All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

5,049,305 views ・ 2013-01-11

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Lea Peternel Reviewer: Lenka Tušar
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
Živimo v zelo aktivnem svetu.
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
2
18333
3497
Življenjski tempo je pogosto zelo hiter, naš um je vedno aktiven
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
in ves čas nekaj počnemo.
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
Torej, s tem v mislih bi želel, da si vzamete trenutek
00:26
to think, when did you last take any time to do nothing?
5
26771
4590
in pomislite kdaj ste si nazadnje vzeli čas, da bi počeli nič?
Samo 10 minut v miru.
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
In ko pravim nič, tudi mislim nič.
00:36
So that's no emailing, texting, no Internet,
8
36885
2596
Nič pošiljanja elektronske pošte, SMS-sov, nič interneta,
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
nič TV, nič klepetanja, nič branja,
00:43
Not even sitting there reminiscing about the past
10
43563
2286
prav tako nič razmišljanja o preteklosti
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
ali načrtovanja prihodnosti.
Preprosto početi nič.
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
Vidim precej breizraznih obrazov. (Smeh)
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
Predvidevam, da se boste morali vrniti daleč nazaj.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
In to je zelo nenavadno, kajne?
Govorimo o našem umu.
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
Um, naše najbolj vredno in dragoceno sredstvo,
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
18
60403
3264
01:03
through which we experience every single moment of our life.
19
63691
3039
skozi katerega doživimo prav vsak trenutek našega življenja.
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
Um, na katerega se zanesemo, da bomo kot posamezniki
01:09
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
srečni, zadovoljni, čustveno trdni
01:14
and at the same time, to be kind and thoughtful
22
74381
2380
in istočasno prijazni, uvidevni
01:16
and considerate in our relationships with others.
23
76785
3150
in pozorni v naših odnosih z drugimi.
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
To je tisti um, na katerega se zanašamo,
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
da bomo osredotočeni, kreativni, spontani
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
26
86117
3674
in da bomo, v vsem kar počnemo, delovali najbolje.
In vendar si ne vzamemo nič časa, da bi poskrbeli zanj.
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
27
90172
3600
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
28
94273
3013
Pravzaprav porabimo več časa za skrb za naše avtomobile,
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
naša oblačila in naše lase, kot ga
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
-- no ja, mogoče ne za naše lase, toda saj veste kaj mislim.
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
Rezultat je seveda, da smo pod pritiskom.
01:43
The result, of course, is that we get stressed.
33
103387
2353
Veste, um se vrti kot pralni stroj,
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
34
106074
2725
01:48
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
okrog in okrog, veliko težav, zapletenih čustev,
in ne vemo natančno, kako naj se s tem spoprimemo.
01:52
and we don't really know how to deal with that.
36
112239
4032
In žalostno dejstvo je, da smo tako raztreseni,
01:57
And the sad fact is that we are so distracted
37
117572
3468
da nismo več navzoči v svetu, v katerem živimo.
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
38
121064
3796
02:05
We miss out on the things that are most important to us,
39
125619
3308
Zamujamo stvari, ki so za nas najpomembnejše
02:08
and the crazy thing is that everybody just assumes,
40
128951
2407
in najbolj noro je, da vsi kar domnevamo,
02:11
that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
41
131382
3339
ah, takšno je pač življenje, moramo ga pač tako sprejeti.
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
Pa v resnici ni potrebno, da je tako.
02:16
So I was about 11 when I went along to my first meditation class.
43
136979
3965
Torej, bil sem star kakšnih 11 let, ko sem šel zraven
na moj prvi tečaj meditacije.
02:21
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
44
141419
3200
In verjemite mi, imel je vse stereotipe, ki si jih lahko predstavljate -
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
sedenje s prekrižanimi nogami na tleh,
kadilo, zeliščni čaj, vegetarijanci, cel paket.
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
Toda moja mama je hodila tja in zanimalo me je, zato sem šel z njo.
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
47
150437
3769
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
Videl sem tudi nekaj kung fu filmov in na skrivaj
02:36
and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
sem nekako mislil, da se bom lahko naučil leteti.
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
Ampak, takrat sem bil zelo mlad.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
51
162319
3087
Ko sem bil tam, sem kot najbrž veliko ljudi,
02:45
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
52
165430
3640
domneval, da je to kot aspirin za um.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
Ko si pod pritiskom, malo meditiraš.
Nisem razmišljal, da bi bilo to lahko po naravi preventivno,
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
54
171071
3821
02:54
until I was about 20, when a number of things happened in my life
55
174916
3635
dokler nisem bil star okoli 20 let. Takrat se je
v mojem življenju, v kratkem času, zgodilo kar precej stvari,
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
zares resnih stvari, ki so moje življenje obrnile na glavo.
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
57
181009
3443
03:04
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
In naenkrat sem bil preplavljen z mislimi,
03:07
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
preplavljen s težkimi čustvi, s katerimi se nisem znal soočiti.
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
Vsakič ko sem eno nekako potisni,
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
se je nekako spet pojavila druga.
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
Res je bil zelo stresno obdobje.
Verjetno se vsak od nas drugače sooča s stresom.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
63
197080
3275
Nekateri ljudje se zakopljejo v delo,
03:21
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
64
201398
4050
hvaležni, da jim odvrne pozornost.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
65
206008
3286
Drugi se obrnejo na svoje prijatelje, svojo družino in v tem poiščejo podporo.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
66
209318
3216
Nekateri začnejo piti, jemati zdravila.
Jaz pa sem se soočil tako, da sem postal menih.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
67
213212
2532
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
Torej, prekinil sem študij in se odpravil proti Himalaji.
03:39
I became a monk, and I started studying meditation.
69
219917
2739
Postal sem menih in začel proučevati meditacijo.
03:43
People often ask me what I learned from that time.
70
223433
4037
Ljudje me pogosto sprašujejo kaj sem se takrat naučil.
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
No, očitno so se stvari precej spremenile.
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things.
72
229730
3990
Postati spolno vzdržen menih, gotovo
spremeni veliko stvari.
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
Toda bilo je več kot to.
03:56
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
74
236324
3315
Naučilo me je -- dalo mi je večjo hvaležnost,
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
razumevanje sedanjega trenutka.
S tem mislim, da nismo izgubljeni v misli,
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
nismo raztreseni,
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
78
249118
3791
nismo prevzeti s težkimi čustvi,
04:12
but instead learning how to be in the here and now,
79
252933
3529
ampak se namesto tega učimo, kako biti tu in zdaj,
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
kako biti čuječni, kako biti navzoči.
04:19
I think the present moment is so underrated.
81
259420
2999
Menim, da je sedanji trenutek zelo podcenjen.
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
Zveni tako vsakdanje, in vendar tako malo časa preživimo
04:24
and yet we spend so little time in the present moment
83
264672
3695
v sedanjem trenutku, da je vse prej kot vsakdanje.
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
04:30
There was a research paper that came out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
Na Harvardu so pred kratkim objavili raziskavo,
ki je pokazala, da je naš um v povprečju
04:34
that said on average, our minds are lost in thought
86
274565
2766
izgubljen v mislih 47 % časa.
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
Sedeminštirideset odstotkov.
04:40
47 percent.
88
280340
1301
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
89
282387
2849
Istočasno pa je to, stalno beganje uma,
neposreden vzrok za nesrečnost.
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
Že tako nismo dolgo časa tukaj,
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
92
292987
4202
da pa poleg tega preživimo skoraj pol našega življenja izgubljeni v mislih
in morebiti precej nesrečni,
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
04:59
I don't know, it just kind of seems tragic, actually,
94
299219
2673
ne vem, to je pravzaprav kar nekako tragično.
05:01
especially when there's something we can do about it,
95
301916
2933
Še posebej, ker lahko nekaj naredimo,
05:04
when there's a positive, practical, achievable,
96
304873
3624
ker obstaja pozitivna, praktična, dosegljiva,
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
znanstveno dokazana tehnika,
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
ki našemu umu omogoča, da je bolj zdrav,
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
da je bolj čuječ in manj raztresen.
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
In najlepše je, da kljub temu,
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
da potrebujemo samo kakšnih 10 minut na dan,
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
vpliva na naše celotno življenje.
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
Toda moramo vedeti, kako to izvesti.
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
Potrebujemo vajo. Potrebujemo okvir,
05:29
We need a framework to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
da se naučimo kako biti bolj čuječni.
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
To je v bistvu meditacija.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
107
334500
2491
Spoznavati se s sedanjim trenutkom.
Moramo pa tudi vedeti, kako se tega lotiti
05:37
But we also need to know how to approach it in the right way
108
337015
3031
na pravi način, da dobimo najboljše rezultate.
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
05:41
And that's what these are for, in case you've been wondering,
110
341951
2946
In zato imam tole, če še se spraševali o tem.
Večina ljudi domneva,
05:44
because most people assume
111
344921
2237
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
da z meditacijo zaustavimo misli,
05:49
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
113
349937
3037
se svobodimo čustev, nekako nadzorujemo um,
05:52
but actually it's quite different from that.
114
352998
2174
toda v resnici je precej drugače.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
Gre bolj za to, da stopimo korak nazaj,
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
misel vidimo bolj jasno,
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
117
360343
2715
smo priča temu kako prihaja in odhaja, čustva prihajajo in odhajajo,
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
brez obsojanja, s sproščenim in osredotočenim umom.
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
Torej na primer, če se zdaj
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
preveč osredotočim na žogice, ni mogoče,
06:13
then there's no way I can relax and talk to you at the same time.
121
373318
3127
da sem sproščen in vam istočasno predavam.
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
122
376469
2104
In enako, če se preveč sprostim, ko predavam,
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
ni mogoče, da se osredotočim na žogice. Spustil jih bom.
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
Tako v življenju, kot v meditaciji se zgodi,
06:24
there'll be times when the focus becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
da osredotočenje postane nekoliko preveč intenzivno
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
in življenje postane nekako takšno.
06:31
It's a very uncomfortable way to live life,
128
391802
2137
Zelo neprijetno je živeti življenje,
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
ko smo tako napeti in pod pritiskom.
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
130
396079
3481
Drugič spet lahko malo preveč umaknemo nogo s plina
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
131
399584
2572
in stvari postanejo nekako takšne.
Seveda med meditacijo - (Smrčanje) -
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
06:43
(Snores)
133
403869
1001
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
bomo zaspali.
06:46
So we're looking for a balance, a focused relaxation
135
406703
2702
Iščemo torej ravnotežje, osredotočeno sproščenost,
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
ko mislim dovolimo, da pridejo in gredo
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
brez običajne vpletenosti.
Ko se učimo biti čuječni, nas ponavadi
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
138
415198
3274
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
zmoti misel.
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
Recimo, da gre za zaskrbljujočo misel.
Vse gre torej krasno in naenkrat zagledamo zaskrbljujočo misel
07:03
Everything's going fine, and we see the anxious thought.
141
423236
2626
07:05
"Oh, I didn't realize I was worried about that."
142
425886
2523
in pomislimo: "Oh, nisem vedel, da me to skrbi."
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
Vrnemo se k njej in jo ponovimo. "Oh, zaskrbljen sem.
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
Oh, resnično sem zaskrbljen. Vau, tukaj je toliko zaskrbljenosti."
07:11
I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
In, preden se zavemo,
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
nas skrbi zaradi zaskrbljenosti.
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
Veste, to je noro. To počnemo ves čas,
07:20
We do this all the time, even on an everyday level.
150
440674
3139
vsak dan.
07:23
If you think about the last time you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
Če se spomnite, ne vem, kdaj se vam je
zadnjič majal zob.
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
152
449140
2935
Veste, da se maje in veste da boli.
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
Toda kaj naredite vsake 20, 30 sekund?
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
(Mrmranje) Res boli. In tako še utrdimo zaplet.
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
07:41
And we just keep telling ourselves, and we do it all the time.
157
461664
2957
In še kar naprej si to govorimo
in to počnemo ves čas. In samo, če se naučimo
07:44
And it's only in learning to watch the mind in this way
158
464645
2688
opazovati svoj um na tak način, lahko začnemo opuščati
07:47
that we can start to let go of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
te zaplete in vzorce uma.
07:51
But when you sit down and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
Toda, ko sedemo in začnemo opazovati um na tak način,
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
bomo lahko videli različne vzorce.
07:56
You might find a mind that's really restless and --
162
476369
2633
Lahko ugotovimo, da je um resnično nemiren in --
07:59
the whole time.
163
479026
1175
ves čas.
08:00
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
164
480867
3150
Ne bodite presenečeni, če boste čutili vzemirjenost v telesu,
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
165
484041
3286
ko boste sedli z namenom, da ne bi počeli nič in vaš um občutite tako.
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
Lahko ugotovite, da je um zelo pust
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
167
490202
2312
in dolgočasen in skoraj mehaničen.
08:12
it just seems it's as if you're getting up, going to work,
168
492538
3179
Izgleda kot da
vstanete, greste na delo, jeste, spite, vstanete, delo.
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
Ali pa se ena nadležna misel
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
170
498222
2500
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
vrti okrog in okrog v vašem umu.
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
Karkoli že je, meditacija ponuja
08:27
meditation offers the opportunity, the potential to step back
173
507266
5615
priložnost, možnost, da stopimo korak nazaj
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
in pogledamo z drugega zornega kota
08:35
to see that things aren't always as they appear.
175
515443
3901
ter vidimo, da stvari niso vedno takšne kot izgledajo.
08:40
We can't change every little thing that happens to us in life,
176
520315
5714
Ne moremo spremeniti
vsake najmanjše stvari, ki se zgodi v našem življenju,
08:46
but we can change the way that we experience it.
177
526053
3407
lahko pa spremenimo kako jo bomo doživeli.
08:49
That's the potential of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
To je potencial meditacije, čuječnosti.
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
Ni potrebno, da prižigate kadilo
08:55
and you definitely don't have to sit on the floor.
180
535795
2381
in nikakor ni potrebno, da sedite na tleh.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
Vse kar je potrebno je, da si vzamete 10 minut časa na dan,
da stopite korak nazaj, da se spoznate s sedanjim trenutkom,
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
182
542113
3513
09:05
so that you get to experience a greater sense
183
545650
2662
in da tako občutite večji pomen
osredotočenja, miru in jasnosti v vašem življenju.
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
Najlepša hvala. (Ploskanje)
09:13
(Applause)
186
553969
4000
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7