All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

5,369,906 views ・ 2013-01-11

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ieva Bidermane Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
Mēs dzīvojam ārkārtīgi noslogotā pasaulē.
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
2
18333
3497
Dzīves ritms nereti ir drudžains, mūsu prāti vienmēr ir nodarbināti,
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
un mēs vienmēr kaut ko darām.
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
Paturot to prātā, es vēlētos, lai jūs uz brīdi aizdomātos,
00:26
to think, when did you last take any time to do nothing?
5
26771
4590
kad bija pēdējā reize, kad veltījāt laiku, lai nedarītu neko?
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
Tikai 10 minūtes, neviena netraucēti?
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
Sakot neko, es tiešām domāju — neko.
00:36
So that's no emailing, texting, no Internet,
8
36885
2596
Nekādu e-pastu, īsziņu sūtīšanu, Internetu,
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
nekādu TV, pļāpāšanu, ēšanu, nekādu lasīšanu,
00:43
Not even sitting there reminiscing about the past
10
43563
2286
pat ne sēdēšanu un prātošanu par pagātni
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
vai nākotnes plānu kalšanu.
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
Vienkārši nedarot neko.
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
Es redzu daudz neizteiksmīgu seju.
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
(Smiekli)
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
Jums droši vien jādodas tālu savās atmiņās.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
Tas ir neparasti, vai ne?
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
Runa ir par mūsu prātu.
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
18
60403
3264
Prātu, mūsu pašu dārgāko un vērtīgāko resursu,
01:03
through which we experience every single moment of our life.
19
63691
3039
ar kuru mēs izbaudām ikvienu savas dzīves mirkli,
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
prātu, uz ko mēs paļaujamies,
01:09
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
lai būtu laimīgi, apmierināti, emocionāli līdzsvaroti cilvēki,
01:14
and at the same time, to be kind and thoughtful
22
74381
2380
un tai pat laikā būtu laipni, uzmanīgi
01:16
and considerate in our relationships with others.
23
76785
3150
un apdomīgi savās attiecībās ar apkārtējiem.
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
Šis ir tas pats prāts, uz ko paļaujamies,
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
lai koncentrētos, būtu radoši, spontāni,
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
26
86117
3674
un parādītu savu vislabāko sniegumu it visā, ko darām.
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
27
90172
3600
Tai pat laikā mēs neveltam ne mirkli, lai par to parūpētos.
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
28
94273
3013
Patiesībā mēs daudz vairāk laika veltam savām mašīnām,
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
apģērbam un matiem —
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
labi, varbūt ne matiem,
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
(Smiekli)
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
bet saprotat, ko vēlos pateikt.
01:43
The result, of course, is that we get stressed.
33
103387
2353
Rezultātā mēs, protams, esam saspringuši.
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
34
106074
2725
Mūsu prāts griežas uz riņķi kā tāda veļas mašīna,
01:48
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
pilna ar dažādām sarežģītām un neskaidrām emocijām,
01:52
and we don't really know how to deal with that.
36
112239
4032
un mēs īsti nezinām, kā ar to tikt galā,
01:57
And the sad fact is that we are so distracted
37
117572
3468
Diemžēl tas mums tik ļoti novērš uzmanību,
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
38
121064
3796
ka prātā vairs neatrodamies pasaulē, kurā pašlaik dzīvojam.
02:05
We miss out on the things that are most important to us,
39
125619
3308
Mēs palaižam garām to, kas mums ir vissvarīgākais,
02:08
and the crazy thing is that everybody just assumes,
40
128951
2407
un pats trakākais ir tas, ka visi vienkārši pieņem,
02:11
that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
41
131382
3339
ka tāda ir dzīve, un, ka mums ar to vienkārši jāsamierinās.
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
Taču tā tam nepavisam nav jābūt.
02:16
So I was about 11 when I went along to my first meditation class.
43
136979
3965
Man bija kādi 11 gadi, kad aizgāju līdzi uz savu pirmo meditēšanas nodarbību
02:21
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
44
141419
3200
Ticiet man, tajā bija visi stereotipi, kas vien nāk prātā —
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
sēdēšana sakrustotām kājām uz grīdas,
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
vīraki, zāļu tējiņas, veģetārieši, pilns komplekts,
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
47
150437
3769
bet mana mamma tur gāja, un mani tas ieintriģēja, tāpēc aizgāju viņai līdz.
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
Es biju arī redzējis pāris kung-fu filmas,
02:36
and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
un slepus cerēju, ka tā varbūt iemācīšos lidot,
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
taču tolaik es biju visai jauns.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
51
162319
3087
Esot tur, droši vien tāpat kā daudzi citi,
02:45
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
52
165430
3640
es iedomājos, ka tas ir tāds kā aspirīns prātam.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
Jūs izjūtat spriedzi, jūs meditējat.
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
54
171071
3821
Es nekad nebiju aizdomājies, ka meditēšanai varētu būt preventīva daba,
02:54
until I was about 20, when a number of things happened in my life
55
174916
3635
līdz man bija kādi 20 gadi, kad manā dzīvē īsā laikā
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
notika vairāki secīgi
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
57
181009
3443
un nopietni atgadījumi, kas apgrieza manu dzīvi kājām gaisā,
03:04
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
un te nu pēkšņi es slīkstu savās domās,
03:07
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
slīkstu sarežģītās emocijās, ar ko nemācēju tikt skaidrībā.
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
Ikreiz, kad mēģināju kādu no tām apspiest,
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
kāda cita tūdaļ ieņēma tās vietu.
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
Tas bija ļoti saspringts laiks.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
63
197080
3275
Laikam jau mēs katrs ar stresu tiekam galā pa savam.
03:21
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
64
201398
4050
Daži cilvēki ierokas darbos, pateicīgi par uzmanības novēršanu.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
65
206008
3286
Citi, savukārt, pēc atbalsta vēršas pie draugiem, ģimenes.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
66
209318
3216
Daži uzsēžas uz korķa, sāk lietot zāles.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
67
213212
2532
Mans veids, kā ar to tikt galā, bija kļūt par mūku.
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
Tā nu es pametu universitāti un devos uz Himalajiem,
03:39
I became a monk, and I started studying meditation.
69
219917
2739
kļuvu par mūku, un sāku studēt meditēšanu.
03:43
People often ask me what I learned from that time.
70
223433
4037
Cilvēki man bieži jautā, ko es šajā laikā iemācījos.
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
Saprotams, ka tas šo to mainīja.
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things.
72
229730
3990
Saprotams, kļūšana par mūku-atturībnieku daudz ko mainīs.
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
Bet notika arī kas cits.
03:56
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
74
236324
3315
Es iemācījos labāk novērtēt
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
un izprast esošo mirkli.
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
Ar to es domāju nebūt apmaldījies domās,
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
nebūt izklaidīgam,
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
78
249118
3791
nebūt pārņemtam ar sarežģītām emocijām,
04:12
but instead learning how to be in the here and now,
79
252933
3529
taču tā vietā iemācīties būt šeit un tagad,
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
iemācīties būt apzinīgam un atrasties tagadnē.
04:19
I think the present moment is so underrated.
81
259420
2999
Es uzskatu, ka tagadne ir tik nenovērtēta.
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
Tas skan tik prasti,
04:24
and yet we spend so little time in the present moment
83
264672
3695
taču tai pat laikā mēs esošajā mirklī pavadām tik maz laika,
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
ka tas ir jebkas, bet ne prasts.
04:30
There was a research paper that came out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
Pavisam nesen Hārvarda publicēja zinātnisku rakstu,
04:34
that said on average, our minds are lost in thought
86
274565
2766
kurā bija teikts, ka mūsu prāts vidēji 47% no visa laika
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
ir apmaldījies domās.
04:40
47 percent.
88
280340
1301
47 procentos.
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
89
282387
2849
Tanī pat laikā, šāda nemitīga prāta klejošana
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
ir arī tieši cēlonis nelaimīgumam.
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
Mēs neesam uz šīs zemes tik ilgi,
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
92
292987
4202
taču pavadīt gandrīz pusi sava laika, klejojot domās
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
un iespējams diezgan nelaimīgi,
04:59
I don't know, it just kind of seems tragic, actually,
94
299219
2673
nezinu, man tas īstenībā liekas visai traģiski,
05:01
especially when there's something we can do about it,
95
301916
2933
vēl jo vairāk, ja varam kaut ko darīt lietas labā,
05:04
when there's a positive, practical, achievable,
96
304873
3624
ja ir atrodams pozitīvs, praktisks, sasniedzams,
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
zinātniski pierādīts paņēmiens,
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
kas ļauj mūsu prātam būt veselīgākam,
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
asākam un mazāk apjukušam.
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
Skaistākais ir tas, ka, lai arī
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
tam vajadzīgas vien ap 10 minūtēm dienā,
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
tas ietekmē visu mūsu dzīvi.
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
Taču mums jāzina, kā to panākt.
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
Mums vajag treniņu.
05:29
We need a framework to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
Mums vajag ietvaru, kā panākt, lai mūsu prāts būtu asāks.
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
Tā arī ir meditēšanas būtība.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
107
334500
2491
Tā palīdz mums iepazīt esošo mirkli.
05:37
But we also need to know how to approach it in the right way
108
337015
3031
Tomēr mums arī jāmāk šim brīdim pareizi tuvoties,
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
lai gūtu vislielāko labumu.
05:41
And that's what these are for, in case you've been wondering,
110
341951
2946
Tieši tam ir paredzētas šīs, ja nu gadījumā nesapratāt,
05:44
because most people assume
111
344921
2237
jo vairumam cilvēku šķiet,
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
ka meditēšanā galvenais ir domu apstādināšana,
05:49
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
113
349937
3037
atbrīvošanās no emocijām, kaut kā kontrolējot prātu,
05:52
but actually it's quite different from that.
114
352998
2174
taču patiesībā tas notiek gluži citādāk.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
Tā vairāk ir kā pakāpšanās atpakaļ,
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
savu domu redzēšana daudz skaidrāk,
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
117
360343
2715
redzot tās atnākam un aizejam, emocijas parādoties un pagaistot,
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
bez jebkāda nosodījuma, bet ar atslābinātu un sakoncentrētu prātu.
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
Piemēram, ja es tagad
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
pārlieku koncentrējos uz bumbiņām
06:13
then there's no way I can relax and talk to you at the same time.
121
373318
3127
es nekādi nespētu atslābināties, un vienlaikus ar jums sarunāties.
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
122
376469
2104
Tāpat, ja es pārlieku atslābināšos, ar jums runājot,
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
es nekādi nespēšu koncentrēties uz bumbiņām
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
un tās nometīšu.
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
Dzīvē un meditēšanā būs brīži,
06:24
there'll be times when the focus becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
kad jūsu koncentrācija kļūst pārlieku saspringta
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
un dzīve sāks šķist nedaudz šāda.
06:31
It's a very uncomfortable way to live life,
128
391802
2137
Ir ļoti neērti dzīvot,
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
esot tik saspringušiem un sastresojušies.
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
130
396079
3481
Citos brīžos, savukārt, varam drusku par daudz noņemt kāju no gāzes,
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
131
399584
2572
un lietas var kļūt līdzīgas kam šādam.
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
Protams, meditēšanā —
06:43
(Snores)
133
403869
1001
(Krākšana)
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
tādā gadījumā mēs aizmigsim.
06:46
So we're looking for a balance, a focused relaxation
135
406703
2702
Mēs meklējam līdzsvaru, mērķtiecīgu atslābinājumu,
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
kurā mēs spējam ļaut domām nākt un iet
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
bez ierastās iesaistīšanās.
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
138
415198
3274
Mēģinot kļūt nosvērtākiem, bieži gadās,
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
ka mūs iztraucē kāda doma
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
Pieņemsim, ka šī ir nemierīga doma.
07:03
Everything's going fine, and we see the anxious thought.
141
423236
2626
Viss rit ļoti labi, kad mēs pamanām nemierīgu domu,
07:05
"Oh, I didn't realize I was worried about that."
142
425886
2523
„Oo, nezināju, ka mani tas tik ļoti satrauc.”
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
Jūs pie tās atgriežaties, atkārtojat:
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
„Oo, satrauc gan.
07:11
I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
Tas mani patiesi satrauc. Oho, kāds satraukums!”
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
Un tad mēs attopamies
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
satraukušies par to, ka jūtamies satraukušies.
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
(Smiekli)
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
Tas ir neprāts.
07:20
We do this all the time, even on an everyday level.
150
440674
3139
Mēs tā darām visu laiku, pat par visai ikdienišķām lietām.
07:23
If you think about the last time you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
Ja aizdomājaties par, nezinu, pēdējo reizi, kad jums bija ļodzīgs zobs.
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
152
449140
2935
Jūs zināt, ka tas kustas, un zināt, ka tas sāp.
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
Bet ko jūs darāt katras 20, 30 sekundes?
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
(Murmina)
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
Jā, tas sāp.
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
Mēs tikai pastiprinām savas raizes.
07:41
And we just keep telling ourselves, and we do it all the time.
157
461664
2957
Mēs turpinām sev iestāstīt, un tā mēs rīkojamies visu laiku.
07:44
And it's only in learning to watch the mind in this way
158
464645
2688
Tikai iemācoties šādi sekot līdzi savam prātam
07:47
that we can start to let go of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
mēs spēsim atbrīvoties no šiem prāta radītajiem stāstiem un shēmām.
07:51
But when you sit down and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
Tomēr šādi apsēžoties un sekojot līdzi savam prātam,
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
varam saskatīt dažnedažādus prāta tipus.
07:56
You might find a mind that's really restless and --
162
476369
2633
Varat saskarties ar prātu, kas visu laiku ir nemierīgs.
07:59
the whole time.
163
479026
1175
08:00
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
164
480867
3150
Neesiet pārsteigti, ja savā ķermenī jūtaties nedaudz uzbudināti,
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
165
484041
3286
apsēžoties, lai neko nedarītu, un jūsu prāts ir nemierīgs.
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
Varat arī sastapties ar prātu, kas ir ļoti truls
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
167
490202
2312
un garlaicīgs, gluži vai mehānisks,
08:12
it just seems it's as if you're getting up, going to work,
168
492538
3179
jums var likties, ka visa dzīve ir celšanās, iešana uz darbu
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
ēšana, gulēšana, celšanās, darbs.
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
170
498222
2500
Vai varbūt pastāv tā viena neatvairāmā doma,
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
kas visu laiku riņķo pa jūsu prātu.
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
Lai kas tas arī nebūtu,
08:27
meditation offers the opportunity, the potential to step back
173
507266
5615
meditēšana dod iespēju pakāpties soli atpakaļ,
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
un iegūt citādu skatījumu,
08:35
to see that things aren't always as they appear.
175
515443
3901
lai redzētu, ka viss ne vienmēr ir tāds, kāds tas sākumā šķiet.
08:40
We can't change every little thing that happens to us in life,
176
520315
5714
Mēs nevaram izmainīt ikkatru sīkumu, kas ar mums dzīvē notiek,
08:46
but we can change the way that we experience it.
177
526053
3407
taču mēs varam mainīt to, kā mēs šīs lietas uztveram.
08:49
That's the potential of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
Tas arī ir meditēšanas un skaidrāka prāta spēks.
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
Jums nav jākvēpina nekāds vīraks
08:55
and you definitely don't have to sit on the floor.
180
535795
2381
un noteikti nav jāsēž uz grīdas.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
Jums tik vien kā jāatvēl 10 minūtes dienā,
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
182
542113
3513
lai pakāptos atpakaļ, lai iepazītu esošo mirkli,
09:05
so that you get to experience a greater sense
183
545650
2662
lai spētu savā dzīvē labāk izjust skaidrību un mieru.
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
Liels paldies!
09:13
(Applause)
186
553969
4000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7