Gregory Petsko: The coming neurological epidemic

33,277 views ・ 2008-12-02

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Översättare: Johan Cegrell Granskare: Matti Jääaro
00:12
Unless we do something to prevent it,
1
12160
2000
Om vi inte gör något för att förhindra det,
00:14
over the next 40 years we’re facing an epidemic
2
14160
3000
kommer vi inom 40 år att stå inför en epidemi
00:17
of neurologic diseases on a global scale.
3
17160
3000
av neurologiska sjukdomar på en global skala.
00:20
A cheery thought.
4
20160
4000
En glädjande tanke.
00:24
On this map, every country that’s colored blue
5
24160
3000
På denna karta, har varje land som är färgat med blått
00:27
has more than 20 percent of its population over the age of 65.
6
27160
4000
en befolkning där mer än 20 procent är över 65 år gamla.
00:31
This is the world we live in.
7
31160
2000
Detta är världen vi lever i.
00:33
And this is the world your children will live in.
8
33160
3000
Och detta är världen som era barn kommer att leva i.
00:37
For 12,000 years, the distribution of ages in the human population
9
37160
4000
Under 12,000 år, har fördelningen av ålder inom den mänskliga befolkningen
00:41
has looked like a pyramid, with the oldest on top.
10
41160
3000
liknat en pyramid, med de äldsta i toppen.
00:44
It’s already flattening out.
11
44160
2000
Detta håller redan på att plana ut.
00:46
By 2050, it’s going to be a column and will start to invert.
12
46160
4000
Vid år 2050, kommer det att vara en pelare som börjar vända om.
00:50
This is why it’s happening.
13
50160
3000
Här är varför det händer.
00:53
The average lifespan’s more than doubled since 1840,
14
53160
3000
Den genomsnittliga livslängden har mer än fördubblats sedan 1840,
00:56
and it’s increasing currently at the rate of about five hours every day.
15
56160
5000
och den ökar just nu med en hastighet av omkring fem timmar varje dag.
01:01
And this is why that’s not entirely a good thing:
16
61160
3000
Och här är orsaken varför det inte enbart är en bra sak:
01:04
because over the age of 65, your risk of getting Alzheimer’s
17
64160
4000
eftersom över 65 års ålder, ökar risken att ni att får Alzheimers
01:08
or Parkinson’s disease will increase exponentially.
18
68160
4000
eller Parkinsons Sjukdom exponentiellt.
01:12
By 2050, there’ll be about 32 million people in the United States
19
72160
4000
Vid 2050, kommer det vara 32 miljoner personer i USA
01:16
over the age of 80, and unless we do something about it,
20
76160
3000
som är över 80 års ålder, och om vi inte gör något åt det,
01:19
half of them will have Alzheimer’s disease
21
79160
2000
kommer hälften av dem att ha Alzheimers
01:21
and three million more will have Parkinson’s disease.
22
81160
3000
och ytterligare tre miljoner kommer att ha Parkinsons Sjukdom.
01:24
Right now, those and other neurologic diseases --
23
84160
3000
Just nu, kostar dessa och andra neurologiska sjukdomar --
01:27
for which we have no cure or prevention --
24
87160
3000
som vi inte har någon bot eller vaccin emot --
01:30
cost about a third of a trillion dollars a year.
25
90160
2000
omkring en tredjedels biljon dollar per år.
01:32
It will be well over a trillion dollars by 2050.
26
92160
4000
Det kommer att vara väl över en biljon dollar vid år 2050.
01:36
Alzheimer’s disease starts when a protein
27
96160
2000
Alzheimers börjar när ett protein
01:38
that should be folded up properly
28
98160
2000
som skulle vikas ihop ordentigt
01:40
misfolds into a kind of demented origami.
29
100160
4000
viks fel i en sorts knäpp origami.
01:44
So one approach we’re taking is to try to design drugs
30
104160
3000
Ett förhållningssätt vi försöker är att designa droger
01:47
that function like molecular Scotch tape,
31
107160
3000
som fungerar likt molekylär tejp,
01:50
to hold the protein into its proper shape.
32
110160
3000
för att hålla proteinet i sin rätta form.
01:53
That would keep it from forming the tangles
33
113160
2000
Det skulle hindra det från att bilda nystan
01:55
that seem to kill large sections of the brain when they do.
34
115160
4000
som verkar döda stora delar av hjärnan där de drar fram.
01:59
Interestingly enough, other neurologic diseases
35
119160
2000
Intressant nog, är att andra neurologiska sjukdomar
02:01
which affect very different parts of the brain
36
121160
3000
vilka påverkar helt andra delar av hjärnan
02:04
also show tangles of misfolded protein,
37
124160
3000
också verkar bilda nystan av felvikta protein,
02:07
which suggests that the approach might be a general one,
38
127160
3000
något som verkar antyda att förhållningssättet kanske är generellt,
02:10
and might be used to cure many neurologic diseases,
39
130160
2000
och kanske kan användas för att bota många neurologiska sjukdomar,
02:12
not just Alzheimer’s disease.
40
132160
2000
och inte bara Alzheimers.
02:14
There’s also a fascinating connection to cancer here,
41
134160
3000
Det finns även en fascinerande koppling till cancer här,
02:17
because people with neurologic diseases
42
137160
2000
eftersom personer med neurologiska sjukdomar
02:19
have a very low incidence of most cancers.
43
139160
3000
har en mycket låg förekomst av de flesta cancerformer.
02:22
And this is a connection that most people aren’t pursuing right now,
44
142160
3000
Och detta är en koppling som de flesta inte följer upp just nu,
02:25
but which we’re fascinated by.
45
145160
3000
men som vi är fascinerade av.
02:28
Most of the important and all of the creative work in this area
46
148160
3000
Merparten av det viktiga och allt det kreativa arbetet inom detta område
02:31
is being funded by private philanthropies.
47
151160
3000
är finansierat av privata filatroper.
02:34
And there’s tremendous scope for additional private help here,
48
154160
3000
Och det finns ett enormt utrymme för ytterligare privat hjälp inom detta,
02:37
because the government has dropped the ball on much of this, I’m afraid.
49
157160
3000
eftersom regeringen har tappat greppet på mycket av detta, är jag rädd.
02:40
In the meantime, while we’re waiting for all these things to happen,
50
160160
4000
Under tiden, medan vi väntar på att alla dessa saker skall hända,
02:44
here’s what you can do for yourself.
51
164160
2000
är här vad ni kan göra själva.
02:46
If you want to lower your risk of Parkinson’s disease,
52
166160
2000
Om ni vill minska risken för att få Parkinsons Sjukdom,
02:48
caffeine is protective to some extent; nobody knows why.
53
168160
5000
är koffein skyddande i viss utsträckning; ingen vet varför.
02:53
Head injuries are bad for you. They lead to Parkinson’s disease.
54
173160
3000
Skallskador är inte bra för er. De leder till Parkinsons Sjukdom.
02:56
And the Avian Flu is also not a good idea.
55
176160
4000
Och fågelinfluensa är inte heller en bra idé.
03:01
As far as protecting yourself against Alzheimer’s disease,
56
181160
3000
När det gäller att skydda er från Alzheimers,
03:04
well, it turns out that fish oil has the effect
57
184160
3000
visar det sig att fiskolja har effekten
03:07
of reducing your risk for Alzheimer’s disease.
58
187160
3000
att den minskar risken för Alzheimers.
03:10
You should also keep your blood pressure down,
59
190160
2000
Ni skall också hålla nere ert blodtryck,
03:12
because chronic high blood pressure
60
192160
2000
eftersom ett kroniskt högt blodtryck
03:14
is the biggest single risk factor for Alzheimer’s disease.
61
194160
2000
är den enskilt största riskfaktorn för Alzheimers.
03:16
It’s also the biggest risk factor for glaucoma,
62
196160
3000
Det är också den största riskfaktorn för starr,
03:19
which is just Alzheimer’s disease of the eye.
63
199160
3000
vilket bara är som Alzheimers i ögat.
03:22
And of course, when it comes to cognitive effects,
64
202160
2000
Och naturligtvis, när det gäller kognitiva effekter,
03:24
"use it or lose it" applies,
65
204160
2000
"använd, eller bli av med det" är tillämpligt,
03:26
so you want to stay mentally stimulated.
66
206160
2000
så ni vill hålla er mentalt stimulerade.
03:28
But hey, you’re listening to me.
67
208160
2000
Men vadå, ni lyssnar ju på mig.
03:30
So you’ve got that covered.
68
210160
2000
Så den biten är avklarad.
03:32
And one final thing. Wish people like me luck, okay?
69
212160
4000
Och en sista sak. önska folk som mig lycka till, ok?
03:36
Because the clock is ticking for all of us.
70
216160
2000
Eftersom klockan tickar för oss allihop.
03:38
Thank you.
71
218160
3000
Tack så mycket.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7