Gregory Petsko: The coming neurological epidemic

33,419 views ・ 2008-12-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Μετάφραση: John Kopsidas Επιμέλεια: Manos Androulakakis
00:12
Unless we do something to prevent it,
1
12160
2000
Αν δεν κάνουμε κάτι για να το αποτρέψουμε,
00:14
over the next 40 years we’re facing an epidemic
2
14160
3000
μέσα στα επόμενα 40 χρόνια θα αντιμετωπίσουμε μια επιδημία
00:17
of neurologic diseases on a global scale.
3
17160
3000
νευρολογικών νόσων σε παγκόσμιο επίπεδο.
00:20
A cheery thought.
4
20160
4000
Ευχάριστο, ε;
00:24
On this map, every country that’s colored blue
5
24160
3000
Σε αυτό τον χάρτη, κάθε χώρα που είναι με μπλε χρώμα
00:27
has more than 20 percent of its population over the age of 65.
6
27160
4000
έχει περισσότερο από το 20% του πληθυσμού της πάνω από την ηλικία των 65.
00:31
This is the world we live in.
7
31160
2000
Αυτός είναι ο κόσμος μας.
00:33
And this is the world your children will live in.
8
33160
3000
Και αυτός είναι ο κόσμος που τα παιδιά σας θα ζήσουν.
00:37
For 12,000 years, the distribution of ages in the human population
9
37160
4000
Για 12.000 χρόνια, η κατανομή των ηλικιών του ανθρώπινου πληθυσμού
00:41
has looked like a pyramid, with the oldest on top.
10
41160
3000
έμοιαζε με μια πυραμίδα, με τους πιο ηλικιωμένους στην κορυφή.
00:44
It’s already flattening out.
11
44160
2000
Ήδη έχει αρχίσει να αποπλατύνεται.
00:46
By 2050, it’s going to be a column and will start to invert.
12
46160
4000
Μέχρι το 2050, θα είναι σαν μια στήλη και μετά θα αρχίσει να αντιστρέφεται.
00:50
This is why it’s happening.
13
50160
3000
Και να ο λόγος που συμβαίνει αυτό.
00:53
The average lifespan’s more than doubled since 1840,
14
53160
3000
Το μέσο προσδόκιμο επιβίωσης έχει υπερδιπλασιαστεί από το 1840,
00:56
and it’s increasing currently at the rate of about five hours every day.
15
56160
5000
και αυξάνει στις μέρες μας με ένα ρυθμό περίπου 5 ωρών την ημέρα.
01:01
And this is why that’s not entirely a good thing:
16
61160
3000
Και να γιατί αυτό δεν είναι απαραίτητα καλό:
01:04
because over the age of 65, your risk of getting Alzheimer’s
17
64160
4000
επειδή πάνω από την ηλικία των 65, ο κίνδυνος να αποκτήσετε Αλτσχάιμερ
01:08
or Parkinson’s disease will increase exponentially.
18
68160
4000
ή Πάρκινσον αυξάνεται εκθετικά.
01:12
By 2050, there’ll be about 32 million people in the United States
19
72160
4000
Μέχρι το 2050, θα υπάρχουν περίπου 32 εκατομμύρια άνθρωποι στις Η.Π.Α.
01:16
over the age of 80, and unless we do something about it,
20
76160
3000
πάνω από την ηλικία των 80, και αν δεν κάνουμε κάτι γι' αυτό,
01:19
half of them will have Alzheimer’s disease
21
79160
2000
οι μισοί από αυτούς θα έχουν Αλτσχάιμερ
01:21
and three million more will have Parkinson’s disease.
22
81160
3000
κι ακόμη τρία εκατομμύρια θα έχουν Πάρκινσον.
01:24
Right now, those and other neurologic diseases --
23
84160
3000
Επί του παρόντος, αυτές και άλλες νευρολογικές νόσοι --
01:27
for which we have no cure or prevention --
24
87160
3000
για τις οποίες δεν έχουμε θεραπεία ή πρόληψη --
01:30
cost about a third of a trillion dollars a year.
25
90160
2000
κοστίζουν περίπου το ένα τρίτο ενός τρισεκατομμυρίου δολαρίων το χρόνο.
01:32
It will be well over a trillion dollars by 2050.
26
92160
4000
Θα είναι αρκετά πάνω από ένα τρισεκατομμύριο δολλάρια μέχρι το 2050.
01:36
Alzheimer’s disease starts when a protein
27
96160
2000
Η νόσος Αλτσχάιμερ ξεκινά όταν μια πρωτεΐνη
01:38
that should be folded up properly
28
98160
2000
που θα έπρεπε να αναδιπλωθεί κανονικά
01:40
misfolds into a kind of demented origami.
29
100160
4000
αναδιπλώνεται εσφαλμένα σε κάτι σαν ανοϊκό οριγκάμι.
01:44
So one approach we’re taking is to try to design drugs
30
104160
3000
Οπότε, μια προσέγγιση είναι να προσπαθήσουμε να δημιουργήσουμε φάρμακα
01:47
that function like molecular Scotch tape,
31
107160
3000
που λειτουργούν σαν ένα μοριακό σελοτέιπ
01:50
to hold the protein into its proper shape.
32
110160
3000
ώστε να κρατήσει την πρωτεϊνη στην κανονική της μορφή.
01:53
That would keep it from forming the tangles
33
113160
2000
Αυτό θα την απέτρεπε από το να σχηματίσει τα 'κουβάρια'
01:55
that seem to kill large sections of the brain when they do.
34
115160
4000
που φαίνεται να θανατώνουν μεγάλες περιοχές του εγκεφάλου όταν σχηματίζονται.
01:59
Interestingly enough, other neurologic diseases
35
119160
2000
Είναι αρκετά ενδιαφέρον ότι άλλες νευρολογικές νόσοι
02:01
which affect very different parts of the brain
36
121160
3000
που επηρεάζουν πολύ διαφορετικά σημεία του εγκεφάλου
02:04
also show tangles of misfolded protein,
37
124160
3000
επίσης παρουσιάζουν 'κουβάρια' κακοδιπλωμένων πρωτεϊνών,
02:07
which suggests that the approach might be a general one,
38
127160
3000
που υποδεικνύει ότι η προσέγγιση θα μπορούσε να είναι γενικότερη,
02:10
and might be used to cure many neurologic diseases,
39
130160
2000
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την θεραπεία πολλών νευρολογικών νόσων,
02:12
not just Alzheimer’s disease.
40
132160
2000
και όχι μόνο της νόσου Αλτσχάιμερ.
02:14
There’s also a fascinating connection to cancer here,
41
134160
3000
Υπάρχει επίσης μια συναρπαστική συσχέτιση με τον καρκίνο,
02:17
because people with neurologic diseases
42
137160
2000
επειδή οι άνθρωποι με νευρολογικές νόσους
02:19
have a very low incidence of most cancers.
43
139160
3000
έχουν πολύ μικρή συχνότητα των περισσότερων μορφών καρκίνου.
02:22
And this is a connection that most people aren’t pursuing right now,
44
142160
3000
Και αυτή είναι μια συσχέτιση που οι περισσότεροι δεν την επιδιώκουν αυτή την στιγμή,
02:25
but which we’re fascinated by.
45
145160
3000
αλλά από την οποία έχουμε σαγηνευτεί.
02:28
Most of the important and all of the creative work in this area
46
148160
3000
Οι περισσότερες από τις σημαντικές και δημιουργικές δουλειές σε αυτό τον τομέα
02:31
is being funded by private philanthropies.
47
151160
3000
χρηματοδοτούνται από ιδιωτικές φιλανθρωπίες.
02:34
And there’s tremendous scope for additional private help here,
48
154160
3000
Και υπάρχει τεράστιο εύρος για επιπλέον ιδιωτική βοήθεια εδώ,
02:37
because the government has dropped the ball on much of this, I’m afraid.
49
157160
3000
γιατί φοβάμαι ότι η κυβέρνηση τα έχει παρατήσει τα περισσότερα από αυτά.
02:40
In the meantime, while we’re waiting for all these things to happen,
50
160160
4000
Εν τω μεταξύ, όσο περιμένουμε για όλα αυτά τα πράγματα να συμβούν,
02:44
here’s what you can do for yourself.
51
164160
2000
να τι μπορείτε να κάνετε για τον εαυτό σας.
02:46
If you want to lower your risk of Parkinson’s disease,
52
166160
2000
Εάν θέλετε να ελαττώσετε την πιθανότητα να αποκτήσετε Πάρκινσον,
02:48
caffeine is protective to some extent; nobody knows why.
53
168160
5000
η καφεΐνη είναι προστατευτική σε κάποιο βαθμό, αλλά κανείς δεν ξέρει γιατί.
02:53
Head injuries are bad for you. They lead to Parkinson’s disease.
54
173160
3000
Οι κακώσεις της κεφαλής είναι κακές. Οδηγούν σε Πάρκινσον.
02:56
And the Avian Flu is also not a good idea.
55
176160
4000
Και η Γρίπη των Πτηνών επίσης δεν είναι και πολύ καλή ιδέα.
03:01
As far as protecting yourself against Alzheimer’s disease,
56
181160
3000
Όσο για το πώς θα προστατέψετε τον εαυτό σας από την Αλτσχάιμερ,
03:04
well, it turns out that fish oil has the effect
57
184160
3000
φαίνεται ότι τα ιχθυέλαια έχουν ως αποτέλεσμα
03:07
of reducing your risk for Alzheimer’s disease.
58
187160
3000
την ελάττωση του κινδύνου για Αλτσχάιμερ.
03:10
You should also keep your blood pressure down,
59
190160
2000
Θα πρέπει επίσης να διατηρείτε την πίεσή σας σε χαμηλά επίπεδα
03:12
because chronic high blood pressure
60
192160
2000
γιατί η χρόνια υπέρταση
03:14
is the biggest single risk factor for Alzheimer’s disease.
61
194160
2000
είναι από μόνη της ο μεγαλύτερος παράγοντας κινδύνου για Αλτσχάιμερ.
03:16
It’s also the biggest risk factor for glaucoma,
62
196160
3000
Είναι επίσης και ο μεγαλύτερος παράγοντας κινδύνου για το γλαύκωμα,
03:19
which is just Alzheimer’s disease of the eye.
63
199160
3000
που είναι ακριβώς η Αλτσχάιμερ του ματιού.
03:22
And of course, when it comes to cognitive effects,
64
202160
2000
Και φυσικά, όταν συζητάμε για μαθησιακές συνέπειες,
03:24
"use it or lose it" applies,
65
204160
2000
ισχύει το "αν δεν το χρησιμοποιείς, το χάνεις",
03:26
so you want to stay mentally stimulated.
66
206160
2000
οπότε πρέπει να παραμένετε νοητικά σε εγρήγορση.
03:28
But hey, you’re listening to me.
67
208160
2000
Αλλά, ακούτε εμένα,
03:30
So you’ve got that covered.
68
210160
2000
οπότε εντάξει, είστε ήδη καλυμμένοι.
03:32
And one final thing. Wish people like me luck, okay?
69
212160
4000
Και κάτι τελευταίο. Ευχηθείτε σε ανθρώπους σαν κι εμένα τύχη, εντάξει;
03:36
Because the clock is ticking for all of us.
70
216160
2000
Γιατί το ρολόι χτυπάει για όλους μας.
03:38
Thank you.
71
218160
3000
Ευχαριστώ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7