The art of misdirection | Apollo Robbins | TED

27,075,180 views ・ 2013-09-13

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Arichai Tipayaratkul Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:12
Do you think it's possible to control someone's attention?
0
12865
3033
คุณคิดว่าเป็นไปได้หรือไม่ ที่จะควบคุมความสนใจของคนบางคน ?
00:17
Even more than that, what about predicting human behavior?
1
17664
3001
และยิ่งไปกว่านั้น
เราทำนายพฤติกรรมมนุษย์ได้ไหม?
ผมคิดว่านี่เป็นแง่คิดที่น่าสนใจ ถ้าคุณจะลองคิดดู
00:22
I think those are interesting ideas.
2
22157
1855
00:24
For me, that would be the perfect superpower,
3
24036
2199
สำหรับผมแล้ว นั่นหมายถึง การมีอำนาจเหนือผู้อื่นอย่างสมบูรณ์แบบ
00:26
actually kind of an evil way of approaching it.
4
26259
2333
อันที่จริง มันเป็นวิธีชั่วร้ายเพื่อให้บรรลุเป้าหมาย
00:28
But for myself, in the past, I've spent the last 20 years
5
28616
3103
แต่สำหรับตัวผมเองแล้ว ผมได้ใช้เวลา 20 ปีที่ผ่านมา
00:31
studying human behavior from a rather unorthodox way:
6
31743
3478
ทำการศึกษาพฤติกรรมมนุษย์ด้วยวิธีที่ผิดแผกจากปกติ
00:35
picking pockets.
7
35245
1296
นั่นคือ การล้วงกระเป๋า
00:37
When we think of misdirection,
8
37201
1516
เมื่อเราคิดถึงการเบี่ยงเบนความสนใจ
00:38
we think of something as looking off to the side,
9
38741
2341
เราจะคิดว่า มันคือการหันไปมองด้านข้าง
00:41
when actually the things right in front of us
10
41106
2225
ทั้งที่จริง ๆ แล้ว มันมักเป็นสิ่งที่ วางอยู่ตรงหน้าของเรา
00:43
are often the hardest to see,
11
43355
1599
นั่นเป็นสิ่งที่เห็นได้ยากที่สุด
00:44
the things that you look at every day that you're blinded to.
12
44978
2939
สิ่งต่าง ๆ ที่คุณมองเห็นอยู่ทุกวัน ที่คุณไม่เคยมองเห็น
00:47
For example, how many of you still have your cell phones on you right now?
13
47941
3751
ตัวอย่างเช่น มีพวกคุณกี่คนที่มีโทรศัพท์มือถือ
ติดตัวอยู่ตอนนี้ครับ?
00:52
Great. Double-check.
14
52671
1217
ดีมากครับ ตรวจดูให้แน่ใจอีกครั้ง
00:53
Make sure you still have them.
15
53912
1553
ให้แน่ใจว่ามันยังติดตัวอยู่
00:55
I was doing some shopping before.
16
55489
1682
เพราะผมเพิ่งช็อปปิ้งก่อนขึ้นมาพูด
00:57
(Laughter)
17
57195
1055
00:58
You've looked at them a few times today,
18
58274
1918
วันนี้คุณคงหยิบมันขึ้นมาดูสองสามครั้งแล้ว
แต่ผมจะถามคำถามคุณคำถามหนึ่ง
01:00
but I'll ask you a question.
19
60216
1350
01:01
Without looking at it directly yet,
20
61590
1853
อย่าเพิ่งมองดูมือถือของคุณ
01:03
can you remember the icon in the bottom right corner?
21
63467
3150
คุณจำไอคอนที่อยู่มุมขวาล่างได้ไหมครับ?
01:07
Bring them out, check and see how accurate you were.
22
67950
2665
แล้วหยิบมันขึ้นมาดู ดูซิว่าคุณจำได้แม่นแค่ไหน
ผลเป็นอย่างไรครับ ยกมือให้ดูหน่อย เราจำกันได้ไหมครับ?
01:14
How'd you do?
23
74382
1151
01:15
Show of hands. Did we get it?
24
75557
1499
พอดูมันเสร็จแล้ว ปิดเครื่องลงก่อนครับ
01:18
Now that you're done, close them down.
25
78326
1834
01:20
Every phone has something in common.
26
80184
1728
เพราะว่าโทรศัพท์ทุกเครื่องมีบางอย่างที่เหมือนกัน
01:21
No matter how you organize the icons,
27
81936
1983
ไม่ว่าพวกคุณจะจัดวางพวกไอคอนอย่างไร
01:23
you still have a clock on the front.
28
83943
1736
คุณก็ยังมีนาฬิกาอยู่ที่ด้านหน้า
01:25
So, without looking at your phone, what time was it?
29
85703
3032
อย่าเพิ่งมองที่โทรศัพท์ของคุณ ตอนนี้กี่โมงแล้วครับ?
01:29
You just looked at your clock, right?
30
89568
1968
คุณเพิ่งดูนาฬิกาใช่ไหม?
01:31
Interesting idea.
31
91560
1151
มันน่าสนใจดีนะ... ทีนี้ผมจะขอร้อง ให้คุณมาเล่นเกมลองใจกัน
01:32
Let's take that a step further with a game of trust.
32
92735
2444
หลับตาลงก่อนครับ
01:35
Close your eyes.
33
95203
1150
01:36
I realize I'm asking you to do that while you just heard
34
96966
2642
ผมรู้ว่าผมกำลังขอร้องให้คุณหลับตา ในขณะที่คุณเพิ่งได้ยินว่า
01:39
there's a pickpocket in the room, but close your eyes.
35
99632
2532
มีนักล้วงกระเป๋าคนหนึ่งอยู่ในห้องนี้ แต่หลับตาลงก่อนครับ
01:42
Now, you've been watching me for about 30 seconds.
36
102655
3060
เอาล่ะ คุณก็ได้เฝ้าชมผมมาประมาณ 30 วินาทีแล้ว
ขณะที่คุณยังหลับตาอยู่นี่ ผมสวมใส่อะไรอยู่ครับ?
01:46
With your eyes closed, what am I wearing?
37
106303
2341
01:49
Make your best guess.
38
109742
1397
คุณลองเดาดูซิครับ
01:51
What color is my shirt? What color is my tie?
39
111163
2756
เสื้อเชิ้ตของผมสีอะไร? เนคไทของผมสีอะไร?
01:54
Now open your eyes.
40
114671
1351
ทีนี้ลืมตาของคุณขึ้นครับ
01:56
Show of hands, were you right?
41
116046
1582
ใครตอบถูกยกมือขึ้นครับ
01:58
Interesting, isn't it?
42
118776
1151
มันน่าสนใจใช่ไหมครับ ที่พวกเราบางคน
01:59
Some of us are a little bit more perceptive than others, it seems.
43
119951
3120
รับรู้ได้ดีกว่าคนอื่น มันดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น
แต่ผมมีทฤษฎีที่แตกต่างออกไป ในทฤษฎีความสนใจของคน
02:03
But I have a different theory about that model of attention.
44
123095
2936
เรามีแบบจำลองความสนใจที่สลับซับซ้อน เรียกว่าแบบจำลองความสนใจของพอสเนอร์ (Posner)
02:06
They have fancy models of attention, Posner's trinity model of attention.
45
126055
3535
02:09
For me, I like to think of it very simple, like a surveillance system.
46
129614
3334
ผมเองชอบคิดถึงมันอย่างง่าย ๆ ว่าเหมือนกับระบบเฝ้าระวัง
02:12
It's kind of like you have all these fancy sensors,
47
132972
2767
มันเหมือนว่าคุณมีตัวเซ็นเซอร์ที่สลับซับซ้อนพวกนี้
02:15
and inside your brain is a little security guard.
48
135763
2334
และในสมองของคุณมี รปภ. ตัวเล็ก ๆ
02:18
For me, I like to call him Frank.
49
138121
1774
ผมชอบเรียกเขาว่าแฟรงค์
02:20
So Frank is sitting at a desk.
50
140532
1956
แฟรงค์กำลังนั่งอยู่ที่โต๊ะ
02:22
He's got lots of cool information in front of him,
51
142512
2339
เขามีข้อมูลชั้นดีทุกชนิดอยู่ตรงหน้า
02:24
high-tech equipment, he's got cameras,
52
144875
1850
รวมทั้งอุปกรณ์ไฮเทค เขามีกล้องถ่ายภาพ
02:26
he's got a little phone that he can pick up, listen to the ears,
53
146749
3106
เขามีโทรศัพท์เล็ก ๆ ไว้ใช้งาน
02:29
all these senses, all these perceptions.
54
149879
2141
มีประสาทสัมผัสทั้งหมด มีการรับรู้ทั้งหมดนี้
02:32
But attention is what steers your perceptions,
55
152354
2545
แต่ความสนใจต่างหาก ที่เป็นตัวนำทางการรับรู้ของคุณ
02:34
it's what controls your reality.
56
154923
1770
เป็นตัวควบคุมสภาพเป็นจริงของคุณ มันเป็นประตูสู่ความรู้สึกนึกคิด
02:36
It's the gateway to the mind.
57
156717
1835
02:38
If you don't attend to something, you can't be aware of it.
58
158576
2811
ถ้าคุณไม่สนใจบางสิ่งบางอย่าง คุณก็ไม่อาจรับรู้มันได้
02:41
But ironically, you can attend to something without being aware of it.
59
161411
3487
แต่ตรงกันข้าม คุณอาจสนใจบางสิ่งบางอย่าง โดยไม่ได้รับรู้มันเลย
02:44
For example, the cocktail effect:
60
164922
1642
นี่คือเหตุผลที่มีผลกระทบแบบค็อกเทล (cocktail effect)
02:46
You're in a party, having conversations with someone,
61
166588
2480
เมื่อคุณอยู่ในงานปาร์ตี้ คุณกำลังคุยกับใครบางคน
และทั้งที่คุณยังจำชื่อตัวเองได้อยู่
02:49
and yet you can recognize your name
62
169092
1683
02:50
without realizing you were listening to that.
63
170799
2153
และคุณไม่รู้ตัวจริง ๆ ว่าคุณกำลังฟังที่เขาพูด
02:52
Now, for my job, I have to play with techniques to exploit this,
64
172976
3050
ทีนี้งานของผมก็คือ ต้องดึงเทคนิคเหล่านี้ออกมา
เพื่อเล่นกับความสนใจของคุณที่มีจำกัด
02:56
to play with your attention as a limited resource.
65
176050
2845
02:58
So if I could control how you spend your attention,
66
178919
3111
ดังนั้นถ้าผมสามารถควบคุมสิ่งที่คุณให้ความสนใจ
03:02
if I could maybe steal your attention through a distraction.
67
182054
3009
ถ้าผมอาจเบี่ยงเบนความสนใจของคุณ โดยการทำให้ไขว้เขว
03:05
Now, instead of doing it like misdirection
68
185087
2760
แทนที่จะทำให้เหมือนเป็นการเบี่ยงเบนความสนใจ
03:07
and throwing it off to the side,
69
187871
1524
และสลัดมันออกไปข้าง ๆ
03:09
instead, what I choose to focus on is Frank,
70
189419
2460
ผมเลือกที่จะเพ่งความสนใจไปที่แฟรงค์
03:11
to be able to play with the Frank inside your head,
71
191903
2547
เพื่อให้ผมสามารถเล่นกับแฟรงค์ ที่อยู่ในหัวของคุณ
03:14
your security guard,
72
194474
1151
รปภ. ตัวเล็ก ๆ ของคุณ
03:15
and get you, instead of focusing on your external senses,
73
195649
2807
และดึงคุณออกจากประสาทสัมผัสภายนอกของคุณ
03:18
just to go internal for a second.
74
198480
2861
เพื่อที่จะเข้าไปประสาทสัมผัสด้านในสักหนึ่งวินาที
03:21
So if I ask you to access a memory, like, what is that?
75
201365
3186
ดังนั้นถ้าผมขอร้องให้คุณทบทวนความจำ เช่น นั่นคืออะไร?
03:24
What just happened? Do you have a wallet?
76
204575
1953
เพิ่งเกิดอะไรขึ้น? คุณมีกระเป๋าสตางค์ไหม?
03:26
Do you have an American Express in your wallet?
77
206552
2239
คุณมีบัตรอเมริกันเอ็กซ์เพรส ในกระเป๋าสตางค์ของคุณไหม?
03:28
And when I do that, your Frank turns around.
78
208815
2168
และเมื่อผมทำอย่างนั้น แฟรงค์ของคุณจะหันหลังกลับ
03:31
He accesses the file. He has to rewind the tape.
79
211850
2286
ไปค้นหาไฟล์ ที่เขาต้องกรอเทปย้อนกลับ
03:34
What's interesting is, he can't rewind the tape
80
214160
2199
และที่น่าสนใจก็คือ เขาไม่อาจกรอเทปกลับได้
03:36
at the same time that he's trying to process new data.
81
216383
2530
ในขณะเดียวกับที่เขาพยายามประมวลผลข้อมูลใหม่
03:39
This sounds like a good theory,
82
219263
1502
ผมคิดว่ามันฟังดูเหมือนเป็นทฤษฎีที่ดี
03:40
but I could talk for a long time, tell you lots of things,
83
220789
2751
แต่ผมสามารถพูดได้อีกนาน และบอกเล่าสิ่งต่าง ๆ มากมายแก่คุณ
03:43
and a portion of them may be true,
84
223564
1706
และบางส่วนอาจเป็นเรื่องจริง
03:45
but I think it's better if I tried to show that to you here live.
85
225294
3060
แต่ผมคิดว่าคงดีกว่า ถ้าผมลองแสดงให้พวกคุณเห็นกับตา
ดังนั้นผมจะลงไปช้อปปิ้งสักหน่อย
03:48
If I come down, I'm going to do a bit of shopping.
86
228378
2539
03:50
Just hold still where you are.
87
230941
1514
ขอให้ทุกคนนั่งอยู่กับที่ครับ
03:55
Hello, how are you? It's lovely to see you.
88
235503
2684
สวัสดีครับ สบายดีไหมครับ? ยินดีที่ได้รู้จักนะ
03:58
Wonderful job onstage.
89
238211
1151
คุณทำได้เยี่ยมเลยบนเวที
03:59
Lovely watch, it doesn't come off very well.
90
239386
2064
นาฬิกาข้อมือเรือนนี้งามมาก แต่ถอดออกยากนะครับ
04:01
Do you have a ring as well?
91
241474
1404
คุณสวมแหวนด้วยใช่ไหมครับ?
04:02
Good. Just taking inventory. You're like a buffet.
92
242902
2346
ดีครับ ผมแค่ทำรายการสิ่งของ คุณช่างเหมือนอาหารบุฟเฟ่ต์
ไม่รู้จะเริ่มตรงไหนดี มีของดี ๆ เยอะแยะไปหมด
04:05
Hard to tell where to start, so many great things.
93
245272
2469
04:07
Hi, how are you? Good to see you.
94
247765
1660
สวัสดีครับ สบายดีไหมครับ? ยินดีที่ได้รู้จัก
04:09
Hi, sir, could you stand up, please? Just right where you are.
95
249449
2913
สวัสดีครับ กรุณายืนขึ้นครับ ยืนตรงนั้นแหละครับ
04:12
You're married, you follow directions well.
96
252386
2020
คุณแต่งงานแล้วนี่ คุณมาถูกทางแล้วครับ
04:14
Nice to meet you, sir.
97
254430
1150
ยินดีที่ได้พบคุณครับ
04:15
You don't have a lot in your pockets. Anything down here?
98
255604
2722
คุณไม่ค่อยมีอะไรในกระเป๋าเลยนะ มีอะไรอยู่ที่ก้นกระเป๋าไหม
04:19
Hopefully so. Have a seat. There you go. You're doing well.
99
259288
2770
หวังว่าจะมีนะครับ เชิญนั่งได้ คุณทำได้ดีครับ
สวัสดีครับ สบายดีไหมครับ?
04:22
Hi, sir, how are you?
100
262082
1460
04:23
Good to see you, sir. You have a ring, a watch.
101
263566
2205
ดีใจที่ได้พบคุณ คุณมีแหวน มีนาฬิกา
04:25
Do you have a wallet on you? Joe: I don't.
102
265795
2077
คุณมีกระเป๋าสตางค์ติดตัวไหมครับ? โจ: ไม่มีครับ
04:27
AR: Well, we'll find one for you. Come on up this way, Joe.
103
267898
2781
อพอลโล: ถ้าอย่างนั้นเราจะหาให้คุณสักใบนะ
เชิญมาทางนี้ครับ โจ
04:30
Give Joe a round of applause. Come on up, Joe. Let's play a game.
104
270703
3071
ขอเสียงปรบมือให้โจด้วยครับ
เชิญบนเวทีครับโจ เรามาเล่นเกมกัน
04:33
(Applause)
105
273798
2763
(เสียงปรบมือ)
04:38
AR: Pardon me.
106
278437
1480
ขอทางหน่อยครับ
04:40
I don't think I need this clicker anymore.
107
280535
2092
ผมคงไม่ต้องใช้เจ้าคลิกเกอร์นี้แล้ว คุณเอาไปเถอะครับ
04:42
Thank you very much. I appreciate that.
108
282651
1928
ขอบคุณมากครับ
04:44
Come on up to the stage, Joe. Let's play a little game now.
109
284603
2810
ขึ้นมาบนเวทีเลยครับโจ ตอนนี้เรามาเล่นเกมกันสักหน่อย
คุณมีอะไรอยู่ในกระเป๋าด้านหน้าไหมครับ? โจ: เงินครับ
04:47
Anything in your front pockets?
110
287437
1671
04:49
J: Money.
111
289132
1151
04:50
AR: Money! All right, let's try that.
112
290307
2229
อพอลโล: เงินใช่ไหม เรามาลองเล่นกัน
04:52
Can you stand right over this way for me?
113
292560
2142
เชิญคุณมายืนทางนี้ครับ
04:55
Turn around and, let's see,
114
295352
1325
หันหลังกลับ และเรามาดูกันว่า
04:56
if I give you something that belongs to me,
115
296701
2016
ถ้าผมให้ของบางอย่างแก่คุณ
04:58
this is just something I have,
116
298741
2187
ผมมีสิ่งนี้ เป็นชิปโป๊กเกอร์ครับ
05:00
a poker chip.
117
300952
1155
05:02
Hold out your hand for me.
118
302131
1278
ยื่นมือของคุณมาให้ผมหน่อย คอยดูให้ดีนะครับ
05:04
Watch it closely.
119
304044
1150
ตอนนี้ ผมมีงานให้คุณเพ่งความสนใจ
05:05
This is a task for you to focus on.
120
305218
1683
05:07
You have your money in your front pocket?
121
307439
2135
คุณมีเงินอยู่ในกระเป๋าด้านหน้าใช่ไหม? โจ: ใช่ครับ
05:09
J: Yup. AR: Good.
122
309598
1151
05:10
I won't put my hand in your pocket. I'm not ready for that kind of commitment.
123
310773
3692
อพอลโล: ดีครับ ผมจะไม่เอามือล้วงลงไปในกระเป๋าของคุณ
ผมยังไม่อยากมีพันธะผูกพัน
05:14
Once a guy had a hole in his pocket,
124
314489
1733
มีครั้งหนึ่งที่ผู้ชายมีรูในกระเป๋าของเขา
ผมค่อนข้างช็อคทีเดียว
05:16
and that was rather traumatizing for me.
125
316246
1913
ผมพยายามหากระเป๋าสตางค์ของเขา แต่เขาให้เบอร์โทรศัพท์กลับมา
05:18
I wanted his wallet, he gave me his number.
126
318183
2013
มันเป็นการสื่อสารที่ผิดพลาดอย่างมหันต์
05:20
Big miscommunication.
127
320220
1159
เรามาเล่นกันง่าย ๆ ดีกว่า กำมือของคุณครับ
05:21
(Laughter)
128
321403
1001
05:22
Let's do this simply. Squeeze your hand tight.
129
322428
2158
05:24
Do you feel the poker chip in your hand?
130
324610
1921
กำให้แน่น คุณรู้สึกว่ามีชิปอยู่ในมือหรือเปล่า? โจ: ครับ
05:26
J: I do.
131
326555
1150
05:27
AR: Would you be surprised if I took it? Say yes.
132
327729
2299
อพอลโล: คุณจะแปลกใจไหมครับ ถ้าผมสามารถเอามันออกมาจากมือของคุณได้?
โจ: มากๆ เลยครับ อพอลโล: ดีครับ
05:30
J: Very. AR: Good.
133
330052
1151
แบมือของคุณครับ ขอบคุณมากครับ
05:31
Open your hand. Thank you very much.
134
331227
1783
05:33
I'll cheat if you give me a chance.
135
333034
1700
ผมจะโกงถ้าคุณเปิดโอกาสให้ผมทำ
05:34
Make it harder for me. Just use your hand.
136
334758
2064
ลองท้าผมดู แค่ใช้มือของคุณ
05:36
Grab my wrist, but squeeze, squeeze firm.
137
336846
1971
จับข้อมือของผม แล้วบีบ บีบให้แน่น
05:38
Did you see it go? Joe: No.
138
338841
2174
เห็นไหมครับว่ามันหายไปแล้ว
โจ: ไม่ครับ อพอลโล: ไม่ครับ มันไม่ได้อยู่ที่นี่ แบมือของคุณครับ
05:41
AR: No, it's not here. Open your hand.
139
341039
1810
05:42
While we're focused on the hand, it's sitting on your shoulder.
140
342873
3118
เห็นไหมครับ ขณะที่เราเพ่งความสนใจไปที่มือ
ตอนนี้มันขึ้นไปอยู่บนบ่าของคุณแล้ว
ช่วยหยิบมันลงมาหน่อยครับ
05:47
Go ahead and take it off.
141
347055
1487
05:48
Now, let's try that again.
142
348566
1448
ทีนี้เรามาลองทำดูอีกครั้ง
05:50
Hold your hand out flat. Open it up.
143
350038
1906
ยื่นมือของคุณออกมา พร้อมกับหงายมือขึ้น
05:51
Put your hand up a little bit higher, but watch it close.
144
351968
2817
ยกมือของคุณให้สูงขึ้นอีกหน่อย แต่คอยดูมันให้ดีนะครับ โจ
05:54
If I did it slowly, it'd be on your shoulder.
145
354809
2125
เห็นไหมครับ ถ้าผมทำอย่างช้าๆ มันก็จะกลับไปอยู่บนบ่าของคุณ
05:57
(Laughter)
146
357983
1416
(เสียงหัวเราะ)
05:59
Joe, we're going to keep doing this till you catch it.
147
359423
2572
โจ เราจะเล่นกันไปเรื่อยๆ จนกว่าคุณจะจับได้ไล่ทัน
คุณจะจับได้แน่ๆ ผมเชื่อมั่นในตัวคุณ
06:02
You'll get it eventually. I have faith in you.
148
362019
2174
บีบให้แน่นครับ คุณเป็นมนุษย์ คุณไม่เชื่องช้า
06:04
Squeeze firm. You're human, you're not slow.
149
364217
2090
06:06
It's back on your shoulder.
150
366331
1298
มันกลับไปอยู่บนบ่าของคุณอีกแล้ว
06:08
You were focused on your hand, distracted.
151
368241
2198
คุณถูกหลอกให้เพ่งความสนใจไปที่มือของคุณ นี่คือเหตุผลที่ทำให้คุณไขว้เขว
06:10
While you were watching, I couldn't get your watch off.
152
370463
2866
ขณะที่คุณกำลังจ้องมองนี่อยู่ ผมไม่อาจถอดนาฬิกาคุณออกมาได้ มันยากอยู่
06:13
Yet you had something inside your pocket.
153
373353
2239
คุณยังมีบางอย่างอยู่ในกระเป๋าด้านหน้า
06:15
Do you remember what it was?
154
375616
1374
จำได้ไหมครับว่ามันเป็นอะไร?
06:17
J: Money.
155
377418
1151
โจ: เงินครับ
06:18
AR: Check your pocket. Is it still there?
156
378593
2044
อพอลโล: ลองตรวจกระเป๋าดู มันยังอยู่ที่นั่นไหม? (เสียงหัวเราะ)
06:20
(Laughter)
157
380661
1001
06:21
Oh, there it was. Put it away.
158
381686
1946
อ้อ.. มันอยู่นี่ไง ใส่มันกลับลงไปครับ
06:23
We're just shopping.
159
383656
1151
เราเพียงแค่กำลังช็อปปิ้งกัน กลนี้มันเกี่ยวกับจังหวะเวลาจริงๆ
06:24
This trick's more about the timing.
160
384831
1688
06:26
I'm going to try to push it inside your hand.
161
386543
2142
ผมจะพยายามใส่มันเข้าไปในมือของคุณ
ช่วยวางมืออีกข้างหนึ่งเอาไว้ข้างบนครับ
06:28
Put your other hand on top, would you?
162
388709
2170
06:30
It's amazingly obvious now, isn't it?
163
390903
1769
เห็นได้ชัดว่ามันเหลือเชื่อใช่ไหม?
06:32
Looks a lot like the watch I was wearing, doesn't it?
164
392696
2505
มันดูเหมือนนาฬิกาที่ผมใส่อยู่มากใช่ไหมครับ?
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
06:35
(Laughter) (Applause)
165
395225
1301
06:36
J: That's pretty good. AR: Oh, thanks.
166
396550
2366
โจ: ทำได้ยอดจริงๆ อพอลโล: ขอบคุณครับ
06:38
(Applause)
167
398940
2262
06:41
But it's only a start. Let's try it a little bit differently.
168
401226
2880
นี่เป็นเพียงเริ่มต้นเท่านั้น ลองมาทำกันอีกครั้ง ด้วยวิธีที่แตกต่างกันสักหน่อย
06:44
Hold your hands together. Your other hand on top.
169
404130
2350
ประกบมือของคุณเข้าด้วยกัน ให้มืออีกข้างหนึ่งอยู่ข้างบน
06:46
If you're watching this little token,
170
406504
1772
ทีนี้ถ้าคุณกำลังจ้องดูเหรียญเล็ก ๆ นี้
06:48
this obviously has become a little target, like a red herring.
171
408300
2948
เห็นได้ชัดว่ามันกลายเป็นเป้าเล็ก ๆ เหมือนปลาเฮริงแดง
06:51
If we watch this kind of close, it looks like it goes away.
172
411272
2777
ถ้าเราจ้องดูให้ใกล้ขนาดนี้ ดูเหมือนมันหายไป
มันไม่ได้กลับไปอยู่บนบ่าของคุณ
06:54
It's not back on your shoulder.
173
414073
1576
06:55
It falls out of the air, lands right back in the hand.
174
415673
2572
มันตกลงมาจากอากาศ หล่นลงบนมือ
06:58
Did you see it go?
175
418269
1229
คุณเห็นไหมครับ?
07:00
Yeah, funny. We've got a little guy. He's union, works up there all day.
176
420276
3394
ตลกดีเนอะ เรามีคนตัวเล็ก ๆ เป็นพวกเรา เขาทำงานอยู่ข้างบนนั้นทั้งวัน
07:03
If I do it slowly it goes straight away, it lands by your pocket.
177
423694
3151
ถ้าผมทำมันช้า ๆ ถ้ามันหายไปทันที
มันจะตกลงไปในกระเป๋าคุณ ผมว่ามันอยู่ในกระเป๋าคุณแล้ว ใช่ไหม?
07:06
Is it in this pocket, sir?
178
426869
1253
07:08
Don't reach in your pocket. That's a different show.
179
428146
2453
อย่าเพิ่งสิ อย่าล้วงเข้าไปในกระเป๋า นั่นมันคนละการแสดงกัน
07:10
(Squeaking)
180
430623
1070
ดังนั้น -- (เสียงดังอี๊ดอ๊าด) -- แปลกดีนะ
07:11
That's rather strange. They have shots for that.
181
431717
2344
ผมขอหยิบออกมาให้ทุกคนดูนะ แปลงจัง นี่ของคุณใช่ไหมครับ?
07:14
Can I show them? Rather bizarre. Is this yours, sir?
182
434085
2491
07:16
I have no idea how that works. We'll send that over there.
183
436600
3053
ผมไม่รู้ว่ามันทำงานอย่างไร ทิ้งมันไปก่อนแล้วกัน
ดีมากครับ อันนี้ผมต้องการให้ช่วยนิดนึง
07:19
I need help with this one.
184
439677
1373
ช่วยขยับมาทางนี้ครับ
07:21
Step over this way for me.
185
441074
1269
07:22
Don't run away. You had something down by your pants pocket.
186
442367
2848
ทีนี้อย่าวิ่งหนีไปล่ะครับ คุณมีบางอย่างอยู่ในกระเป๋ากางเกง
07:25
I was checking mine. I couldn't find everything,
187
445239
2253
ผมตรวจดูของผมแล้ว มีอะไรหายไป
07:27
but I noticed you had something here.
188
447516
1774
แต่ผมสังเกตว่าคุณมีบางอย่างอยู่ในนี้
ขอผมจับข้างนอกกระเป๋าของคุณดูประเดี๋ยวนะครับ
07:29
Can I feel the outside for a moment?
189
449314
1874
07:31
Down here I noticed this. Is this something of yours, sir?
190
451212
2762
ผมสังเกตเห็นเจ้าสิ่งนี้ นี่ของคุณหรือเปล่าครับ?
สิ่งนี้น่ะ? ผมไม่รู้นะ อ้อ กุ้งนี่เอง
07:34
I have no idea. That's a shrimp.
191
454450
1560
07:36
J: Yeah. I'm saving it for later.
192
456034
2102
โจ: ใช่ครับ ผมเก็บมันไว้กินทีหลัง
07:38
AR: You've entertained all of these people in a wonderful way,
193
458160
3024
อพอลโล: คุณทำให้คนที่นี่หัวเราะ ด้วยวิธีที่แหวกแนวทีเดียว
07:41
better than you know.
194
461208
1150
ยิ่งกว่าที่คุณคิดซะอีก
07:42
So we'd love to give you this lovely watch as a gift.
195
462382
3019
ดังนั้นเราจึงยินดีมอบนาฬิกาสวย ๆ เรือนนี้ ให้คุณเป็นของกำนัล (เสียงหัวเราะ)
07:45
(Laughter)
196
465425
1001
07:46
Hopefully it matches his taste.
197
466450
1498
หวังว่ามันเข้ากับรสนิยมคุณนะ
07:47
We have a couple of other things,
198
467972
1663
แต่เรายังมีของอื่น ๆ อีกสองสามอย่าง
07:49
a little bit of cash.
199
469659
1257
เงินสดเล็กน้อย และมีอีกนะ
07:51
And we have a few other things,
200
471373
1485
07:52
these all belong to you,
201
472882
1166
ทั้งหมดนี่เป็นของคุณ
รวมทั้งเสียงปรบมือดังๆ จากเพื่อนทั้งหมดของคุณ (เสียงปรบมือ)
07:54
along with a big round of applause from all your friends.
202
474072
2678
07:56
(Applause)
203
476774
1007
โจ ขอบคุณมากครับ
07:57
Joe, thank you very much.
204
477805
1206
(เสียงปรบมือ)
07:59
(Applause)
205
479035
2933
08:03
(Applause ends)
206
483913
1180
08:05
So, same question I asked you before,
207
485934
2650
ดังนั้นคำถามที่ผมได้ถามพวกคุณมาก่อนหน้านี้
08:08
but this time you don't have to close your eyes.
208
488608
2328
แต่ครั้งนี้พวกคุณไม่ต้องหลับตา
08:11
What am I wearing?
209
491866
1275
ผมกำลังสวมใส่อะไรอยู่ครับ?
08:13
Audience: Oh!
210
493611
1151
(เสียงหัวเราะ)
08:14
(Laughter)
211
494786
1929
08:16
(Hesitant applause)
212
496739
2799
(เสียงปรบมือ)
08:21
(Applause ends)
213
501522
1428
08:22
Attention is a powerful thing.
214
502974
1901
ความสนใจเป็นสิ่งทรงพลัง
08:24
Like I said, it shapes your reality.
215
504899
2485
อย่างที่ผมได้กล่าวมา มันมีอิทธิพลต่อความจริงที่คุณรับรู้
08:27
So, I guess I'd like to pose that question to you.
216
507860
2435
ดังนั้นผมอยากถามคำถามนั้นต่อพวกคุณ
08:30
If you could control somebody's attention,
217
510319
2142
ถ้าพวกคุณสามารถควบคุม ความสนใจของใครบางคนได้
08:32
what would you do with it?
218
512485
1271
คุณจะใช้มันทำอะไรครับ?
08:34
Thank you.
219
514600
1159
ขอบคุณครับ
08:35
(Applause)
220
515783
6209
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7