All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

Andy Puddicombe: Zehn bewusste Minuten genügen schon

5,049,305 views

2013-01-11 ・ TED


New videos

All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

Andy Puddicombe: Zehn bewusste Minuten genügen schon

5,049,305 views ・ 2013-01-11

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Judith Matz Lektorat: Anke Dietzsch
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
Wir leben in einer unglaublich geschäftigen Welt.
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
2
18333
3497
Die Geschwindigkeit des Alltags ist oft hektisch, unser Geist immer beschäftigt,
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
und wir machen immer irgendetwas.
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
Mit diesem Gedanken im Hinterkopf möchte ich Sie bitten, kurz darüber nachzudenken,
00:26
to think, when did you last take any time to do nothing?
5
26771
4590
wann Sie sich das letzte Mal Zeit zum Nichtstun genommen haben?
Nur 10 ungestörte Minuten?
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
Und mit "Nichts" meine ich auch "Nichts".
00:36
So that's no emailing, texting, no Internet,
8
36885
2596
Also keine E-Mails, keine SMS, kein Internet,
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
kein Fernsehen, keine Gespräche, kein Essen, kein Lesen,
00:43
Not even sitting there reminiscing about the past
10
43563
2286
noch nicht einmal ein Schwelgen in Erinnerungen
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
oder das Schmieden von Zukunftsplänen.
Einfach nichts tun.
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
Ich sehe eine Menge ausdrucksloser Mienen. (Lachen)
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
Sie müssten bestimmt sehr weit zurückdenken.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
Das ist doch außergewöhnlich, oder?
Wir reden hier über unseren Geist.
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
Der Geist, unsere nützlichste und kostbarste Quelle,
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
18
60403
3264
01:03
through which we experience every single moment of our life.
19
63691
3039
durch den wir jeden einzelnen Moment unseres Lebens wahrnehmen,
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
der Geist, auf den wir uns verlassen,
01:09
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
um als Individuen glücklich, zufrieden und emotional stabil zu sein,
01:14
and at the same time, to be kind and thoughtful
22
74381
2380
zugleich aber auch freundlich und bedacht
01:16
and considerate in our relationships with others.
23
76785
3150
und rücksichtsvoll in unseren Beziehungen zu anderen.
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
Derselbe Geist hilft uns
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
konzentriert, kreativ, spontan zu sein,
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
26
86117
3674
und bei allem, was wir tun, das absolut Beste zu geben.
Und doch nehmen wir uns keine Auszeit, uns um ihn zu kümmern.
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
27
90172
3600
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
28
94273
3013
Wir verbringen mehr Zeit damit, uns um unsere Autos,
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
unsere Kleidung und unser Haar zu kümmern –
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
gut, vielleicht nicht unser Haar, aber Sie wissen, was ich meine.
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
Und in der Folge sind wir natürlich gestresst.
01:43
The result, of course, is that we get stressed.
33
103387
2353
Sie wissen schon: Der Geist ist am Rotieren,
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
34
106074
2725
01:48
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
er dreht sich im Kreis, so viele schwierige, verwirrende Gefühle,
und wir wissen nicht genau, wie wir damit umgehen sollen
01:52
and we don't really know how to deal with that.
36
112239
4032
und sind dadurch leider so abgelenkt,
01:57
And the sad fact is that we are so distracted
37
117572
3468
dass wir nicht mehr in der Welt, in der wir leben, präsent sind.
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
38
121064
3796
02:05
We miss out on the things that are most important to us,
39
125619
3308
Wir verpassen die Dinge, die uns am wichtigsten sind,
02:08
and the crazy thing is that everybody just assumes,
40
128951
2407
und das Verrückte ist, dass jeder annimmt,
02:11
that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
41
131382
3339
tja, so ist das Leben, also machen wir eben so weiter.
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
Aber so muss es nicht sein.
02:16
So I was about 11 when I went along to my first meditation class.
43
136979
3965
Ich war ungefähr 11, als ich
zu meinem ersten Meditationskurs ging.
02:21
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
44
141419
3200
Glauben Sie mir, er bestätigte alle erdenklichen Klischees:
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
im Lotussitz auf dem Fußboden sitzen,
Räucherstäbchen, Kräutertee, Vegetarier – das ganze Programm,
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
aber meine Mutter ging hin und ich war neugierig und ging mit.
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
47
150437
3769
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
Ich hatte auch ein paar Kung-Fu-Filme gesehen
02:36
and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
und dachte heimlich, dass ich vielleicht Fliegen lernen kann,
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
aber ich war damals sehr jung.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
51
162319
3087
Wie viele Leute, dachte ich mir,
02:45
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
52
165430
3640
als ich da saß, dass das Aspirin für den Geist ist.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
Man hat Stress, man meditiert ein bisschen.
Ich hatte nie darüber nachgedacht, dass es auch präventiv sein kann,
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
54
171071
3821
02:54
until I was about 20, when a number of things happened in my life
55
174916
3635
bis ich etwa 20 war und in meinem Leben
Schlag auf Schlag eine Reihe von Dingen passierte,
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
wirklich gravierende Dinge, die mein Leben auf den Kopf stellten,
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
57
181009
3443
03:04
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
und plötzlich hatte ich den Kopf voller Gedanken,
03:07
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
voller komplizierter Gefühle, mit denen ich nicht umzugehen wusste.
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
Immer, wenn ich eins unterdrückte,
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
kam ein anderes einfach wieder hoch.
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
Diese Zeit war sehr stressig.
Ich vermute, wir gehen mit Stress alle unterschiedlich um.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
63
197080
3275
Einige Leute vergraben sich in ihrer Arbeit,
03:21
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
64
201398
4050
dankbar für die Ablenkung.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
65
206008
3286
Andere wenden sich an ihre Freunde oder Familie mit der Bitte um Unterstützung.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
66
209318
3216
Einige greifen zur Flasche oder nehmen Medikamente.
Meine Art, damit umzugehen, war ein Mönch zu werden.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
67
213212
2532
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
Also brach ich mein Studium ab und reiste in den Himalaya.
03:39
I became a monk, and I started studying meditation.
69
219917
2739
Ich wurde ein Mönch und fing an, das Meditieren zu erlernen.
03:43
People often ask me what I learned from that time.
70
223433
4037
Ich werde oft gefragt, was ich damals gelernt habe.
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
Na ja, es hat die Dinge natürlich verändert.
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things.
72
229730
3990
Seien wir ehrlich, als Mönch im Zölibat zu leben
verändert schon ein paar Dinge.
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
Aber es ging weit darüber hinaus.
03:56
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
74
236324
3315
Es lehrte mich – es verlieh mir eine höhere Wertschätzung
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
und Verständnis für den gegenwärtigen Augenblick.
Ich meine damit, sich nicht in Gedanken zu verlieren,
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
nicht abgelenkt zu werden,
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
78
249118
3791
nicht von schwierigen Gefühlen überwältigt zu werden,
04:12
but instead learning how to be in the here and now,
79
252933
3529
sondern stattdessen zu lernen, im Hier und Jetzt zu sein,
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
sich seiner bewusst zu sein, präsent zu sein.
04:19
I think the present moment is so underrated.
81
259420
2999
Der gegenwärtige Augenblick wird so unterschätzt.
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
Es klingt so normal, jedoch verbringen wir so wenig Zeit
04:24
and yet we spend so little time in the present moment
83
264672
3695
im gegenwärtigen Augenblick, dass es alles andere als normal ist.
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
04:30
There was a research paper that came out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
Einer kürzlich erschienenen
Harvard-Studie zufolge verliert sich unser Geist
04:34
that said on average, our minds are lost in thought
86
274565
2766
durchschnittlich fast 47 % der Zeit in Gedanken.
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
47 Prozent.
04:40
47 percent.
88
280340
1301
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
89
282387
2849
Zugleich ist dieses ständige Gedankenkreisen
auch eine direkte Ursache fürs Unglücklichsein.
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
Nun, wir haben eine begrenzte Zeit auf der Erde,
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
92
292987
4202
und dann auch noch das halbe Leben in Gedanken versunken
und möglicherweise ziemlich unglücklich zu sein,
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
04:59
I don't know, it just kind of seems tragic, actually,
94
299219
2673
keine Ahnung, das ist doch eigentlich ziemlich tragisch,
05:01
especially when there's something we can do about it,
95
301916
2933
besonders, wenn man etwas dagegen tun kann,
05:04
when there's a positive, practical, achievable,
96
304873
3624
wenn es eine positive, angewandte, ausführbare
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
und wissenschaftlich erwiesene Methode gibt,
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
die es unserem Geist erlaubt, gesünder,
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
achtsamer und weniger abgelenkt zu sein.
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
Und das Schöne daran ist: Obwohl man
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
dafür nur ungefähr 10 Minuten pro Tag braucht,
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
beeinflusst es unser ganzes Leben.
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
Aber zuerst müssen wir wissen, wie es geht.
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
Wir brauchen eine Übung. Rahmenbedingungen,
05:29
We need a framework to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
um zu lernen, wie man achtsamer wird.
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
Das, im Wesentlichen, ist Meditation.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
107
334500
2491
Wir machen uns mit dem Augenblick bekannt.
Aber wir müssen auch wissen, wie wir es richtig
05:37
But we also need to know how to approach it in the right way
108
337015
3031
angehen, um das Beste herauszuholen.
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
05:41
And that's what these are for, in case you've been wondering,
110
341951
2946
Dafür gibt es diese hier, falls Sie sich schon gefragt haben,
denn die meisten Leute nehmen an,
05:44
because most people assume
111
344921
2237
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
dass es beim Meditieren darum geht, Gedanken anzuhalten,
05:49
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
113
349937
3037
Gefühle loszuwerden, den Geist zu kontrollieren,
05:52
but actually it's quite different from that.
114
352998
2174
aber eigentlich ist es ganz anders.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
Es geht vielmehr darum, einen Schritt zurück zu machen,
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
die Gedanken klarer wahrzunehmen,
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
117
360343
2715
ihr Kommen und Gehen zu erleben, das Kommen und Gehen von Gefühlen,
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
ohne sie zu beurteilen, aber mit einem entspannten, konzentrierten Geist.
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
Wenn ich mich beispielsweise jetzt
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
zu sehr auf die Bälle konzentriere, kann ich mich
06:13
then there's no way I can relax and talk to you at the same time.
121
373318
3127
nicht entspannen und zugleich mit Ihnen reden.
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
122
376469
2104
Entspanne ich mich gleichermaßen zu sehr beim Gespräch,
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
kann ich mich nicht auf die Bälle konzentrieren und lasse sie fallen.
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
Nun gibt es im Leben und in der Meditation Zeiten,
06:24
there'll be times when the focus becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
wenn der Fokus etwas zu intensiv wird
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
und das Leben sich ungefähr so anfühlt.
06:31
It's a very uncomfortable way to live life,
128
391802
2137
Eine sehr unangenehme Art, sein Leben zu führen,
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
wenn man sich so verspannt und gestresst fühlt.
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
130
396079
3481
Zu anderen Zeiten nehmen wir vielleicht den Fuß etwas zu sehr vom Gas
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
131
399584
2572
und alles fühlt sich eher ein bisschen so an.
In der Meditation – (Schnarchen) –
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
06:43
(Snores)
133
403869
1001
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
schlafen wir dann natürlich ein.
06:46
So we're looking for a balance, a focused relaxation
135
406703
2702
Also suchen wir nach Gleichgewicht, konzentrierter Entspannung,
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
bei der wir die Gedanken kommen und gehen lassen können,
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
ohne darin verwickelt zu werden.
Nun, wenn wir lernen, achtsam zu sein,
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
138
415198
3274
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
werden wir normalerweise von einem Gedanken abgelenkt.
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
Angenommen, das ist ein beunruhigender Gedanke.
Alles läuft gut und plötzlich sehen wir diesen beunruhigenden Gedanken
07:03
Everything's going fine, and we see the anxious thought.
141
423236
2626
07:05
"Oh, I didn't realize I was worried about that."
142
425886
2523
und denken: "Oh, wusste gar nicht, dass mich das beunruhigt."
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
Man kommt auf ihm zurück, wiederholt ihn. "Oh, beunruhigend.
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
Ich bin wirklich beunruhigt. Mensch, so viele Sorgen."
07:11
I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
Und ehe man sich's versieht,
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
machen wir uns Sorgen, dass wir uns Sorgen machen.
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
Das ist doch verrückt. Das tun wir ständig,
07:20
We do this all the time, even on an everyday level.
150
440674
3139
selbst im Alltag.
07:23
If you think about the last time you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
Erinnern Sie sich mal daran, als Sie
das letzte Mal einen wackligen Zahn hatten.
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
152
449140
2935
Sie wissen, er wackelt, und Sie wissen, er tut weh.
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
Und was machen Sie alle 20-30 Sekunden?
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
(Murmelt) Er tut wirklich weh. Wir verstärken es nur noch, oder?
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
07:41
And we just keep telling ourselves, and we do it all the time.
157
461664
2957
Wir sagen es uns immer wieder
und tun es die ganze Zeit.
07:44
And it's only in learning to watch the mind in this way
158
464645
2688
Nur wenn wir lernen, den Geist auf diese Art zu beobachten,
07:47
that we can start to let go of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
können wir gleichzeitig diese Geschichten und Gedankenmuster loslassen.
07:51
But when you sit down and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
Wenn Sie sich aber hinsetzen und den Geist so beobachten,
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
sehen Sie vielleicht viele verschiedene Muster.
07:56
You might find a mind that's really restless and --
162
476369
2633
Sie treffen vielleicht auf einen Geist, der ruhelos ist –
07:59
the whole time.
163
479026
1175
die ganze Zeit.
08:00
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
164
480867
3150
Seien Sie nicht überrascht, falls Sie Aufregung verspüren,
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
165
484041
3286
wenn Sie sich zum Nichtstun hinsetzen und Ihr Geist sich so anfühlt.
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
Vielleicht finden Sie einen sehr abgestumpften,
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
167
490202
2312
langweiligen, fast mechanischen Geist vor
08:12
it just seems it's as if you're getting up, going to work,
168
492538
3179
und es scheint so, als ob Sie aufstehen,
arbeiten gehen, essen, schlafen, aufstehen, arbeiten.
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
Oder es ist ein winziger Gedanke, der an Ihnen nagt,
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
170
498222
2500
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
der immerzu im Kopf seine Kreise dreht.
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
Was es auch ist, Meditation bietet
08:27
meditation offers the opportunity, the potential to step back
173
507266
5615
die Gelegenheit, die Möglichkeit, zurückzutreten
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
und eine andere Perspektive einzunehmen,
08:35
to see that things aren't always as they appear.
175
515443
3901
um zu sehen, dass die Dinge nicht immer so sind, wie sie scheinen.
08:40
We can't change every little thing that happens to us in life,
176
520315
5714
Wir können nicht
jede Einzelheit ändern, die uns im Leben widerfährt,
08:46
but we can change the way that we experience it.
177
526053
3407
aber wir können die Art und Weise ändern, wie wir sie erleben.
08:49
That's the potential of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
Das ist das Potenzial von Meditation, von Achtsamkeit.
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
Es bedarf keiner Räucherstäbchen
08:55
and you definitely don't have to sit on the floor.
180
535795
2381
und man muss auch nicht auf dem Fußboden sitzen.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
Man braucht einfach nur zehn Minuten am Tag,
in denen man einen Schritt zurück tritt und sich dem Augenblick widmet,
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
182
542113
3513
09:05
so that you get to experience a greater sense
183
545650
2662
um so eine bessere Wahrnehmung
der Konzentration, Ruhe und Klarheit im Leben zu bekommen.
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
Vielen Dank. (Applaus)
09:13
(Applause)
186
553969
4000
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7