The art of misdirection | Apollo Robbins | TED

27,075,180 views ・ 2013-09-13

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Alisa Xholi Reviewer: Helena Bedalli
00:12
Do you think it's possible to control someone's attention?
0
12865
3033
Mendoni se eshte e mundshme te kontrolloni vemendjen e dikujt?
00:17
Even more than that, what about predicting human behavior?
1
17664
3001
Edhe me shume,
po sikur te parashikoni sjelljen njerezore?
Mendoj se keto jane ide interesante, apo jo?
00:22
I think those are interesting ideas.
2
22157
1855
00:24
For me, that would be the perfect superpower,
3
24036
2199
E kam fjalen se per mua kjo do ishte nje superfuqi perfekte,
00:26
actually kind of an evil way of approaching it.
4
26259
2333
ne fakt do ishte nje menyre keqdashese.
00:28
But for myself, in the past, I've spent the last 20 years
5
28616
3103
Por per veten time, ne te kaluaren, kam shpenzuar 20 vitet fundit
00:31
studying human behavior from a rather unorthodox way:
6
31743
3478
duke studiuar sjelljen njerezore ne nje menyre jo ortodokse:
00:35
picking pockets.
7
35245
1296
si hajdut xhepash.
00:37
When we think of misdirection,
8
37201
1516
Kur mendojme per gabimin,
00:38
we think of something as looking off to the side,
9
38741
2341
na vjen ne mendje dicka qe shohim rrotull,
00:41
when actually the things right in front of us
10
41106
2225
nderkohe qe shpesh gjerat qe jane perpara nesh
00:43
are often the hardest to see,
11
43355
1599
jane me te veshtirat per te pare,
00:44
the things that you look at every day that you're blinded to.
12
44978
2939
gjerat qe shikoni perdite por jeni i verber ndaj tyre.
00:47
For example, how many of you still have your cell phones on you right now?
13
47941
3751
Per shembull, sa prej jush i keni celularet
me vete tani?
00:52
Great. Double-check.
14
52671
1217
Shume mire. Kontrolloni.
00:53
Make sure you still have them.
15
53912
1553
Sigurohuni qe i keni akoma me vete.
00:55
I was doing some shopping before.
16
55489
1682
Po vija rrotull pak me pare.
00:57
(Laughter)
17
57195
1055
00:58
You've looked at them a few times today,
18
58274
1918
Mund ti keni pare disa here sot,
por do t'ju bej nje pyetje per ato.
01:00
but I'll ask you a question.
19
60216
1350
01:01
Without looking at it directly yet,
20
61590
1853
Pa kontrolluar telefonin tuaj direkt,
01:03
can you remember the icon in the bottom right corner?
21
63467
3150
mund te kujtoni ikonen ne fund te cepit te djathte?
01:07
Bring them out, check and see how accurate you were.
22
67950
2665
Nxirrini ato, kontrollojini, dhe shikoni se sa te kujdesshem keni qene.
Si dolet? Tregoni duart? E kuptuam?
01:14
How'd you do?
23
74382
1151
01:15
Show of hands. Did we get it?
24
75557
1499
Tani qe mbaruat duke i pare ato, ulini,
01:18
Now that you're done, close them down.
25
78326
1834
01:20
Every phone has something in common.
26
80184
1728
sepse cdo telefon ka dicka te zakonshme.
01:21
No matter how you organize the icons,
27
81936
1983
Nuk ka rendesi se si i sistemon ikonat,
01:23
you still have a clock on the front.
28
83943
1736
ti sido qe te jete e ke nje ore perpara.
01:25
So, without looking at your phone, what time was it?
29
85703
3032
Pra, pa i kontrolluar telefonat, sa ishte ora?
01:29
You just looked at your clock, right?
30
89568
1968
Sapo kontrolluat oren tuaj, sakte?
01:31
Interesting idea.
31
91560
1151
Eshte nje ide interesante. Tani do ju kerkoj te shkojme pak me para me nje loje besimi.
01:32
Let's take that a step further with a game of trust.
32
92735
2444
Mbyllini syte.
01:35
Close your eyes.
33
95203
1150
01:36
I realize I'm asking you to do that while you just heard
34
96966
2642
E kuptoj qe po ja u kerkoj kete edhe pse sapo degjuat qe
01:39
there's a pickpocket in the room, but close your eyes.
35
99632
2532
ka nje xhepist ne salle, por mbyllini syte.
01:42
Now, you've been watching me for about 30 seconds.
36
102655
3060
Ju me keni pare per rreth 30 sekonda.
Me syte mbyllur, cfare kam veshur?
01:46
With your eyes closed, what am I wearing?
37
106303
2341
01:49
Make your best guess.
38
109742
1397
Beni hamendesimin tuaj me te mire.
01:51
What color is my shirt? What color is my tie?
39
111163
2756
Cfare ngjyre ka kemisha ime? Cfare ngjyre eshte kollarja ime?
01:54
Now open your eyes.
40
114671
1351
Tani hapini syte.
01:56
Show of hands, were you right?
41
116046
1582
Ngrini duart kush kishte te drejte?
01:58
Interesting, isn't it?
42
118776
1151
Eshte interesante apo jo? Disa nga ne jane pak
01:59
Some of us are a little bit more perceptive than others, it seems.
43
119951
3120
me te mprehte se te tjeret. Keshtu duket.
Por une kam nje teori tjeter per kete, per modelin e vemendjes.
02:03
But I have a different theory about that model of attention.
44
123095
2936
Ka disa modele vemendjeje, modeli i vemendjes, triniteti i Posner.
02:06
They have fancy models of attention, Posner's trinity model of attention.
45
126055
3535
02:09
For me, I like to think of it very simple, like a surveillance system.
46
129614
3334
Per mua, me pelqen ta mendoj me thjesht, pak a shume si nje sistem mbikqyrjeje.
02:12
It's kind of like you have all these fancy sensors,
47
132972
2767
Eshte pak a shume sikur te kesh gjithe keto sensoret e bukur,
02:15
and inside your brain is a little security guard.
48
135763
2334
dhe brenda mendjes tende ndodhet nje roje sigurie.
02:18
For me, I like to call him Frank.
49
138121
1774
Mua me pelqen ta quaj Frank.
02:20
So Frank is sitting at a desk.
50
140532
1956
Pra Frank eshte ulur ne nje tavoline.
02:22
He's got lots of cool information in front of him,
51
142512
2339
Ka shume informacione te kendshme para tij,
02:24
high-tech equipment, he's got cameras,
52
144875
1850
aparatura te teknologjise se larte, ka kamera,
02:26
he's got a little phone that he can pick up, listen to the ears,
53
146749
3106
ka nje telefon te vogel qe mund te degjoje
02:29
all these senses, all these perceptions.
54
149879
2141
gjithe keto sensor, gjithe keto perceptime.
02:32
But attention is what steers your perceptions,
55
152354
2545
Por vemendja eshte ajo qe orienton perceptimet e tua,
02:34
it's what controls your reality.
56
154923
1770
eshte ajo qe kontrollon realitetin. Eshte rruga per ne mendje.
02:36
It's the gateway to the mind.
57
156717
1835
02:38
If you don't attend to something, you can't be aware of it.
58
158576
2811
Nese nuk i jep vemendje dickaje, nuk mund te jesh ne dijeni per te.
02:41
But ironically, you can attend to something without being aware of it.
59
161411
3487
Por ironikisht, mund ti japesh vemendje dickaje pa qene ne dijeni per te.
02:44
For example, the cocktail effect:
60
164922
1642
Prandaj ekzsiton efekti i koktejlit:
02:46
You're in a party, having conversations with someone,
61
166588
2480
Kur je ne nje feste, je duke biseduar me dike,
dhe perseri ti e njeh emrin tend
02:49
and yet you can recognize your name
62
169092
1683
02:50
without realizing you were listening to that.
63
170799
2153
dhe nuk e kupton se si je duke e degjuar ate.
02:52
Now, for my job, I have to play with techniques to exploit this,
64
172976
3050
Une, per shak te punes, duhet te loz me teknika per ta shfrytezuar ate,
te luaj me vemendjen tuaj si nje burim i limituar.
02:56
to play with your attention as a limited resource.
65
176050
2845
02:58
So if I could control how you spend your attention,
66
178919
3111
Pra nese do mundesha te kontrolloja se si e shpenzoni vemendjen tuaj
03:02
if I could maybe steal your attention through a distraction.
67
182054
3009
Nese do mund te vidhja vemendjen tuaj permes nje hutimi.
03:05
Now, instead of doing it like misdirection
68
185087
2760
Tani, ne vend qe ta bej si nje orientim te gabuar
03:07
and throwing it off to the side,
69
187871
1524
dhe duke e hedhur ate jashte ane,
03:09
instead, what I choose to focus on is Frank,
70
189419
2460
ne vend te kesaj, ajo cka zgjedh per perqendrim eshte Frank,
03:11
to be able to play with the Frank inside your head,
71
191903
2547
per te patur mundesi te luani me Frankun brenda mendjes tuaj,
03:14
your security guard,
72
194474
1151
me rojen e sigurise tuaj,
03:15
and get you, instead of focusing on your external senses,
73
195649
2807
dhe tju bej, ne vend qe te fokusoheni ne shqisat e jashtme,
03:18
just to go internal for a second.
74
198480
2861
thjesht te beheni te brendshem per nje sekond.
03:21
So if I ask you to access a memory, like, what is that?
75
201365
3186
Pra nese ju kerkoj te hyni ne nje memorie, si, cfare eshte kjo?
03:24
What just happened? Do you have a wallet?
76
204575
1953
Cfare ndodhi? Ju ndodhet nje portofol?
03:26
Do you have an American Express in your wallet?
77
206552
2239
Ju ndodhet nje karte krediti ne portofolin tuaj?
03:28
And when I do that, your Frank turns around.
78
208815
2168
Dhe kur e bej kete, Franku i juaj kthehet pas.
03:31
He accesses the file. He has to rewind the tape.
79
211850
2286
Ai hyn ne dosje. I duhet ta riktheje kaseten.
03:34
What's interesting is, he can't rewind the tape
80
214160
2199
Dhe ajo cka eshte interesante eshte se ai nuk mund ta rikthej kaseten
03:36
at the same time that he's trying to process new data.
81
216383
2530
ne te njejten kohe qe po perpiqet te perpunoje te dhena te reja.
03:39
This sounds like a good theory,
82
219263
1502
Dua te them qe kjo duket si nje teori e mire,
03:40
but I could talk for a long time, tell you lots of things,
83
220789
2751
por mund t'ju flisja per nje kohe te gjate e t'ju thoja shume gjera,
03:43
and a portion of them may be true,
84
223564
1706
dhe ato mund te jene te verteta, nje pjese e tyre,
03:45
but I think it's better if I tried to show that to you here live.
85
225294
3060
por do ishte me mire t'ju tregoja juve ketu drejt per se drejti.
Pra nese zbres poshte, do bej pak pazar.
03:48
If I come down, I'm going to do a bit of shopping.
86
228378
2539
03:50
Just hold still where you are.
87
230941
1514
Qendroni ne vend aty ku jeni.
03:55
Hello, how are you? It's lovely to see you.
88
235503
2684
Pershendetje, si jeni? Eshte kenaqesi qe ju shoh.
03:58
Wonderful job onstage.
89
238211
1151
Kryet nje pune te mire ne skene.
03:59
Lovely watch, it doesn't come off very well.
90
239386
2064
Keni nje ore te bukur e cila nuk hiqet lehte.
04:01
Do you have a ring as well?
91
241474
1404
E keni dhe unazen tuaj gjithashtu?
04:02
Good. Just taking inventory. You're like a buffet.
92
242902
2346
Mire. Thjesht po kryej nje inventar. ju jeni si nje bufe.
Eshte e veshtire t'ja nisesh, ka kaq gjera te bukura.
04:05
Hard to tell where to start, so many great things.
93
245272
2469
04:07
Hi, how are you? Good to see you.
94
247765
1660
Pershendetje, si jeni? Kenaqesi qe ju shoh.
04:09
Hi, sir, could you stand up, please? Just right where you are.
95
249449
2913
Si jeni zoteri, a mund te ngriheni per mua ju lutem? Aty ku jeni.
04:12
You're married, you follow directions well.
96
252386
2020
Oh, jeni i martuar. Ju i ndiqni udhezimet mire.
04:14
Nice to meet you, sir.
97
254430
1150
Eshte kenaqesi t'ju takosh, zoteri.
04:15
You don't have a lot in your pockets. Anything down here?
98
255604
2722
Nuk keni shume gjera neper xhepa. Dicka ketu ne kete xhep?
04:19
Hopefully so. Have a seat. There you go. You're doing well.
99
259288
2770
Fatmiresisht po. Mund te uleni. Po ja dilni mire.
Pershendetje zoteri, si jeni?
04:22
Hi, sir, how are you?
100
262082
1460
04:23
Good to see you, sir. You have a ring, a watch.
101
263566
2205
Kenaqesi qe ju shoh. Ju keni nje unaze, nje ore.
04:25
Do you have a wallet on you? Joe: I don't.
102
265795
2077
A keni nje portofol me vete? Joe: Jo nuk kam.
04:27
AR: Well, we'll find one for you. Come on up this way, Joe.
103
267898
2781
Apollo Robbins: Mire, do e gjejme nje per ju.
Mund te vini ketej, Joe.
04:30
Give Joe a round of applause. Come on up, Joe. Let's play a game.
104
270703
3071
Jepini Joes nje duartrokitje.
Eja lart Joe. Le te luajme nje loje.
04:33
(Applause)
105
273798
2763
(Duartrokitje)
04:38
AR: Pardon me.
106
278437
1480
Me falni.
04:40
I don't think I need this clicker anymore.
107
280535
2092
Nuk me duhet kjo telekomande me. Mund ta merni.
04:42
Thank you very much. I appreciate that.
108
282651
1928
Faleminderit shume. E vleresoj.
04:44
Come on up to the stage, Joe. Let's play a little game now.
109
284603
2810
Eja ne skene Joe. Te nisim nje loje te vogel tani.
Ke dicka ne xhepat perpara? Joe: Para.
04:47
Anything in your front pockets?
110
287437
1671
04:49
J: Money.
111
289132
1151
04:50
AR: Money! All right, let's try that.
112
290307
2229
AR: Para. Ne rregull, le ta provojme ate.
04:52
Can you stand right over this way for me?
113
292560
2142
A mund te qendrosh ne kete menyre per mua?
04:55
Turn around and, let's see,
114
295352
1325
Kthehu para, le te shohim,
04:56
if I give you something that belongs to me,
115
296701
2016
nese te jap dicka qe me perket,
04:58
this is just something I have,
116
298741
2187
kjo eshte dicka qe kam, nje monedhe pokeri.
05:00
a poker chip.
117
300952
1155
05:02
Hold out your hand for me.
118
302131
1278
Zgjate doren per mua. Shikoje pak me kujdes.
05:04
Watch it closely.
119
304044
1150
Tani kjo eshte nje detyre per ju qe te perqendroheni.
05:05
This is a task for you to focus on.
120
305218
1683
05:07
You have your money in your front pocket?
121
307439
2135
I ke parate ne kete xhepin perpara? Joe: Po.
05:09
J: Yup. AR: Good.
122
309598
1151
05:10
I won't put my hand in your pocket. I'm not ready for that kind of commitment.
123
310773
3692
AR: Mire. Realisht nuk do e fus doren time ne xhepin tend.
Nuk jam i gatshem per ate lloj angazhimi.
05:14
Once a guy had a hole in his pocket,
124
314489
1733
Nje here nje djale kishte nje vrime ne xhepin e tij,
dhe ajo ishte pak tramatizuese per mua.
05:16
and that was rather traumatizing for me.
125
316246
1913
Une po kerkoja per portofolin e tij dhe ai me dha numrin e telefonit.
05:18
I wanted his wallet, he gave me his number.
126
318183
2013
Ishte nje komunikim i gabuar.
05:20
Big miscommunication.
127
320220
1159
Pra le ta bejme kete thjesht. Shtrengoji duart.
05:21
(Laughter)
128
321403
1001
05:22
Let's do this simply. Squeeze your hand tight.
129
322428
2158
05:24
Do you feel the poker chip in your hand?
130
324610
1921
Shtrengoji fort. E ndjen monedhen e pokerit ne doren tende? Joe: Po.
05:26
J: I do.
131
326555
1150
05:27
AR: Would you be surprised if I took it? Say yes.
132
327729
2299
AR: Do ishe i suprizuar nese do ta largoja nga dora jote? Thuaj po.
Joe: Shume. AR: Mire.
05:30
J: Very. AR: Good.
133
330052
1151
Hape doren. Faleminderit shume.
05:31
Open your hand. Thank you very much.
134
331227
1783
05:33
I'll cheat if you give me a chance.
135
333034
1700
Do bej hile nese ti me jep nje mundesi.
05:34
Make it harder for me. Just use your hand.
136
334758
2064
Ma bej me te veshtire. Thjesht perdor doren tende.
05:36
Grab my wrist, but squeeze, squeeze firm.
137
336846
1971
Me kap kycin, por shtrengoje fort.
05:38
Did you see it go? Joe: No.
138
338841
2174
E pe tek tu largua?
Joe: Jo. AR: Jo nuk eshte ketu. Hape doren.
05:41
AR: No, it's not here. Open your hand.
139
341039
1810
05:42
While we're focused on the hand, it's sitting on your shoulder.
140
342873
3118
E shikon, teksa jemi te fokusuar tek dora,
eshte duke qendruar ne supin tend ketu.
Jepi, mund ta marresh.
05:47
Go ahead and take it off.
141
347055
1487
05:48
Now, let's try that again.
142
348566
1448
Tani, ta provojme perseri.
05:50
Hold your hand out flat. Open it up.
143
350038
1906
Mbaje doren te hapur. Hape komplet.
05:51
Put your hand up a little bit higher, but watch it close.
144
351968
2817
Ngrije pak doren me lart, por shikoje me kujdes Joe.
05:54
If I did it slowly, it'd be on your shoulder.
145
354809
2125
Shikon po ta bej pak me ngadale, do ishte perseri ne supin tend.
05:57
(Laughter)
146
357983
1416
(Te qeshura)
05:59
Joe, we're going to keep doing this till you catch it.
147
359423
2572
Joe, do ta bejme kete derisa ti ta kapesh ate.
Do ta kuptosh perfundimisht. Kam besim tek ty.
06:02
You'll get it eventually. I have faith in you.
148
362019
2174
Shtrengoje fort. Ti je njeri, nuk je i avashte.
06:04
Squeeze firm. You're human, you're not slow.
149
364217
2090
06:06
It's back on your shoulder.
150
366331
1298
Eshte perseri ne supin tend.
06:08
You were focused on your hand, distracted.
151
368241
2198
Ishe i perqendruar ne doren tende. Prandaj ishe i hutuar.
06:10
While you were watching, I couldn't get your watch off.
152
370463
2866
Ndersa ti po e shikoje kete, nuk mund ta hiqja lehte oren tende. Ishte e veshtire.
06:13
Yet you had something inside your pocket.
153
373353
2239
Sidoqofte kishe dicka brenda xhepin tend te pare.
06:15
Do you remember what it was?
154
375616
1374
E mban mend cfare ishte?
06:17
J: Money.
155
377418
1151
Joe: Para.
06:18
AR: Check your pocket. Is it still there?
156
378593
2044
AR: Kontrollo xhepin tend. Shiko nese i ke ende aty. Jane aty? (Te qeshura)
06:20
(Laughter)
157
380661
1001
06:21
Oh, there it was. Put it away.
158
381686
1946
Oh, aty ishin. Vazhdo nxirri.
06:23
We're just shopping.
159
383656
1151
Ne thjesht po bejme pazar. Kjo loje eshte me shume per kohen. E vertet.
06:24
This trick's more about the timing.
160
384831
1688
06:26
I'm going to try to push it inside your hand.
161
386543
2142
Do perpiqem ti shty brenda dores tende.
Vere doren tjeter perpara, te lutem?
06:28
Put your other hand on top, would you?
162
388709
2170
06:30
It's amazingly obvious now, isn't it?
163
390903
1769
Eshte mrekullueshem qarte tashme, apo jo?
06:32
Looks a lot like the watch I was wearing, doesn't it?
164
392696
2505
Ngjason pak me oren qe kisha vene, apo jo?
(Te qeshura) (Duartrokitje)
06:35
(Laughter) (Applause)
165
395225
1301
06:36
J: That's pretty good. AR: Oh, thanks.
166
396550
2366
Joe: Kjo eshte shume e bukur. Shume e bukur. AR: Oh, faleminderit.
06:38
(Applause)
167
398940
2262
06:41
But it's only a start. Let's try it a little bit differently.
168
401226
2880
Por eshte thjesht nje fillim. Le te perpiqemi ta ribejme, pak me ndryshe.
06:44
Hold your hands together. Your other hand on top.
169
404130
2350
Mbaji duart bashke. Ngrije doren tjeter lart.
06:46
If you're watching this little token,
170
406504
1772
Nese e shikon kete fishen e vogel,
06:48
this obviously has become a little target, like a red herring.
171
408300
2948
kjo qartesisht eshte kthyer ne nje objektiv te vogel. Eshte si nje harenge e kuqe.
06:51
If we watch this kind of close, it looks like it goes away.
172
411272
2777
Nese do e shohim me nga afer, duket sikur eshte duke u larguar.
Nuk eshte me ne supin tend.
06:54
It's not back on your shoulder.
173
414073
1576
06:55
It falls out of the air, lands right back in the hand.
174
415673
2572
Bie dhe ulet perseri ne dore.
06:58
Did you see it go?
175
418269
1229
E pe te zhdukej?
07:00
Yeah, funny. We've got a little guy. He's union, works up there all day.
176
420276
3394
Po, eshte e kendshme. Kemi nje djale te vogel. Ai eshte nje sindikate. Punon gjithe diten aty.
07:03
If I do it slowly it goes straight away, it lands by your pocket.
177
423694
3151
Nese do e beja me ngadale, nese do ikte drejtperdrejt,
ulet ne xhepin tend. Besoj se ndodhet ne kete xhep, zoteri?
07:06
Is it in this pocket, sir?
178
426869
1253
07:08
Don't reach in your pocket. That's a different show.
179
428146
2453
Jo, mos u drejto ne xhepin tend. Kjo eshte nje tjeter shfaqje.
07:10
(Squeaking)
180
430623
1070
Pra --(duke shfryre) -- kjo eshte disi e cuditshme. Kane te shtena per ate.
07:11
That's rather strange. They have shots for that.
181
431717
2344
A mund t'ja u tregoj atyre cfare eshte? Eshte pak e cuditshme. Eshte e juaja kjo zoteri?
07:14
Can I show them? Rather bizarre. Is this yours, sir?
182
434085
2491
07:16
I have no idea how that works. We'll send that over there.
183
436600
3053
Nuk e kam idene si funksionon kjo. Thjesht do ta veme kete aty.
Mrekulli. Me duhet ndihme me kete.
07:19
I need help with this one.
184
439677
1373
Qendro ketu per mua.
07:21
Step over this way for me.
185
441074
1269
07:22
Don't run away. You had something down by your pants pocket.
186
442367
2848
Tani, mos u largo. Kishe dicka ne xhepin e pantallonave.
07:25
I was checking mine. I couldn't find everything,
187
445239
2253
Po kontrolloja timin. Nuk mund te gjeja gjithcka,
07:27
but I noticed you had something here.
188
447516
1774
por vura re qe ti kishe dicka aty.
A mund ta prek per nje moment xhepin nga jashte?
07:29
Can I feel the outside for a moment?
189
449314
1874
07:31
Down here I noticed this. Is this something of yours, sir?
190
451212
2762
Ketu poshte vura re kete. Eshte kjo e juaja, zoteri?
Eshte? Nuk e kam idene. Eshte nje karkalec.
07:34
I have no idea. That's a shrimp.
191
454450
1560
07:36
J: Yeah. I'm saving it for later.
192
456034
2102
Joe: Po. Po e ruaj ate per me vone.
07:38
AR: You've entertained all of these people in a wonderful way,
193
458160
3024
AR: I ke zbavitur gjithe keta njerez ne nje dite te bukur,
07:41
better than you know.
194
461208
1150
me shume sec ti mund te dish.
07:42
So we'd love to give you this lovely watch as a gift.
195
462382
3019
Pra do na pelqente te te dhuronim kete oren e bukur. (Te qeshura)
07:45
(Laughter)
196
465425
1001
07:46
Hopefully it matches his taste.
197
466450
1498
Fatmiresisht shkon me shijet e tij.
07:47
We have a couple of other things,
198
467972
1663
Por gjithashtu, kemi dhe disa gjera te tjera,
07:49
a little bit of cash.
199
469659
1257
disa para, dhe disa te tjera.
07:51
And we have a few other things,
200
471373
1485
07:52
these all belong to you,
201
472882
1166
Keto ju perkasin juve,
bashke me nje duartrokitje te madhe nga te gjithe ju miq. (Duartrokitje)
07:54
along with a big round of applause from all your friends.
202
474072
2678
07:56
(Applause)
203
476774
1007
Joe, te falenderoj shume.
07:57
Joe, thank you very much.
204
477805
1206
(Duartrokitje)
07:59
(Applause)
205
479035
2933
08:03
(Applause ends)
206
483913
1180
08:05
So, same question I asked you before,
207
485934
2650
Pra, e njejta pyetje qe ju bera me pare,
08:08
but this time you don't have to close your eyes.
208
488608
2328
por kete here nuk duhet te mbyllni syte.
08:11
What am I wearing?
209
491866
1275
Cfare kam veshur?
08:13
Audience: Oh!
210
493611
1151
(Te qeshura)
08:14
(Laughter)
211
494786
1929
08:16
(Hesitant applause)
212
496739
2799
(Duartrokitje)
08:21
(Applause ends)
213
501522
1428
08:22
Attention is a powerful thing.
214
502974
1901
Vemendja eshte dicka e fuqishme.
08:24
Like I said, it shapes your reality.
215
504899
2485
Sic ju thashe, i jep forme realitetit tuaj.
08:27
So, I guess I'd like to pose that question to you.
216
507860
2435
Pra, ma merr mendja me duhet t'ju parashtroj ate pyetjen juve.
08:30
If you could control somebody's attention,
217
510319
2142
Nese do kishit mundesi te kontrollonit vemendjen e dikujt,
08:32
what would you do with it?
218
512485
1271
cfare do benit me te?
08:34
Thank you.
219
514600
1159
Falemnderit.
08:35
(Applause)
220
515783
6209
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7