Gregory Petsko: The coming neurological epidemic

33,419 views ・ 2008-12-02

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Nang Yin Mu Aung
ကျွန်တော်တို့အနေနဲ့ ဒါကို ကာကွယ်ဖို့ အတွက် တစ်ခုခု လုပ်ရင်လုပ် မဟုတ်ရင်တော့
နောင်နှစ်ပေါင်း ၄၀ လောက်ဆိုရင် တစ်ကမ္ဘာလုံး အတိုင်းအတာနဲ့
အာရုံကြောရောဂါ ကပ်ဆိုက်တာ ကြုံရတော့မှာ၊
00:12
Unless we do something to prevent it,
1
12160
2000
တွေးကြည့်လိုက်ရင် ပျော်စရာကြီးနော်။
00:14
over the next 40 years we’re facing an epidemic
2
14160
3000
ဒီမြေပုံပေါ်မှာ မြင်ရတဲ့ အပြာရောင်ခြယ်ထားတဲ့ နိုင်ငံတိုင်းမှာ
00:17
of neurologic diseases on a global scale.
3
17160
3000
လူဦးရေရဲ့ ၂၀ ရာခိုင်နှုန်းကျော်က အသက် ၆၅ နှစ်အထက် တွေပါ။
00:20
A cheery thought.
4
20160
4000
ဒါကကျွန်တော်တို့လက်ရှိနေထိုင်နေတဲ့ကမ္ဘာပါ။
00:24
On this map, every country that’s colored blue
5
24160
3000
ဒါကတော့ ကျွန်တော်တို့ကလေးတွေ နေထိုင်သွားရမယ့် ကမ္ဘာပေါ့။
00:27
has more than 20 percent of its population over the age of 65.
6
27160
4000
နှစ်ပေါင်း ၁၂,၀၀၀ တိုင်တိုင် လူဦးရေ အသက်အရွယ် အပိုင်းအခြား ဖြန့်ချက်ပုံစံက
00:31
This is the world we live in.
7
31160
2000
ပိရမစ်လို ပုံစံမျိုးဖြစ်နေခဲ့ပါတယ်။ပုံရဲ့ ထိပ်ဆုံးပိုင်းမှာ မြင်နေရတာက အသက်ကြီးဆုံး
00:33
And this is the world your children will live in.
8
33160
3000
လူဦးရေအရေအတွက်ပါ။ ခုတော့ လူဦးရေအချိုးစားက ပိရမစ်ပုံကနေ ပြန့်ကျဲထွက်နေပါပြီ။
00:37
For 12,000 years, the distribution of ages in the human population
9
37160
4000
၂၀၅၀ရောက်ရင် ပိရမစ်ပုံကနေ တိုင်အဖြောင့်ပုံ ဖြစ်သွားပြီး အချိုးစားတွေက
00:41
has looked like a pyramid, with the oldest on top.
10
41160
3000
ပြောင်းပြန်ဖြစ်တော့မှာပါ။ ဒါကြောင့်ခုလိုတွေ ဖြစ်နေတာပါ။
00:44
It’s already flattening out.
11
44160
2000
၁၈၄၀ ခုနှစ် ကတည်းက လူ့ပျမ်းမျှ သက်တမ်းက နှစ်ဆကျော် တိုးလာခဲ့ပြီး
00:46
By 2050, it’s going to be a column and will start to invert.
12
46160
4000
လက်ရှိမှာ နေ့စဉ် ငါးနာရီခန့် နှုန်းနဲ့ တိုးနေတယ်။
00:50
This is why it’s happening.
13
50160
3000
ဒါကြောင့် ဒါက လုံးဝကောင်းတဲ့ အရာတော့မဟုတ်ဘူး။
00:53
The average lifespan’s more than doubled since 1840,
14
53160
3000
အကြောင်းက အသက် ၆၅ နှစ်ကျော်အရွယ်မှာ အယ်လ်ဇိုင်းမားရောဂါ ဒါမှမဟုတ်
00:56
and it’s increasing currently at the rate of about five hours every day.
15
56160
5000
ပါကင်ဆင် ရောဂါရနိုင်ခြေက အရှိန်အဟုန်နဲ့ တိုးလာမှာကြောင့်ပါ။
01:01
And this is why that’s not entirely a good thing:
16
61160
3000
၂၀၅၀ ခုနှစ် အရောက်မှာ အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုမှာ အသက် ၈၀ ကျော်ဦးရေက
01:04
because over the age of 65, your risk of getting Alzheimer’s
17
64160
4000
၃၂ သန်းခန့်ရှိမှာဖြစ်ပြီး ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး တစ်ခုခုမလုပ်ရင်၊
01:08
or Parkinson’s disease will increase exponentially.
18
68160
4000
သူတို့ထဲက တစ်ဝက်မှာ အယ်လ်ဇိုင်းမားရပြီး
01:12
By 2050, there’ll be about 32 million people in the United States
19
72160
4000
သုံးသန်းကျော်က ပါကင်ဆင်ရောဂါရလာမှာပါ။
လောလောဆယ်၊ ဒီရောဂါတွေနဲ့ အခြား အာရုံကြော ဆိုင်ရာရောဂါတွေအတွက်
01:16
over the age of 80, and unless we do something about it,
20
76160
3000
ကုသမှု ဒါမဟုတ် ကာကွယ်မှုမရှိသေးပါဘူး။ ဒီအတွက် တစ်နှစ်ကို
01:19
half of them will have Alzheimer’s disease
21
79160
2000
01:21
and three million more will have Parkinson’s disease.
22
81160
3000
ဒေါ်လာ တစ်ထရီလီယံရဲ့ ၃ပုံ ၁ပုံလောက်စရိတ်တွေသုံးနေရတယ်။
ဒါက ၂၀၅၀ ခုနှစ် အရောက်မှာ ဒေါ်လာ တစ် ထရီလီယံ ကျော်သွားမှာပါ။
01:24
Right now, those and other neurologic diseases --
23
84160
3000
ခေါက်ရိုးတကျပုံစံရှိနေရမယ့် ပရိုတင်းတစ်ခုက
01:27
for which we have no cure or prevention --
24
87160
3000
ခေါက်ရိုးလွဲ စက္ကူရုပ်လိုမျိုး အချိုးတွေ ပုံပျက်သွားတဲ့အခါမှာ
01:30
cost about a third of a trillion dollars a year.
25
90160
2000
အယ်လ်ဇိုင်းမားရောဂါ စဖြစ်တာပါ။
01:32
It will be well over a trillion dollars by 2050.
26
92160
4000
ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့ ချဉ်းကပ်နေတဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုက
01:36
Alzheimer’s disease starts when a protein
27
96160
2000
01:38
that should be folded up properly
28
98160
2000
ပရိုတင်းကို သူရှိရမယ့်ပုံစံအတိုင်း ပုံမပျက်ရှိနေစေဖို့ လုပ်ဆောင်ပေးမယ့်
01:40
misfolds into a kind of demented origami.
29
100160
4000
မော်လီကျူးတိပ်လိုမျိုး ဆေးဝါးပုံစံတွေထုတ်ဖို့ပါ။
01:44
So one approach we’re taking is to try to design drugs
30
104160
3000
ဒါက ဦးနှောက် အစိတ်အပိုင်း အတော်များများကို
သေစေပုံရတဲ့ အရှုပ်အထွေး မဖြစ်ဖို့ တားဆီးပေးမှာပါ။
01:47
that function like molecular Scotch tape,
31
107160
3000
01:50
to hold the protein into its proper shape.
32
110160
3000
စိတ်ဝင်စားစရာက ဦးနှောက်ရဲ့ ကွဲပြားတဲ့
အစိတ်အပိုင်းတွေကို သက်ရောက်တဲ့ အခြားအာရုံကြော ရောဂါတွေမှာလည်း
01:53
That would keep it from forming the tangles
33
113160
2000
01:55
that seem to kill large sections of the brain when they do.
34
115160
4000
ခေါက်ရိုးလွဲနေတဲ့ ပရိုတင်း အရှုပ်အထွေးတွေ ရှိတာကို မြင်ရတယ်။
ဒါက ယေဘုယျဆန်တဲ့ နည်းလမ်းတခု ဖြစ်လာနိုင်လို့ ဆိုတာပါ။
01:59
Interestingly enough, other neurologic diseases
35
119160
2000
02:01
which affect very different parts of the brain
36
121160
3000
အယ်လ်ဇိုင်းမားအပြင်၊ အာရုံကြောရောဂါများစွာကို
ကုသဖို့ သုံးနိုင်တာကို ညွှန်းတာပါ။
02:04
also show tangles of misfolded protein,
37
124160
3000
ဒီမှာ ကင်ဆာနဲ့ စိတ်ဝင်စားစရာ ဆက်နွယ်မှုတစ်ခုလည်း ရှိတယ်၊
02:07
which suggests that the approach might be a general one,
38
127160
3000
အာရုံကြော ရောဂါတွေရှိတဲ့ လူတွေဟာ
02:10
and might be used to cure many neurologic diseases,
39
130160
2000
ကင်ဆာအများစု ဖြစ်ပွားမှု အလွန်နည်းကြလို့ပါ။
02:12
not just Alzheimer’s disease.
40
132160
2000
ဒါက လောလောဆယ်မှာ လူအများစု လေ့လာ လိုက်စားနေကြတဲ့ ဆက်စပ်မှုတစ်ခု မဟုတ်ပေမဲ့
02:14
There’s also a fascinating connection to cancer here,
41
134160
3000
02:17
because people with neurologic diseases
42
137160
2000
ကျွန်တော်တို့ ကတော့ စိတ်ဝင်စားနေတယ်။
ဒီနယ်ပယ်အတွက် လုပ်ဆောင်နေတဲ့ အရေးပါတဲ့ အလုပ်အများစုနဲ့ ဖန်တီးမှုရှိတဲ့လုပ်ငန်းတွေ
02:19
have a very low incidence of most cancers.
43
139160
3000
02:22
And this is a connection that most people aren’t pursuing right now,
44
142160
3000
အားလုံးကို ပုဂ္ဂလိက အလှူရှင်တွေက ရန်ပုံငွေထောက်ပံ့ထားတာပါ။
02:25
but which we’re fascinated by.
45
145160
3000
ဒီနေရာမှာ နောက်ထပ် ပုဂ္ဂလိက အကူအညီအတွက် ကြီးမားတဲ့ ပမာဏရှိတာက၊
02:28
Most of the important and all of the creative work in this area
46
148160
3000
အစိုးရက ဒီအရာအများစုကို အမှားလုပ်ခဲ့တာကြောင့်ပါ။
02:31
is being funded by private philanthropies.
47
151160
3000
တစ်ချိန်တည်းမှာ ဒီအရာအားလုံး ဖြစ်လာဖို့ စောင့်ရင်း၊
02:34
And there’s tremendous scope for additional private help here,
48
154160
3000
ဒါတွေကို ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် လုပ်ကြည့်နိုင်ပါတယ်။
02:37
because the government has dropped the ball on much of this, I’m afraid.
49
157160
3000
ပါကင်ဆင်ရောဂါ အန္တရာယ်ကို လျှော့ချချင်ရင် ကဖိန်းဓာတ်က
02:40
In the meantime, while we’re waiting for all these things to happen,
50
160160
4000
အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ ကာကွယ်ပေးတယ်။ ဘာကြောင့်လဲဆိုတာ ဘယ်သူမှ မသိကြဘူး။
02:44
here’s what you can do for yourself.
51
164160
2000
ဦးခေါင်းထိခိုက်တာတွေက ဆိုးတယ်။ ဒါတွေက ပါကင်ဆန်ရောဂါဆီ ဦးတည်နေတယ်။
02:46
If you want to lower your risk of Parkinson’s disease,
52
166160
2000
ကြက်၊ငှက် တုပ်ကွေးကလည်း စိတ်ကူးကောင်းတော့ မဟုတ်ဘူး။
02:48
caffeine is protective to some extent; nobody knows why.
53
168160
5000
အယ်လ်ဇိုင်းမား ရောဂါကနေ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ကာကွယ်သလောက်၊
02:53
Head injuries are bad for you. They lead to Parkinson’s disease.
54
173160
3000
ငါးကြီးဆီက အယ်လ်ဇိုင်းမားရောဂါ အန္တရာယ်ကို
02:56
And the Avian Flu is also not a good idea.
55
176160
4000
လျှော့ချပေးတဲ့ အကျိုးရှိတာကိုသိရတယ်။
03:01
As far as protecting yourself against Alzheimer’s disease,
56
181160
3000
နာတာရှည် သွေးတိုးတာက အယ်လ်ဇိုင်းမားအတွက်
အကြီးဆုံး အန္တရာယ် အကြောင်းရင်းဖြစ်တော့၊
03:04
well, it turns out that fish oil has the effect
57
184160
3000
သွေးပေါင်ကိုလည်း လျှော့ချသင့်တယ်။
03:07
of reducing your risk for Alzheimer’s disease.
58
187160
3000
ဒါက မျက်စိ အယ်လ်ဇိုင်းမား ရောဂါဖြစ်တဲ့၊ ရေတိမ်ရောဂါအတွက်
03:10
You should also keep your blood pressure down,
59
190160
2000
အကြီးဆုံး အန္တရာယ်အကြောင်းရင်းလည်းဖြစ်တယ်။
03:12
because chronic high blood pressure
60
192160
2000
သိမှတ်မှုဆိုင်ရာ သက်ရောက်မှုတွေလို့ဆိုရင်
03:14
is the biggest single risk factor for Alzheimer’s disease.
61
194160
2000
စိတ်ပိုင်းအရ ဆက်နိုးကြားချင်အောင်
03:16
It’s also the biggest risk factor for glaucoma,
62
196160
3000
“သုံး၊ မသုံးရင် ၡုံး” ကို ကျင့်သုံးပါ။
03:19
which is just Alzheimer’s disease of the eye.
63
199160
3000
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်ပြောတာကို ခင်ဗျား နားထောင်နေတယ်မလား
ဒီတော့ လိုအပ်တာ ပေးပြီးပါပြီ။
03:22
And of course, when it comes to cognitive effects,
64
202160
2000
နောက်ဆုံး တစ်ခုပါ။ ကျွန်တော့လို လူတွေကို ကံကောင်းအောင်ဆုတောင်းပေးပါနော်။
03:24
"use it or lose it" applies,
65
204160
2000
03:26
so you want to stay mentally stimulated.
66
206160
2000
အားလုံးအတွက် အချိန်က အကုန်မြန်တဲ့အတွက်ကြောင့်ပါ။
03:28
But hey, you’re listening to me.
67
208160
2000
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
03:30
So you’ve got that covered.
68
210160
2000
03:32
And one final thing. Wish people like me luck, okay?
69
212160
4000
03:36
Because the clock is ticking for all of us.
70
216160
2000
03:38
Thank you.
71
218160
3000
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7