Gregory Petsko: The coming neurological epidemic

گریگوری پتسکو در مورد اپیدمی عصبی جدید صحبت میکند.

33,397 views

2008-12-02 ・ TED


New videos

Gregory Petsko: The coming neurological epidemic

گریگوری پتسکو در مورد اپیدمی عصبی جدید صحبت میکند.

33,397 views ・ 2008-12-02

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Amin Gheibi Reviewer: Iraj Hosseini
00:12
Unless we do something to prevent it,
1
12160
2000
مگر اینکه کاری برای پیش گیری آن انجام بدیم وگرنه
00:14
over the next 40 years we’re facing an epidemic
2
14160
3000
در 40 سال آینده ما با یک اپیدمی
00:17
of neurologic diseases on a global scale.
3
17160
3000
از بیماریهای عصبی در مقیاس جهانی روبرو خواهیم بود.
00:20
A cheery thought.
4
20160
4000
یک فکر شاد!
00:24
On this map, every country that’s colored blue
5
24160
3000
روی این نقشه کشورهایی که با آبی رنگ شده اند
00:27
has more than 20 percent of its population over the age of 65.
6
27160
4000
بیش از 20 درصد جمعیتشان بالای 65 سال است.
00:31
This is the world we live in.
7
31160
2000
این جهانی است که ما در آن زندگی میکنیم.
00:33
And this is the world your children will live in.
8
33160
3000
و این جهانی است که بچه های شما در آن زندگی خواهند کرد.
00:37
For 12,000 years, the distribution of ages in the human population
9
37160
4000
در طول 12000 سال، توزیع سن در جمعیت آدم ها
00:41
has looked like a pyramid, with the oldest on top.
10
41160
3000
چیزی شبیه یک هرم بوده است که پیرترینها در بالای آن هستند.
00:44
It’s already flattening out.
11
44160
2000
این شروع کرده به صاف شدن.
00:46
By 2050, it’s going to be a column and will start to invert.
12
46160
4000
تا سال 2050، تبدیل به یک ستون خواهد شد و بعد شروع میکنه به برعکس شدن.
00:50
This is why it’s happening.
13
50160
3000
و این دلیل به وجود آمدن اپیدمی جدید است.
00:53
The average lifespan’s more than doubled since 1840,
14
53160
3000
امید به زندگی نسبت به سال 1840 بیش از دو برابر شده،
00:56
and it’s increasing currently at the rate of about five hours every day.
15
56160
5000
و در حال حاضر در حال افزایش با نرخ 5 ساعت در روز است.
01:01
And this is why that’s not entirely a good thing:
16
61160
3000
و دلیل اینکه این خیلی خوب نیست اینه که:
01:04
because over the age of 65, your risk of getting Alzheimer’s
17
64160
4000
بالای سن 65 سال، ریسک اینکه شما دچار آلزایمر
01:08
or Parkinson’s disease will increase exponentially.
18
68160
4000
یا پارکینسون بشوید به صورت نمایی رشد میکند.
01:12
By 2050, there’ll be about 32 million people in the United States
19
72160
4000
تا 2050، 32 میلیون نفر در امریکا
01:16
over the age of 80, and unless we do something about it,
20
76160
3000
بالای 80 سال خواهند بود و اگر کاری در این مورد انجام ندهیم،
01:19
half of them will have Alzheimer’s disease
21
79160
2000
نصف آنها آلزایمر خواهند داشت
01:21
and three million more will have Parkinson’s disease.
22
81160
3000
و سه میلیون بیشتر پارکینسون.
01:24
Right now, those and other neurologic diseases --
23
84160
3000
در حال حاضر این بیماری ها و دیگر بیماری های عصبی --
01:27
for which we have no cure or prevention --
24
87160
3000
که ما برای آنها درمان یا راه پیشگیری نداریم --
01:30
cost about a third of a trillion dollars a year.
25
90160
2000
هزینه ای حدود یک سوم تریلیون دلار در سال تحمیل می کنند.
01:32
It will be well over a trillion dollars by 2050.
26
92160
4000
تا سال 2050، این بیش از یک تریلیون دلار خواهد بود.
01:36
Alzheimer’s disease starts when a protein
27
96160
2000
بیماری آلزایمر وقتی شروع می شود که پروتئینی که
01:38
that should be folded up properly
28
98160
2000
باید درست تا بخورد و شکل بگیرد
01:40
misfolds into a kind of demented origami.
29
100160
4000
به شکل نادرستی به شکل یک اریگامی مجنون تا میخورد.
01:44
So one approach we’re taking is to try to design drugs
30
104160
3000
پس یکی از راههایی که داریم روش کار میکنیم طراحی دارویی است که
01:47
that function like molecular Scotch tape,
31
107160
3000
کارکردی شبیه چسب نواری مولکولی داشته باشد،
01:50
to hold the protein into its proper shape.
32
110160
3000
تا پروتئین را در شکل صحیح خودش نگه دارد.
01:53
That would keep it from forming the tangles
33
113160
2000
این کار از تبدیل شدن آنها به پیچک هایی
01:55
that seem to kill large sections of the brain when they do.
34
115160
4000
که به نظر میرسه قسمت بزرگی از مغز را نابود میکند، جلوگیری میکند.
01:59
Interestingly enough, other neurologic diseases
35
119160
2000
جالبه که بدونید بیماریهای عصبی دیگری
02:01
which affect very different parts of the brain
36
121160
3000
که قسمت های دیگر مغز را تحت تاثیر قرار میدهند
02:04
also show tangles of misfolded protein,
37
124160
3000
نیز از پیچک هایی که حاصل تا خوردن ناصحیح پروتئین است، به وجود می آیند.
02:07
which suggests that the approach might be a general one,
38
127160
3000
این نشان میدهد که این روش می تواند یک روش کلی باشد
02:10
and might be used to cure many neurologic diseases,
39
130160
2000
و ممکن است بتوان برای درمان بسیاری از بیماری های عصبی از آن استفاده کرد،
02:12
not just Alzheimer’s disease.
40
132160
2000
نه فقط برای آلزایمر.
02:14
There’s also a fascinating connection to cancer here,
41
134160
3000
همچنین اینجا یک رابطه عجیبی با سرطان وجود دارد،
02:17
because people with neurologic diseases
42
137160
2000
به خاطر اینکه افراد با بیماریهای عصبی
02:19
have a very low incidence of most cancers.
43
139160
3000
به ندرت دچار خیلی از سرطان ها میشوند.
02:22
And this is a connection that most people aren’t pursuing right now,
44
142160
3000
و این ارتباطی است که خیلیها در حال حاضر دنبال نمیکنند،
02:25
but which we’re fascinated by.
45
145160
3000
اما ما در موردش خیلی هیجان زده هستیم.
02:28
Most of the important and all of the creative work in this area
46
148160
3000
بسیاری از کارهای مهم و همه کارهای خلاقانه در این زمینه
02:31
is being funded by private philanthropies.
47
151160
3000
توسط خیرین خصوصی حمایت مالی شده اند.
02:34
And there’s tremendous scope for additional private help here,
48
154160
3000
و جاهای زیادی وجود دارد که به کمک های خصوصی بیشتری نیاز دارند،
02:37
because the government has dropped the ball on much of this, I’m afraid.
49
157160
3000
زیرا دولت حمایت خودش را از این موضوع برداشته است، من نگرانم.
02:40
In the meantime, while we’re waiting for all these things to happen,
50
160160
4000
در حالی که ما منتظر این هستیم که این اتفاقات بیافتند،
02:44
here’s what you can do for yourself.
51
164160
2000
اینها کارهایی هستند که شما میتونید انجام بدهید.
02:46
If you want to lower your risk of Parkinson’s disease,
52
166160
2000
اگر میخواهید ریسک ابتلا به پارکینسون را کاهش دهید،
02:48
caffeine is protective to some extent; nobody knows why.
53
168160
5000
کافئین به گونه ای محافظت می کند، هیچ کس نمیداند چرا.
02:53
Head injuries are bad for you. They lead to Parkinson’s disease.
54
173160
3000
ضربه به سر برای شما خوب نیست. آنها به بیماری پارکینسون منجر میشوند.
02:56
And the Avian Flu is also not a good idea.
55
176160
4000
همچنین آنفولانزای مرغی ایده ای خوبی نیست.
03:01
As far as protecting yourself against Alzheimer’s disease,
56
181160
3000
برای محافظت از خودتون در برابر بیماری آلزایمر،
03:04
well, it turns out that fish oil has the effect
57
184160
3000
مشخص شده که روغن ماهی تاثیری بر
03:07
of reducing your risk for Alzheimer’s disease.
58
187160
3000
روی کاهش ریسک ابتلا به آزایمر داشته است.
03:10
You should also keep your blood pressure down,
59
190160
2000
شما همچنین باید فشار خون را پایین نگه دارید،
03:12
because chronic high blood pressure
60
192160
2000
زیرا فشار خون مزمن
03:14
is the biggest single risk factor for Alzheimer’s disease.
61
194160
2000
بزرگترین فاکتور ریسکی برای آلزایمر است.
03:16
It’s also the biggest risk factor for glaucoma,
62
196160
3000
همچنین بزرگترین فاکتور ریسکی برای آب سیاه چشم (glaucoma) است،
03:19
which is just Alzheimer’s disease of the eye.
63
199160
3000
که در واقع آلزایمر چشم محسوب میشود.
03:22
And of course, when it comes to cognitive effects,
64
202160
2000
البته وقتی متوجه آن میشوید،
03:24
"use it or lose it" applies,
65
204160
2000
"استفاده کردن یا نکردن" مطرح میشود،
03:26
so you want to stay mentally stimulated.
66
206160
2000
پس شما میخواهید همیشه از لحاظ روانی آماده باشید.
03:28
But hey, you’re listening to me.
67
208160
2000
اما هی، شما دارید به من گوش میدهید.
03:30
So you’ve got that covered.
68
210160
2000
پس این حله.
03:32
And one final thing. Wish people like me luck, okay?
69
212160
4000
و آخرین چیز. برای مردمی مثل من آرزوی خوش شانسی بکنید. خیلی خوب؟
03:36
Because the clock is ticking for all of us.
70
216160
2000
برای اینکه زمان برای همه ما در حال گذر است.
03:38
Thank you.
71
218160
3000
متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7