Gregory Petsko: The coming neurological epidemic

グレゴリー・ペトスコの来るべき神経疾患の流行における考え

33,279 views

2008-12-02 ・ TED


New videos

Gregory Petsko: The coming neurological epidemic

グレゴリー・ペトスコの来るべき神経疾患の流行における考え

33,279 views ・ 2008-12-02

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
翻訳: Hiroaki Yamane 校正: Hiroshi Matsumoto
00:12
Unless we do something to prevent it,
1
12160
2000
私達が何か行動を 起こさない限り
00:14
over the next 40 years we’re facing an epidemic
2
14160
3000
次の40年間に私達は
00:17
of neurologic diseases on a global scale.
3
17160
3000
世界規模の神経疾患の流行を 目の当たりにすることになります
00:20
A cheery thought.
4
20160
4000
陽気な考えですよね
00:24
On this map, every country that’s colored blue
5
24160
3000
この地図で 青く塗られている国は
00:27
has more than 20 percent of its population over the age of 65.
6
27160
4000
その国の人口の20%以上が 65歳以上の国を表しています
00:31
This is the world we live in.
7
31160
2000
これが私達の生きる世界です
00:33
And this is the world your children will live in.
8
33160
3000
そしてこれが私達の子供が 生きる世界なのです
00:37
For 12,000 years, the distribution of ages in the human population
9
37160
4000
一万二千年もの間 年代別の人口の分布は
00:41
has looked like a pyramid, with the oldest on top.
10
41160
3000
高齢者が一番上に来る ピラミッド型でした
00:44
It’s already flattening out.
11
44160
2000
しかし近年それが 平らになり始めています
00:46
By 2050, it’s going to be a column and will start to invert.
12
46160
4000
2050年までには円柱形になり そして逆ピラミッド型に近づき始めます
00:50
This is why it’s happening.
13
50160
3000
その原因を説明したいと思います
00:53
The average lifespan’s more than doubled since 1840,
14
53160
3000
1840年以来 平均寿命は2倍以上に伸び
00:56
and it’s increasing currently at the rate of about five hours every day.
15
56160
5000
毎日5時間という速さで まだ伸び続けています
01:01
And this is why that’s not entirely a good thing:
16
61160
3000
なぜこれが懸念すべき 事柄であるかというと
01:04
because over the age of 65, your risk of getting Alzheimer’s
17
64160
4000
65歳以上になると アルツハイマー病や
01:08
or Parkinson’s disease will increase exponentially.
18
68160
4000
パーキンソン病にかかるリスクが 指数関数的に上昇するからなのです
01:12
By 2050, there’ll be about 32 million people in the United States
19
72160
4000
2050年までに 米国では およそ3200万人が80歳以上となり
01:16
over the age of 80, and unless we do something about it,
20
76160
3000
何か対策を取らない限り
01:19
half of them will have Alzheimer’s disease
21
79160
2000
そのうちの半分の人々が アルツハイマー病にかかり
01:21
and three million more will have Parkinson’s disease.
22
81160
3000
さらに3百万人が パーキンソン病を患うことになります
01:24
Right now, those and other neurologic diseases --
23
84160
3000
そして 現在私達に 治療法も予防法も無い
01:27
for which we have no cure or prevention --
24
87160
3000
この二つの病気と その他の神経疾患には
01:30
cost about a third of a trillion dollars a year.
25
90160
2000
毎年約3300億ドルもの費用が かかっています
01:32
It will be well over a trillion dollars by 2050.
26
92160
4000
2050年には 優に1兆ドルを 越えるといわれています
01:36
Alzheimer’s disease starts when a protein
27
96160
2000
アルツハイマー病は
01:38
that should be folded up properly
28
98160
2000
正しく折りたたまれるべき タンパク質が
01:40
misfolds into a kind of demented origami.
29
100160
4000
くしゃくしゃに 折られることで発症します
01:44
So one approach we’re taking is to try to design drugs
30
104160
3000
ですから 私達が今取り組んでいる アプローチの一つは
01:47
that function like molecular Scotch tape,
31
107160
3000
「分子のセロテープ」のような 薬を作り
01:50
to hold the protein into its proper shape.
32
110160
3000
タンパク質を正しく折りたたませよう というものです
01:53
That would keep it from forming the tangles
33
113160
2000
それによって脳の大部分を 不能にしてしまう
01:55
that seem to kill large sections of the brain when they do.
34
115160
4000
「タンパク質のもつれ」を 防ぐことができるのです
01:59
Interestingly enough, other neurologic diseases
35
119160
2000
さらに興味深いことに 全く異なる部分の
02:01
which affect very different parts of the brain
36
121160
3000
脳に影響を与える 他の神経疾患でもまた
02:04
also show tangles of misfolded protein,
37
124160
3000
この「タンパク質のもつれ」が 見られるので
02:07
which suggests that the approach might be a general one,
38
127160
3000
それから分かるのは もしかすると このアプローチが一般的なもので
02:10
and might be used to cure many neurologic diseases,
39
130160
2000
アルツハイマー病だけでなく 他の神経疾患にも
02:12
not just Alzheimer’s disease.
40
132160
2000
適用できるかもしれないことです
02:14
There’s also a fascinating connection to cancer here,
41
134160
3000
また がんとの面白い関係を ここで見ることが出来ます
02:17
because people with neurologic diseases
42
137160
2000
それは神経疾患を持つ人々の
02:19
have a very low incidence of most cancers.
43
139160
3000
がんを患う確率が 非常に低いことです
02:22
And this is a connection that most people aren’t pursuing right now,
44
142160
3000
この関係は現在それほど多くの研究者が 研究してはいませんが
02:25
but which we’re fascinated by.
45
145160
3000
非常に期待できる研究分野です
02:28
Most of the important and all of the creative work in this area
46
148160
3000
この分野においての重要な 創造的な研究の多くが
02:31
is being funded by private philanthropies.
47
151160
3000
私的な慈善事業の献金によって 支えられています
02:34
And there’s tremendous scope for additional private help here,
48
154160
3000
この私的援助は より増えてくるでしょう
02:37
because the government has dropped the ball on much of this, I’m afraid.
49
157160
3000
なぜなら 残念ながら政府がこの研究で 大きな失敗をしてしまったからです
02:40
In the meantime, while we’re waiting for all these things to happen,
50
160160
4000
これらの研究が実現するまでに
02:44
here’s what you can do for yourself.
51
164160
2000
あなた方が自分自身で出来ることは いろいろとあります
02:46
If you want to lower your risk of Parkinson’s disease,
52
166160
2000
パーキンソン病のリスクをおさえるのに
02:48
caffeine is protective to some extent; nobody knows why.
53
168160
5000
カフェインがある程度効果的だということです しかし その理由はまだ分かってはいません
02:53
Head injuries are bad for you. They lead to Parkinson’s disease.
54
173160
3000
頭部の外傷は パーキンソン病の確率を引き上げます
02:56
And the Avian Flu is also not a good idea.
55
176160
4000
そして 鳥インフルエンザにかかるのも お勧めできません
03:01
As far as protecting yourself against Alzheimer’s disease,
56
181160
3000
アルツハイマー病に対する 予防策として
03:04
well, it turns out that fish oil has the effect
57
184160
3000
魚油がアルツハイマー病の発生率を
03:07
of reducing your risk for Alzheimer’s disease.
58
187160
3000
下げることがわかりました
03:10
You should also keep your blood pressure down,
59
190160
2000
また血圧は低くしておいてください
03:12
because chronic high blood pressure
60
192160
2000
なぜかというと 慢性的な高血圧症は
03:14
is the biggest single risk factor for Alzheimer’s disease.
61
194160
2000
アルツハイマー病の 最も大きな危険因子であり
03:16
It’s also the biggest risk factor for glaucoma,
62
196160
3000
それと同時に 緑内障に対する 危険因子でもあるからです
03:19
which is just Alzheimer’s disease of the eye.
63
199160
3000
緑内障は「目のアルツハイマー病」 のようなものです
03:22
And of course, when it comes to cognitive effects,
64
202160
2000
そしてもちろん認知的な 効果について言えるのは
03:24
"use it or lose it" applies,
65
204160
2000
「使わなければ失われる」ものなので
03:26
so you want to stay mentally stimulated.
66
206160
2000
いつも精神的な刺激を受けてください
03:28
But hey, you’re listening to me.
67
208160
2000
みなさんは私の話を聞いたので
03:30
So you’ve got that covered.
68
210160
2000
今日の分の刺激は大丈夫です
03:32
And one final thing. Wish people like me luck, okay?
69
212160
4000
最後に 私のような他人の幸運も 祈ってください
03:36
Because the clock is ticking for all of us.
70
216160
2000
時は万人等しく刻まれていますから
03:38
Thank you.
71
218160
3000
ありがとう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7