Gregory Petsko: The coming neurological epidemic

33,419 views ・ 2008-12-02

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Liridon Shala Reviewer: Robert Lokaj
00:12
Unless we do something to prevent it,
1
12160
2000
Gjersa nuk bëjmë diqka për ta ndaluar atë,
00:14
over the next 40 years we’re facing an epidemic
2
14160
3000
në 40 vitet e ardhëshme ne do të hasim në një epidemi
00:17
of neurologic diseases on a global scale.
3
17160
3000
sëmundje neorologjike në masën botërore.
00:20
A cheery thought.
4
20160
4000
Një mendim i mirë.
00:24
On this map, every country that’s colored blue
5
24160
3000
Në këtë hartë secili shtetë që shihet me ngjyr blue
00:27
has more than 20 percent of its population over the age of 65.
6
27160
4000
ka më shumë se 20 përqind të popullsis së tij mbi moshen 65 vjeqare.
00:31
This is the world we live in.
7
31160
2000
Kjo është bota në të cilen jetojm ne.
00:33
And this is the world your children will live in.
8
33160
3000
Dhe kjo është bota në të cilen fëmijet tuaj do të jetojnë.
00:37
For 12,000 years, the distribution of ages in the human population
9
37160
4000
Për 12,000 vite, shprendarje e vjetersis së popullsis
00:41
has looked like a pyramid, with the oldest on top.
10
41160
3000
është duke sikurse një piramid, me më të vjetrit në kryje.
00:44
It’s already flattening out.
11
44160
2000
Tashi është duke rrëzuar.
00:46
By 2050, it’s going to be a column and will start to invert.
12
46160
4000
Deri në 2050, do të jet e tabelosur dhe do të fillojë to dobësohet.
00:50
This is why it’s happening.
13
50160
3000
Kjo është arësyeja përse po ndodhë.
00:53
The average lifespan’s more than doubled since 1840,
14
53160
3000
Rritja mesatare është dyfishuar që nga viti 1840
00:56
and it’s increasing currently at the rate of about five hours every day.
15
56160
5000
dhe është duke u rritur gradualishtë në një shkallë për pesë orë për gjdo ditë.
01:01
And this is why that’s not entirely a good thing:
16
61160
3000
Dhe kjo është arësyeja përse nuk është në përgjethësi shumë e mirë:
01:04
because over the age of 65, your risk of getting Alzheimer’s
17
64160
4000
sepse mbi moshen 65, rreziku i përfitimit të Alzheimeres
01:08
or Parkinson’s disease will increase exponentially.
18
68160
4000
apo sëmundjes së parkinson-it do të rritet eksponencialisht.
01:12
By 2050, there’ll be about 32 million people in the United States
19
72160
4000
Deri në 2050, do të jenë rreth 32 milion njerëz në SHBA
01:16
over the age of 80, and unless we do something about it,
20
76160
3000
mbi moshën 80 vjeqare dhe nëse nuk bejmë diqka rreth kësaj,
01:19
half of them will have Alzheimer’s disease
21
79160
2000
gjysma e tyre do te kenë fituar sëmundjen e Alzheimers
01:21
and three million more will have Parkinson’s disease.
22
81160
3000
dhe tre miljonë më tepër atë të Parkinson-it
01:24
Right now, those and other neurologic diseases --
23
84160
3000
Tani, këto dhe sëmundjet tjera te neruologjis--
01:27
for which we have no cure or prevention --
24
87160
3000
për të cilat nuk kemi kurim apo parandalim --
01:30
cost about a third of a trillion dollars a year.
25
90160
2000
kushtojnë rreth një e treta e një miljardi dollarë në vitë.
01:32
It will be well over a trillion dollars by 2050.
26
92160
4000
Do të rritet deri në një miljard dollarë deri më 2050.
01:36
Alzheimer’s disease starts when a protein
27
96160
2000
Sëmundja e Alzheimer-it fillon kur një protein
01:38
that should be folded up properly
28
98160
2000
e cila duhet të ishte palosur në menyrën e duhur
01:40
misfolds into a kind of demented origami.
29
100160
4000
gabimisht në një llojë origrami demental.
01:44
So one approach we’re taking is to try to design drugs
30
104160
3000
Një mënyr të cilen po provojmë ta bejmë është ta shpikim një ilaq
01:47
that function like molecular Scotch tape,
31
107160
3000
i cili funksiononë sikurse një kaset scotch
01:50
to hold the protein into its proper shape.
32
110160
3000
për ta mbajtur proteinen në formen e përsosur.
01:53
That would keep it from forming the tangles
33
113160
2000
Ajo do ta mbanë që
01:55
that seem to kill large sections of the brain when they do.
34
115160
4000
e cila duket se e mbytë një seksion të madhë të trurit kur ato e bejnë.
01:59
Interestingly enough, other neurologic diseases
35
119160
2000
është mjaftë interesante se sëmundjet e tjera neurologjike
02:01
which affect very different parts of the brain
36
121160
3000
të cilat ndihmojnë në shumë pjesë të ndryshme të trurit
02:04
also show tangles of misfolded protein,
37
124160
3000
gjithshtu shfaqin mbështjellës të proteinave të keqpalosura,
02:07
which suggests that the approach might be a general one,
38
127160
3000
të cilat sugjerojnë që arsyeja mund të jet e përgjithëshme,
02:10
and might be used to cure many neurologic diseases,
39
130160
2000
dhe ndoshta mund të përdoret për të kuruar shumë sëmundje të tjera,
02:12
not just Alzheimer’s disease.
40
132160
2000
jo vetem sëmundjen e Alzheimer-it
02:14
There’s also a fascinating connection to cancer here,
41
134160
3000
Gjithashtuë janë disa lidhje fasjonante me kancerin këtu,
02:17
because people with neurologic diseases
42
137160
2000
sepse njerëzit me sëmundje neurologjike
02:19
have a very low incidence of most cancers.
43
139160
3000
kan një përhapje shumë të vogël te të gjitha llojet e kancerëve.
02:22
And this is a connection that most people aren’t pursuing right now,
44
142160
3000
Dhe kjo është lidhja të cilën shumica e njerëzve janë duke besuar tani,
02:25
but which we’re fascinated by.
45
145160
3000
mirpo cila është duke e fasjonuar nga.
02:28
Most of the important and all of the creative work in this area
46
148160
3000
Shumica e rëndësishme e të gjith punës kreative në këtë regjion
02:31
is being funded by private philanthropies.
47
151160
3000
është zbuluar nga filantropistet privatë.
02:34
And there’s tremendous scope for additional private help here,
48
154160
3000
Edhe egziston një shtrirje shum e madhe për ndihmë tjetër këtu,
02:37
because the government has dropped the ball on much of this, I’m afraid.
49
157160
3000
spese qeveria ka zbrapsur topin në shumicen e këtyre, jamë i friksuar.
02:40
In the meantime, while we’re waiting for all these things to happen,
50
160160
4000
Ndërkoh që ju jeni duke pritur për të gjitha këto gjëra që të ndodhin,
02:44
here’s what you can do for yourself.
51
164160
2000
këtu është ajo që ti mund të besh për veten tënde.
02:46
If you want to lower your risk of Parkinson’s disease,
52
166160
2000
Nëse dëshiron ta zvoglosh rrezikun e sëmundjes së Parkinson-it,
02:48
caffeine is protective to some extent; nobody knows why.
53
168160
5000
kafeina është mbrotja për disa raste; askush nuk e di arsyjen.
02:53
Head injuries are bad for you. They lead to Parkinson’s disease.
54
173160
3000
Injektimet e kokes janë të këqija për juve. Ato e lejojnë sëmundjen e Parkinson-it
02:56
And the Avian Flu is also not a good idea.
55
176160
4000
Dhe gripi Avian gjithashtu nuk është ndonje ide e mirë.
03:01
As far as protecting yourself against Alzheimer’s disease,
56
181160
3000
Sa për mbrojtjen nga sëmundja e Alzheimer-it,
03:04
well, it turns out that fish oil has the effect
57
184160
3000
thuhet se vaji i peshkut ka një efekt në të
03:07
of reducing your risk for Alzheimer’s disease.
58
187160
3000
në zvoglimin e rrëzikut për sëmundjen e Alzheimer-it.
03:10
You should also keep your blood pressure down,
59
190160
2000
Gjithashtu ju duhet ta mbani nenë kontroll presionin e gjakut,
03:12
because chronic high blood pressure
60
192160
2000
sepse presioni i lart kronik i gjakut
03:14
is the biggest single risk factor for Alzheimer’s disease.
61
194160
2000
është faktori i vetem më i rrezikshem për sëmundjen e Alzheimer-it.
03:16
It’s also the biggest risk factor for glaucoma,
62
196160
3000
Gjithashtu është faktori me me rrezik për glaucomen,
03:19
which is just Alzheimer’s disease of the eye.
63
199160
3000
e cila është vetem sëmundja e Alzheimer-it (syve).
03:22
And of course, when it comes to cognitive effects,
64
202160
2000
Dhe sigurishtë, kur vjen tek efekti njohës,
03:24
"use it or lose it" applies,
65
204160
2000
"përdore apo hubise" aplikohet,
03:26
so you want to stay mentally stimulated.
66
206160
2000
pra dëshironi të qendroni menalisht i stimuluar.
03:28
But hey, you’re listening to me.
67
208160
2000
mirpo hey, ju jeni duke më ndëgjuar mua.
03:30
So you’ve got that covered.
68
210160
2000
Pra e keni të mbuluar.
03:32
And one final thing. Wish people like me luck, okay?
69
212160
4000
Dhe në gjëjen përfundimtare.Njerëzve sikurse unë dëshironi fat në rregull?
03:36
Because the clock is ticking for all of us.
70
216160
2000
Sepse ora po troket për të gjith ne.
03:38
Thank you.
71
218160
3000
Faliminderit.
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7