Gregory Petsko: The coming neurological epidemic

33,419 views ・ 2008-12-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Ray Sugianto Reviewer: Aditya Muharam
00:12
Unless we do something to prevent it,
1
12160
2000
Kecuali kita melakukan sesuatu untuk mencegahnya,
00:14
over the next 40 years we’re facing an epidemic
2
14160
3000
dalam 40 tahun ke depan, kita akan menghadapi suatu epidemi
00:17
of neurologic diseases on a global scale.
3
17160
3000
penyakit-penyakit neurologi dalam skala global.
00:20
A cheery thought.
4
20160
4000
Sebuah pikiran yang menyenangkan.
00:24
On this map, every country that’s colored blue
5
24160
3000
Pada peta ini, setiap negara yang berwarna biru
00:27
has more than 20 percent of its population over the age of 65.
6
27160
4000
memiliki lebih dari 20 persen populasi dengan usia di atas 65.
00:31
This is the world we live in.
7
31160
2000
Inilah dunia di mana kita tinggal.
00:33
And this is the world your children will live in.
8
33160
3000
Dan inilah dunia di mana anak-anak kalian akan tinggal.
00:37
For 12,000 years, the distribution of ages in the human population
9
37160
4000
Selama 12000 tahun, distribusi usia pada populasi manusia.
00:41
has looked like a pyramid, with the oldest on top.
10
41160
3000
berbentuk seperti piramida, dengan usia tertua di atas.
00:44
It’s already flattening out.
11
44160
2000
Saat ini telah menjadi merata.
00:46
By 2050, it’s going to be a column and will start to invert.
12
46160
4000
Pada 2050, akan menjadi kolom dan akan mulai menjadi terbalik.
00:50
This is why it’s happening.
13
50160
3000
Inilah sebabnya mengapa hal itu terjadi.
00:53
The average lifespan’s more than doubled since 1840,
14
53160
3000
Rata-rata usia harapan hidup menjadi lebih dari dua kali lipat sejak 1840,
00:56
and it’s increasing currently at the rate of about five hours every day.
15
56160
5000
dan saat ini masih meningkat dengan peningkatan sekitar lima jam per hari.
01:01
And this is why that’s not entirely a good thing:
16
61160
3000
Dan inilah sebabnya mengapa hal tersebut tidak sepenuhnya marupakan hal baik.
01:04
because over the age of 65, your risk of getting Alzheimer’s
17
64160
4000
karena di atas usia 65, risiko Anda untuk mendapatkan Penyakit Alzheimer
01:08
or Parkinson’s disease will increase exponentially.
18
68160
4000
atau Parkinson akan meningkat secara eksponensial.
01:12
By 2050, there’ll be about 32 million people in the United States
19
72160
4000
Pada 2050, akan terdapat sekitar 32 juta orang di Amerika Serikat
01:16
over the age of 80, and unless we do something about it,
20
76160
3000
di atas usia 80, dan kecuali kita melakukan sesuatu tentang ini,
01:19
half of them will have Alzheimer’s disease
21
79160
2000
setengah dari mereka akan mendapatkan Penyakit Alzheimer
01:21
and three million more will have Parkinson’s disease.
22
81160
3000
dan tiga juta lagi akan mendapatkan Penyakit Parkinson.
01:24
Right now, those and other neurologic diseases --
23
84160
3000
Sat ini, hal tersebut dan penyakit-penyakit neurologi lainnya --
01:27
for which we have no cure or prevention --
24
87160
3000
yang mana kita tidak memiliki obat atau pencegahnya --
01:30
cost about a third of a trillion dollars a year.
25
90160
2000
menghabiskan biaya sepertiga triliun dolar tiap tahun.
01:32
It will be well over a trillion dollars by 2050.
26
92160
4000
Akan menjadi lebih dari satu triliun dolar pada 2050.
01:36
Alzheimer’s disease starts when a protein
27
96160
2000
Penyakit Alzheimer dimulai saat suatu protein
01:38
that should be folded up properly
28
98160
2000
yang seharusnya terlipat dengan benar
01:40
misfolds into a kind of demented origami.
29
100160
4000
salah terlipat menjadi sejenis origami yang kacau
01:44
So one approach we’re taking is to try to design drugs
30
104160
3000
Jadi salah satu pendekatan yang kami lakukan adalah mencoba merancang obat-obatan
01:47
that function like molecular Scotch tape,
31
107160
3000
yang berfungsi seperti selotip perekat molekuler,
01:50
to hold the protein into its proper shape.
32
110160
3000
yang mempertahankan protein pada bentuk yang semestinya.
01:53
That would keep it from forming the tangles
33
113160
2000
Yang dapat mencegahnya membentuk belitan-belitan
01:55
that seem to kill large sections of the brain when they do.
34
115160
4000
yang dianggap membunuh sebagian besar otak.
01:59
Interestingly enough, other neurologic diseases
35
119160
2000
Yang menarik juga, ternyata penyakit-penyakit neurologi
02:01
which affect very different parts of the brain
36
121160
3000
yang mempengaruhi bagian-bagian otak yang berbeda
02:04
also show tangles of misfolded protein,
37
124160
3000
ternyata menunjukkan protein yang terlipat secara salah,
02:07
which suggests that the approach might be a general one,
38
127160
3000
yang mengindikasikan bahwa pendekatan untuk menanganinya mungkin saja serupa,
02:10
and might be used to cure many neurologic diseases,
39
130160
2000
dan dapat digunakan untuk menyembuhkan banyak penyakit neurologi
02:12
not just Alzheimer’s disease.
40
132160
2000
tidak hanya Penyakit Alzheimer.
02:14
There’s also a fascinating connection to cancer here,
41
134160
3000
Terdapat juga hubungan yang menarik dengan kanker di sini,
02:17
because people with neurologic diseases
42
137160
2000
karena orang-orang dengan penyakit-penyakit neurologi
02:19
have a very low incidence of most cancers.
43
139160
3000
memiliki insiden mayoritas kanker yang sangat rendah.
02:22
And this is a connection that most people aren’t pursuing right now,
44
142160
3000
Dan hubungan ini tidak diteliti oleh banyak orang saat ini,
02:25
but which we’re fascinated by.
45
145160
3000
namun kami sangat tertarik dengan itu.
02:28
Most of the important and all of the creative work in this area
46
148160
3000
Sebagian besar dari pekerjaan yang penting dan kreatif di bidang ini
02:31
is being funded by private philanthropies.
47
151160
3000
didanai oleh organisasi kedermawanan swasta.
02:34
And there’s tremendous scope for additional private help here,
48
154160
3000
Dan masih terdapat cakupan yang sangat luas untuk bantuan pihak swasta di sini,
02:37
because the government has dropped the ball on much of this, I’m afraid.
49
157160
3000
karena sayangnya, pemerintah telah berhenti mendanai bidang-bidang tersebut.
02:40
In the meantime, while we’re waiting for all these things to happen,
50
160160
4000
Pada saat ini, sambil kita menunggu hal-hal tersebut terjadi,
02:44
here’s what you can do for yourself.
51
164160
2000
inilah apa yang dapan Anda lakukan untuk diri Anda sendiri.
02:46
If you want to lower your risk of Parkinson’s disease,
52
166160
2000
Kalau Anda ingin menurunkan risiko Penyakit Parkinson,
02:48
caffeine is protective to some extent; nobody knows why.
53
168160
5000
kafeina cukup bersifat melindungi Anda; namun tidak seorangpun tahu mengapa.
02:53
Head injuries are bad for you. They lead to Parkinson’s disease.
54
173160
3000
Cedera kepala buruk bagi Anda. Mereka menyebabkan Penyakit Parkinson
02:56
And the Avian Flu is also not a good idea.
55
176160
4000
Dan Flu Burung juga bukan merupakan ide yang baik.
03:01
As far as protecting yourself against Alzheimer’s disease,
56
181160
3000
Kalau untuk melindungi diri Anda dari Penyakit Alzheimer,
03:04
well, it turns out that fish oil has the effect
57
184160
3000
ternyata, ditemukan kalau minyak ikan memiliki efek
03:07
of reducing your risk for Alzheimer’s disease.
58
187160
3000
menurunkan risiko untuk Penyakit Alzheimer.
03:10
You should also keep your blood pressure down,
59
190160
2000
Anda sebaiknya juga menjaga tekanan darah Anda,
03:12
because chronic high blood pressure
60
192160
2000
karena tekanan darah tinggi yang kronis
03:14
is the biggest single risk factor for Alzheimer’s disease.
61
194160
2000
adalah faktor risiko tunggal terbesar untuk Penyakit Alzheimer.
03:16
It’s also the biggest risk factor for glaucoma,
62
196160
3000
Itu juga merupakan faktor risiko terbesar untuk glaukoma,
03:19
which is just Alzheimer’s disease of the eye.
63
199160
3000
yang merupakan Penyakit Alzheimer pada mata.
03:22
And of course, when it comes to cognitive effects,
64
202160
2000
Dan tentu saja, kalau kita sampai pada efek kognisi,
03:24
"use it or lose it" applies,
65
204160
2000
terjadilah "gunakan itu atau hilangkan itu",
03:26
so you want to stay mentally stimulated.
66
206160
2000
jadi pikiran Anda sebaiknya tetap terstimulasi.
03:28
But hey, you’re listening to me.
67
208160
2000
Tapi hey, Anda sekarang kan sedang mendengarkan saya.
03:30
So you’ve got that covered.
68
210160
2000
Jadi Anda telah melakukannya.
03:32
And one final thing. Wish people like me luck, okay?
69
212160
4000
Dan satu hal terakhir. Doakan agar saya beruntung, oke?
03:36
Because the clock is ticking for all of us.
70
216160
2000
Karena jam terus berdetik untuk kita semua.
03:38
Thank you.
71
218160
3000
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7