazu sa na to pozeráte novými očami.
11:23
It's a screenwriter who looks at a movie script
227
683920
2616
Je to scenárista, ktorý sa pozrie na filmový scenár,
11:26
that can't get the green light for more than half a century.
228
686560
2976
ktorý nedostáva zelenú už viac ako pol storočia.
11:29
In every past version, the main character has been an evil queen.
229
689560
4200
V každej predchádzajúcej verzii je hlavná postava zlá kráľovná.
11:34
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense.
230
694280
3136
Ale Jennifer Lee začne pochybovať, či to dáva zmysel.
11:37
She rewrites the first act,
231
697440
1456
Prepíše prvé dejstvo,
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
698920
2616
zloducha premení na týranú hrdinku
11:41
and Frozen becomes the most successful animated movie ever.
233
701560
2960
a Ľadové kráľovstvo sa stane najúspešnejším animovaným filmom.
11:45
So there's a simple message from this story.
234
705600
2096
V tomto príbehu je jednoduché poučenie.
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
707720
2600
Keď cítite pochybnosti, nenechajte to tak.
11:50
(Laughter)
236
710680
2280
(smiech)
11:53
What about fear?
237
713640
1336
Čo so strachom?
11:55
Originals feel fear, too.
238
715000
1920
Origináli tiež cítia strach.
11:57
They're afraid of failing,
239
717600
1856
Boja sa zlyhania,
11:59
but what sets them apart from the rest of us
240
719480
2096
ale čo ich oddeľuje od ostatných je,
12:01
is that they're even more afraid of failing to try.
241
721600
2616
že ešte viac sa boja toho, že zlyhajú tým, že to neskúsia.
12:04
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt
242
724240
3096
Vedia, že môžu zlyhať, keď založia podnik, ktorý zbankrotuje,
12:07
or by failing to start a business at all.
243
727360
2440
alebo tak, že ani nezačnú podnikať.
12:10
They know that in the long run, our biggest regrets are not our actions
244
730480
3536
Vedia, že z dlhodobého hľadiska najviac neľutujeme svoje činnosti,
12:14
but our inactions.
245
734040
1656
ale svoju nečinnosť.
12:15
The things we wish we could redo, if you look at the science,
246
735720
2858
Veci, ktoré si želáme urobiť znova, ak sa pozrieme na vedu,
12:18
are the chances not taken.
247
738602
2200
sú nevyužité šance.
12:21
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
248
741720
3656
Elon Musk mi nedávno povedal, že nečakal, že Tesla uspeje.
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
745400
2736
Bol si istý, že prvých pár štartov SpaceX
12:28
would fail to make it to orbit, let alone get back,
250
748160
3176
zlyhá a nedostane sa na obežnú dráhu, nieto ešte späť,
12:31
but it was too important not to try.
251
751360
2200
ale bolo to príliš dôležité, aby to neskúsili.
12:34
And for so many of us, when we have an important idea,
252
754360
2536
A veľa z nás, ak máme dôležitý nápad,
12:36
we don't bother to try.
253
756920
1240
ani sa neobťažujeme to skúsiť.
12:38
But I have some good news for you.
254
758960
2056
Ale mám pre vás aj dobré správy.
12:41
You are not going to get judged on your bad ideas.
255
761040
2576
Nebudú vás súdiť za vaše zlé nápady.
12:43
A lot of people think they will.
256
763640
1616
Veľa ľudí si myslí, že áno.
12:45
If you look across industries
257
765280
1656
Ale ak sa pozriete naprieč priemyslom
12:46
and ask people about their biggest idea, their most important suggestion,
258
766960
3429
a opýtate sa ľudí na ich najväčšie nápady, najdôležitejšie návrhy,
12:50
85 percent of them stayed silent instead of speaking up.
259
770880
3840
85 % z nich zostane ticho namiesto toho, aby prehovorili.
12:55
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
260
775240
3416
Báli sa, že by sa strápnili, že by vyzerali hlúpo.
12:58
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas,
261
778680
3416
Ale hádajte čo? Origináli majú veľa, veľa zlých nápadov,
13:02
tons of them, in fact.
262
782120
1280
vlastne sú to tony.
13:04
Take the guy who invented this.
263
784560
2000
Chlapík, ktorý vynašiel toto.
13:07
Do you care that he came up with a talking doll so creepy
264
787400
2696
Záleží vám na tom, že vymyslel rozprávajúcu bábiku tak desivú,
13:10
that it scared not only kids but adults, too?
265
790120
2400
že sa jej boja nielen deti, ale aj dospelí?
13:13
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
266
793920
4336
Nie. Oslavujete Thomasa Edisona za priekopníctvo so žiarovkou.
13:18
(Laughter)
267
798280
1640
(smiech)
13:20
If you look across fields,
268
800680
2416
Ak sa na to pozriete,
13:23
the greatest originals are the ones who fail the most,
269
803120
2976
najlepšími originálmi sú tí, ktorí najviac zlyhajú,
13:26
because they're the ones who try the most.
270
806120
2296
pretože sú to tí, čo najviac skúšajú.
13:28
Take classical composers, the best of the best.
271
808440
2976
Zoberte si klasických skladateľov, najlepších z najlepších.
13:31
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others
272
811440
3136
Prečo niektorí z nich majú viac stránok v encyklopédiách ako iní
13:34
and also have their compositions rerecorded more times?
273
814600
3376
a prečo tiež boli ich kompozície viackrát nahrat/?
13:38
One of the best predictors
274
818000
1296
Jedným z najlepších predvídateľov
13:39
is the sheer volume of compositions that they generate.
275
819320
2800
je už objem kompozícii, ktoré vytvoria.
13:43
The more output you churn out, the more variety you get
276
823240
3096
Čím viac výstupov vychrlíte, tým viac rôznorodosti dostanete
13:46
and the better your chances of stumbling on something truly original.
277
826360
3736
a väčšie šance, že narazíte na niečo naozaj originálne.
13:50
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart --
278
830120
4336
Dokonca aj tri ikony klasickej hudby – Bach, Beethoven, Mozart –
13:54
had to generate hundreds and hundreds of compositions
279
834480
3016
museli vytvoriť stovky a stovky kompozícii,
13:57
to come up with a much smaller number of masterpieces.
280
837520
3240
aby prišli s oveľa menším počtom majstrovských diel.
14:01
Now, you may be wondering,
281
841840
1536
Teraz možno uvažujete,
14:03
how did this guy become great without doing a whole lot?
282
843400
3480
ako sa tento chlapík stal skvelým bez toho, aby veľa urobil?
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
847520
1960
Neviem, ako to Wagner dokázal.
14:10
But for most of us, if we want to be more original,
284
850760
2616
Ale pre väčšinu z nás platí, že ak chceme byť originálnejší,
14:13
we have to generate more ideas.
285
853400
2320
musíme tvoriť viac nápadov.
14:16
The Warby Parker founders, when they were trying to name their company,
286
856520
3616
Zakladatelia Warby Parker v čase, keď sa snažili pomenovať spoločnosť,
14:20
they needed something sophisticated, unique, with no negative associations
287
860160
3496
potrebovali niečo sofistikované, unikátne, bez negatívnych spojitostí,
14:23
to build a retail brand,
288
863680
1456
aby vytvorili maloobchodnú značku
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
865160
2456
a otestovali viac ako 2000 možností
14:27
before they finally put together
290
867640
1656
predtým, ako dali dokopy
14:29
Warby and Parker.
291
869320
1400
Warby a Parker.
14:32
So if you put all this together, what you see is that originals
292
872040
2976
Takže, ak si to všetko dáte dokopy, uvidíte, že origináli
14:35
are not that different from the rest of us.
293
875040
2040
nie sú takí odlišní od nás ostatných.
14:37
They feel fear and doubt. They procrastinate.
294
877720
3136
Cítia strach a pochybnosti. Odďaľujú.
14:40
They have bad ideas.
295
880880
2016
Majú zlé nápady.
14:42
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them
296
882920
3336
A občas, a nie napriek týmto kvalitám, ale kvôli nim
14:46
that they succeed.
297
886280
1240
uspejú.
14:48
So when you see those things, don't make the same mistake I did.
298
888040
3056
Takže, keď uvidíte tieto veci, neurobte chybu, ktorú som ja urobil.
14:51
Don't write them off.
299
891120
1256
Neodpíšte ich.
14:52
And when that's you, don't count yourself out either.
300
892400
2976
A keď je to o vás, tiež sa neodpisujte.
14:55
Know that being quick to start but slow to finish
301
895400
2456
Vedzte, že začať rýchlo, ale pomaly skončiť,
14:57
can boost your creativity,
302
897880
1616
zvyšuje vašu kreativitu,
14:59
that you can motivate yourself by doubting your ideas
303
899520
2536
že sa môžete motivovať pochybnosťami o svojich nápadoch
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
902080
2576
a prijatím strachu zo zlyhania,
15:04
and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones.
305
904680
3560
a že potrebujete veľa zlých nápadov, aby ste dostali pár dobrých.
15:08
Look, being original is not easy,
306
908880
2456
Pozrite, nie je ľahké byť originálom,
15:11
but I have no doubt about this:
307
911360
1936
ale nemám pochybnosti o tomto:
15:13
it's the best way to improve the world around us.
308
913320
2816
je to najlepší spôsob, ako zlepšiť svet okolo nás.
15:16
Thank you.
309
916160
1216
Ďakujem.
15:17
(Applause)
310
917400
3240
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7