Gregory Petsko: The coming neurological epidemic

33,419 views ・ 2008-12-02

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Kääntäjä: Ulla Vainio Oikolukija: Sami Andberg
00:12
Unless we do something to prevent it,
1
12160
2000
Ellemme tee mitään estääksemme sitä,
00:14
over the next 40 years we’re facing an epidemic
2
14160
3000
seuraavan 40 vuoden aikana koemme globaalisti
00:17
of neurologic diseases on a global scale.
3
17160
3000
neurologisten sairauksien epidemian.
00:20
A cheery thought.
4
20160
4000
Iloinen ajatus.
00:24
On this map, every country that’s colored blue
5
24160
3000
Tällä kartalla jokaisen sinisen valtion
00:27
has more than 20 percent of its population over the age of 65.
6
27160
4000
väestöstä yli 20 prosenttia on yli 65-vuotiaita.
00:31
This is the world we live in.
7
31160
2000
Tässä on maailma, jossa elämme.
00:33
And this is the world your children will live in.
8
33160
3000
Tässä maailmassa lapsenne tulevat elämään.
00:37
For 12,000 years, the distribution of ages in the human population
9
37160
4000
12 000 vuoden ajan ikäjakauma ihmispopulaatiossa
00:41
has looked like a pyramid, with the oldest on top.
10
41160
3000
näytti pyramidilta, vanhimpien ollessa huipulla.
00:44
It’s already flattening out.
11
44160
2000
Se on jo tasautumassa.
00:46
By 2050, it’s going to be a column and will start to invert.
12
46160
4000
Vuoteen 2050 mennessä se tasoittuu ja alkaa kääntyä ylösalaisin.
00:50
This is why it’s happening.
13
50160
3000
Kerron mistä se johtuu.
00:53
The average lifespan’s more than doubled since 1840,
14
53160
3000
Keskimääräinen elinikä on yli kaksinkertaistunut vuodesta 1840,
00:56
and it’s increasing currently at the rate of about five hours every day.
15
56160
5000
ja se kasvaa parhaillaan noin viisi tuntia joka päivä.
01:01
And this is why that’s not entirely a good thing:
16
61160
3000
Se ei ole pelkästään hyvä asia,
01:04
because over the age of 65, your risk of getting Alzheimer’s
17
64160
4000
koska yli 65-vuotiaalla riski Alzheimerin taudin tai
01:08
or Parkinson’s disease will increase exponentially.
18
68160
4000
Parkinsonin taudin saamiseen kasvaa eksponentiaalisesti.
01:12
By 2050, there’ll be about 32 million people in the United States
19
72160
4000
Vuoteen 2050 mennessä Yhdysvalloissa tulee olemaan noin 32 miljoonaa ihmistä,
01:16
over the age of 80, and unless we do something about it,
20
76160
3000
jotka ovat yli 80, ja jos emme tee sille jotain,
01:19
half of them will have Alzheimer’s disease
21
79160
2000
puolella heistä tulee olemaan Alzheimerin tauti
01:21
and three million more will have Parkinson’s disease.
22
81160
3000
ja kolmella miljoonalla muulla Parkinsonin tauti.
01:24
Right now, those and other neurologic diseases --
23
84160
3000
Juuri nyt nuo, ja muut neurologiset sairaudet --
01:27
for which we have no cure or prevention --
24
87160
3000
joihin meillä ei ole parannuskeinoa eikä ehkäisyä --
01:30
cost about a third of a trillion dollars a year.
25
90160
2000
maksavat noin 300 miljardia dollaria vuosittain.
01:32
It will be well over a trillion dollars by 2050.
26
92160
4000
Vuonna 2050 ne tulevat maksamaan yli tuhat millardia dollaria.
01:36
Alzheimer’s disease starts when a protein
27
96160
2000
Alzheimerin tauti alkaa kun proteiini,
01:38
that should be folded up properly
28
98160
2000
jonka pitäisi olla hyvin laskostunut,
01:40
misfolds into a kind of demented origami.
29
100160
4000
laskostuu väärin ikään kuin sekaisin oleva origami.
01:44
So one approach we’re taking is to try to design drugs
30
104160
3000
Joten yksi meidän tavoitteemme on suunnitella lääkkeitä,
01:47
that function like molecular Scotch tape,
31
107160
3000
jotka toimivat kuin molekulaarinen teippi
01:50
to hold the protein into its proper shape.
32
110160
3000
pitäen proteiinin oikeassa muodossaan.
01:53
That would keep it from forming the tangles
33
113160
2000
Teippi estäisi proteiinia muodostamasta sotkua,
01:55
that seem to kill large sections of the brain when they do.
34
115160
4000
joka vaikuttaa tappavan suuria osia aivosta laskostuessaan väärin.
01:59
Interestingly enough, other neurologic diseases
35
119160
2000
Mielenkiintoista kyllä, muut neurologiset sairaudet,
02:01
which affect very different parts of the brain
36
121160
3000
jotka vaikuttavat hyvin erilaisiin kohtiin aivoissa
02:04
also show tangles of misfolded protein,
37
124160
3000
myös sisältävät väärin laskostuneita proteiinivyyhtejä,
02:07
which suggests that the approach might be a general one,
38
127160
3000
mikä vihjaa, että lähestymistapamme voisi olla yleisempi,
02:10
and might be used to cure many neurologic diseases,
39
130160
2000
ja sitä voitaisiin käyttää parantamaan useita neurologisia sairauksia,
02:12
not just Alzheimer’s disease.
40
132160
2000
ei vain Alzheimerin tautia.
02:14
There’s also a fascinating connection to cancer here,
41
134160
3000
Tässä on myös mielenkiintoinen yhteys syöpään,
02:17
because people with neurologic diseases
42
137160
2000
koska ihmiseillä, joilla on neurologisia sairauksia,
02:19
have a very low incidence of most cancers.
43
139160
3000
on hyvin vähän yleisimpiä syöpiä.
02:22
And this is a connection that most people aren’t pursuing right now,
44
142160
3000
Tätä yhteyttä monet tutkijat eivät tutki juuri nyt,
02:25
but which we’re fascinated by.
45
145160
3000
mutta me olemme siitä kiinnostuneita.
02:28
Most of the important and all of the creative work in this area
46
148160
3000
Kaikista tärkeimpiä ja luovimpia töitä tällä alalla
02:31
is being funded by private philanthropies.
47
151160
3000
rahoitetaan yksityisillä lahjoituksilla.
02:34
And there’s tremendous scope for additional private help here,
48
154160
3000
Yksityiselle lisärahoitukselle on valtava kysyntä,
02:37
because the government has dropped the ball on much of this, I’m afraid.
49
157160
3000
koska valtio on lopettanut suuren osan rahoituksesta, valitettavasti.
02:40
In the meantime, while we’re waiting for all these things to happen,
50
160160
4000
Sillä välin, kun odotamme tämän kaiken toteutumista
02:44
here’s what you can do for yourself.
51
164160
2000
on jotain, mitä voitte tehdä auttaaksenne itseänne.
02:46
If you want to lower your risk of Parkinson’s disease,
52
166160
2000
Jos haluatte vähentää Parkinsonin taudin riskiä,
02:48
caffeine is protective to some extent; nobody knows why.
53
168160
5000
kofeiini suojaa siltä jossain määrin; kukaan ei tiedä miksi.
02:53
Head injuries are bad for you. They lead to Parkinson’s disease.
54
173160
3000
Päävammat ovat pahasta. Ne johtavat Parkinsonin tautiin.
02:56
And the Avian Flu is also not a good idea.
55
176160
4000
Lintuinfluenssa ei myöskään ole hyvä ajatus.
03:01
As far as protecting yourself against Alzheimer’s disease,
56
181160
3000
Suojataksesi itsesi Alzheimerin taudilta,
03:04
well, it turns out that fish oil has the effect
57
184160
3000
on havaittu, että kalaöljyllä
03:07
of reducing your risk for Alzheimer’s disease.
58
187160
3000
on Alzheimerin taudin riskiä vähentävä vaikutus.
03:10
You should also keep your blood pressure down,
59
190160
2000
Verenpaine on syytä pitää alhaalla,
03:12
because chronic high blood pressure
60
192160
2000
koska krooninen korkea verenpaine
03:14
is the biggest single risk factor for Alzheimer’s disease.
61
194160
2000
on suurin yksittäinen Alzheimerin taudin riskitekijä.
03:16
It’s also the biggest risk factor for glaucoma,
62
196160
3000
Se on myös suurin riskitekijä glaukoomalle,
03:19
which is just Alzheimer’s disease of the eye.
63
199160
3000
joka on, ikään kuin, silmän Alzheimerin tauti.
03:22
And of course, when it comes to cognitive effects,
64
202160
2000
Ja tietenkin, mitä tulee kognitiivisiin vaikutuksiin,
03:24
"use it or lose it" applies,
65
204160
2000
"käytä aivojasi" pätee yhä,
03:26
so you want to stay mentally stimulated.
66
206160
2000
eli on syytä pysyä älyllisesti stimuloituna.
03:28
But hey, you’re listening to me.
67
208160
2000
Mutta hei, te olette kuuntelemassa minua,
03:30
So you’ve got that covered.
68
210160
2000
joten se homma on hoidossa.
03:32
And one final thing. Wish people like me luck, okay?
69
212160
4000
Ja vielä yksi asia. Toivottakaa kaltaisilleni ihmisille onnea, ok?
03:36
Because the clock is ticking for all of us.
70
216160
2000
Koska kello käy meille kaikille.
03:38
Thank you.
71
218160
3000
Kiitos.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7