All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

Andy Puddicombe: 10 dakika dikkatinizi vermeniz kafi

5,296,684 views

2013-01-11 ・ TED


New videos

All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

Andy Puddicombe: 10 dakika dikkatinizi vermeniz kafi

5,296,684 views ・ 2013-01-11

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Gözde Tmby Gözden geçirme: Yasemin Bayraktar
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
Olağanüstü meşgul bir dünyada yaşıyoruz.
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
2
18333
3497
Hayat genellikle çılgınca bir hızla ilerler, zihnimiz hep meşguldür,
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
ve hep bir şeylerle meşgulüzdür.
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
Şimdi bunu da göz önüne tutarak, sadece düşünmeye
00:26
to think, when did you last take any time to do nothing?
5
26771
4590
bir saniye ayırmak istiyorum, en son ne zaman vaktinizi hiçbir şey yapmayarak geçirdiniz?
Sadece 10 dakika, rahatsız edilmeden?
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
Ve hiçbir şeyden kastım, gerçekten hiçbir şey.
00:36
So that's no emailing, texting, no Internet,
8
36885
2596
Yani, email yok, mesaj çekmek yok, internet yok,
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
TV yok, sohbet yok, yemek yemek yok, kitap okumak yok
00:43
Not even sitting there reminiscing about the past
10
43563
2286
sadece oturup geçmişi hatırlamak bile yok
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
ya da geleceği planlamak.
Tam anlamıyla hiçbir şey yapmamak.
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
Bir sürü boş bakan yüz görüyorum. (Kahkahalar)
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
Bence, muhtemelen bir hayli geriye gitmeniz gerekecek.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
Bu sıradışı birşey değil mi?
Zihnimizden bahsediyoruz.
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
Zihin, en değerli ve kıymetli kaynağımız,
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
18
60403
3264
01:03
through which we experience every single moment of our life.
19
63691
3039
sayesinde hayatımızın her anını tattığımız,
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
mutlu, memnun
01:09
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
ve duygusal olarak dengeli, iyi kalpli ve düşünceli
01:14
and at the same time, to be kind and thoughtful
22
74381
2380
ve diğerleriyle olan ilişkilerimizde anlayışlı
01:16
and considerate in our relationships with others.
23
76785
3150
olma dayanağımız olan zihnimiz.
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
Ve aynı zihne dikkatli, yaratıcı
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
doğal olmak ve yaptığımız her şeyde
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
26
86117
3674
elimizden gelenin en iyisini yapmak için de güveniriz.
Ama yine de, onunla ilgilenmeye hiç vakit ayırmıyoruz.
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
27
90172
3600
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
28
94273
3013
Aslında, arabalarımızla giysilerimizle saçımızla ilgilenirken
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
daha çok vakit geçiriyoruz.
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
--- tamam, belki saçımızla değil ama anladınız siz beni.
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
Sonuç olarak ise, tabii ki, gergin oluyoruz.
01:43
The result, of course, is that we get stressed.
33
103387
2353
Bilirsiniz, bir çamaşır makinesi gibi vızıldar,
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
34
106074
2725
01:48
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
birçok zor ve kafa karıştırıcı duygular zihinde dolanıp durur,
ve bununla gerçekten nasıl başa çıkacağımızı bilmiyoruz,
01:52
and we don't really know how to deal with that.
36
112239
4032
ve üzücü gerçekse şu; dikkatimiz o kadar dağınık ki
01:57
And the sad fact is that we are so distracted
37
117572
3468
artık yaşadığımız dünyayla bağlantımızı koparmışız.
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
38
121064
3796
02:05
We miss out on the things that are most important to us,
39
125619
3308
Bizim için en önemli olan şeyleri gözden kaçırır olmuşuz,
02:08
and the crazy thing is that everybody just assumes,
40
128951
2407
ve en ilginci ise herkesin hayatın aslında bu olduğunu
02:11
that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
41
131382
3339
ve bununla bir şekilde başa çıkmamız gerektiğini sanması.
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
Bu böyle olmak zorunda değil.
02:16
So I was about 11 when I went along to my first meditation class.
43
136979
3965
Yaklaşık 11 yaşımdayken
ilk meditasyon dersime gittim.
02:21
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
44
141419
3200
Ve inanın ki, bu derste bütün klişeler vardı,
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
yerde bağdaş kurarak oturmak,
tütsü, bitki çayı, vejeteryanlar, her şey
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
ama annem gidiyordu ve ben de onunla beraber gitmek istedim.
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
47
150437
3769
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
Birkaç kung fu filmi de izlemiştim ve içten içe
02:36
and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
bir şekilde uçmayı öğrenebileceğimi düşündüm,
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
ama o zamanlar çok küçüktüm.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
51
162319
3087
Oradayken, sanırım, birçok insan gibi,
02:45
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
52
165430
3640
bunun zihin için bir aspirin niteliğinde olduğunu düşündüm.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
Gergin hissedince, biraz meditasyon yapıyorsun.
Bunun bir tür doğal koruyucu olduğunu düşünmemiştim,
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
54
171071
3821
02:54
until I was about 20, when a number of things happened in my life
55
174916
3635
ta ki 20 yaşına geldiğimde, hayatımda arka arkaya
birçok şey olana kadar
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
hayatımı tamamen değiştirecek gerçekten ciddi olaylar
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
57
181009
3443
03:04
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
ve birden kendimi düşüncelerin içinde boğulurken buldum
03:07
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
nasıl başa çıkacağımı bilmediğim zorlu duyguların içinde boğulurken.
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
Ne zaman birini bastırsam
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
bir diğeri baş gösteriyordu.
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
Çok sıkıntılı bir dönemdi.
Sanırım her birimiz stresle farklı yollarla başa çıkıyoruz.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
63
197080
3275
Bazıları kendilerini işe verir,
03:21
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
64
201398
4050
ve kendilerini oyaladığı için müteşekkirdir.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
65
206008
3286
Diğerleriyse desteklerini almak için arkadaşlarıyla, aileleriyle birlikte olur.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
66
209318
3216
Bazılarıyla şişenin dibine vurarak, ilaç kullanmaya başlarlar.
Benim stresle başa çıkma yöntemimse bir keşiş olmaktı.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
67
213212
2532
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
Bu yüzden eğitimimi bıraktım ve Himalayalar'a doğru yola koyuldum.
03:39
I became a monk, and I started studying meditation.
69
219917
2739
Bir keşiş oldum, ve meditasyon üzerine çalışmaya başladım.
03:43
People often ask me what I learned from that time.
70
223433
4037
İnsanlar sıklıkla o zamanlardan neler öğrendiğimi soruyor.
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
Tabii ki, değiştirdiği şeyler oldu.
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things.
72
229730
3990
Kabul edelim, bekar bir keşiş olmak
bazı şeyleri değiştirir.
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
Ama bundan daha fazlası oldu.
03:56
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
74
236324
3315
Beni eğitti -- yaşadığımız anı daha iyi idrak etmemi
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
ve anlamamı sağladı
Bununla kastettiğim şey, düşünceler içinde kaybolmamak
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
dikkatsizleşmemek,
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
78
249118
3791
çetin duyguların altında kalmamak,
04:12
but instead learning how to be in the here and now,
79
252933
3529
bunun yerine, şimdi ve burada olmayı ,
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
farkında olmayı öğrenmek.
04:19
I think the present moment is so underrated.
81
259420
2999
Bence, "şu an" çok küçümseniyor.
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
Kulağa çok sıradan geliyor fakat sıradanın dışında
04:24
and yet we spend so little time in the present moment
83
264672
3695
her şey olan şimdiki zamanda çok az zaman harcıyoruz.
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
04:30
There was a research paper that came out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
Harvard'dan yakın zamanda çıkan
bir araştırma yazısına göre, zihnimiz ortalama
04:34
that said on average, our minds are lost in thought
86
274565
2766
zamanın yaklaşık yüzde 47'sinde düşünceler içinde kayboluyor.
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
Yüzde kırk-yedi.
04:40
47 percent.
88
280340
1301
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
89
282387
2849
Bu tür bir zihin dalgınlığı, aynı zamanda
mutsuzluğun açık bir sebebi.
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
Şimdi, burada uzun bir süre kalmayacağız nasıl olsa,
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
92
292987
4202
ama hayatımızın yarısını düşünceler içinde kaybolmuş bir şekilde
ve muhtemelen oldukça mutsuz geçirmek,
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
04:59
I don't know, it just kind of seems tragic, actually,
94
299219
2673
bilmiyorum, bu sadece biraz trajik görünüyor, aslında,
05:01
especially when there's something we can do about it,
95
301916
2933
özellikle de bununla ilgili bir şey yapabilecekken,
05:04
when there's a positive, practical, achievable,
96
304873
3624
pozitif, gerçekçi, ulaşılabilir,
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
bilimsel olarak kanıtlanmış bir teknik varken,
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
ve bu teknik sayesinde daha sağlıklı, farkında
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
ve daha az dalgın bir zihne sahip olabiliriz.
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
Ve en güzel yanıysa, günde sadece 10 dakika gibi
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
bir vakit gerektirmesine rağmen,
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
bütün hayatımıza etki etmesi.
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
Ama bunun nasıl yapılacağını bilmemiz gerekiyor.
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
Bir egzersize ve sisteme ihtiyacımız var.
05:29
We need a framework to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
Böylece nasıl daha farkında olunacağını öğrenebiliriz.
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
Temelde meditasyon budur.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
107
334500
2491
Kendimizi şu ana daha aşina hale getirmek.
Ama ayrıca ona nasıl yaklaşacağımızı da bilmemiz gerekiyor
05:37
But we also need to know how to approach it in the right way
108
337015
3031
En çok verimi almak için doğru olan zamanda.
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
05:41
And that's what these are for, in case you've been wondering,
110
341951
2946
Ve bunların var olmasının sebebi de budur, belki merak etmişsinizdir diye söylüyorum
çünkü çoğu insan meditasyonun
05:44
because most people assume
111
344921
2237
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
sadece düşünceleri durdurmayla,duygulardan arınmayla
05:49
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
113
349937
3037
ilgili olduğunu ve bir şekilde zihnin kontrol edildiğini düşünür
05:52
but actually it's quite different from that.
114
352998
2174
ama aslında olay bundan çok farklı.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
Bu daha çok bir adım geriden
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
düşünceyi açıkca görmek gibi bir şey,
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
117
360343
2715
onun gelip gidişine, duyguların gelip gidişine tanıklık etmek gibi
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
yargılamadan ama sakin ve odaklanmış bir zihinle.
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
Mesela tam şimdi
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
toplara çok fazla odaklanırsam, aynı anda hem gevşeyip
06:13
then there's no way I can relax and talk to you at the same time.
121
373318
3127
hem de sizinle konuşmam mümkün değil.
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
122
376469
2104
Aynı şekilde, sizinle konuşurken çok fazla gevşersem,
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
o zamanda toplara odaklanamam. Düşürürüm.
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
Hayatta da meditasyonda da, odağın biraz fazla yoğun
06:24
there'll be times when the focus becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
olduğu ve hayatın böyle hissettirmeye başladığı
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
zamanlar olacaktır.
06:31
It's a very uncomfortable way to live life,
128
391802
2137
Böyle gergin ve stresli olduğunuz zaman
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
yaşamak çok rahatsız edici.
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
130
396079
3481
Bazense, gazdan ayağımızı biraz fazla çekeriz,
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
131
399584
2572
ve olaylar bu şekilde gelişebilir.
Tabi ki meditasyonda -- (Horlama)
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
06:43
(Snores)
133
403869
1001
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
uyuyup kalacağız.
06:46
So we're looking for a balance, a focused relaxation
135
406703
2702
Bu yüzden , aradığımız şey denge, odaklı bir gevşeme
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
ki düşüncelerimiz bütün sıradan dış etkiler olmadan
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
gelip gidebilsin.
Şimdi, genellikle nasıl daha dikkatli olacağımızı öğrenirken
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
138
415198
3274
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
bir düşünce dikkatimizi dağıtır.
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
Diyelim ki bu endişeli bir düşünce.
Her şey yolunda, ve birden endişeli düşünceyi görürüz,
07:03
Everything's going fine, and we see the anxious thought.
141
423236
2626
07:05
"Oh, I didn't realize I was worried about that."
142
425886
2523
ve "Aa, bunun için endişelendiğimi fark etmemiştim"
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
Sonra geri gider, tekrar edersiniz. "Aa, endişeliyim.
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
Aa, ben cidden endişeleniyorum. Of , çok fazla endişe var"
07:11
I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
Ve bunu bilmeden önce,
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
endişelenmekten endişeleniyoruz.
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
Bu çılgınca bir şey. Bunu hep yapıyoruz,
07:20
We do this all the time, even on an everyday level.
150
440674
3139
hatta her gün yapıyoruz.
07:23
If you think about the last time you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
En son ne zaman olduğunu düşünürseniz, bilmem
mesela sallanan bir dişiniz varken
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
152
449140
2935
Sallandığını ve acıdığını biliyorsunuz.
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
Peki, neden her 20,30 saniyede bir şunu yapıyorsunuz?
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
(Geveleyerek) Acıyor. Ve hikayeyi güçlendiriyoruz böylece, değil mi?
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
07:41
And we just keep telling ourselves, and we do it all the time.
157
461664
2957
Sürekli kendi kendimize söyleyip dururuz,
ve bunu hep yapıyoruz. Ve zihnin bu tip oyunlardan ve
07:44
And it's only in learning to watch the mind in this way
158
464645
2688
şablonlardan kurtulmasını ancak bu şekilde
07:47
that we can start to let go of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
zihni izleyerek sağlayabiliriz.
07:51
But when you sit down and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
Lakin oturup zihni böyle izleyince
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
farklı şablonlar görebilirsiniz.
07:56
You might find a mind that's really restless and --
162
476369
2633
Durdurak bilmeyen bir zihinle karşılaşabilirsiniz --
07:59
the whole time.
163
479026
1175
sürekli.
08:00
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
164
480867
3150
Eğer hiçbir şey yapmadan oturursanız, zihniniz bunu fark edebilir.
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
165
484041
3286
Bu durumda vücudunuzda biraz kışkırtılmış hissederseniz şaşırmayın.
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
Çok sıkıcı, durgun ve neredeyse mekanik
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
167
490202
2312
bir zihinle karşılaşabilirsiniz,
08:12
it just seems it's as if you're getting up, going to work,
168
492538
3179
Sanki sadece, uyanır, işe gider, yemek yer, uyur, uyanır
uyur, uyanır ve tekrar işe gidermişsiniz gibi görünür.
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
Ya da zihninizde dolaşıp duran
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
170
498222
2500
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
o dırdırcı düşünce de olabilir.
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
Bu her neyse, meditasyon
08:27
meditation offers the opportunity, the potential to step back
173
507266
5615
geriye doğru bir adım atma potansiyelini ya da fırsatını
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
ve farklı bir bakış açısı elde etmeyi sunar.
08:35
to see that things aren't always as they appear.
175
515443
3901
Böylece her şeyin göründüğü gibi olmadığını anlarsınız.
08:40
We can't change every little thing that happens to us in life,
176
520315
5714
Biz hayatta başımıza gelen
her küçük şeyi değiştiremeyiz,
08:46
but we can change the way that we experience it.
177
526053
3407
ama onları tecrübe etme şeklimizi değiştirebiliriz.
08:49
That's the potential of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
Bu meditasyonun ve farkındalığın potansiyelidir.
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
Tütsü yakmanıza gerek yok
08:55
and you definitely don't have to sit on the floor.
180
535795
2381
ve kesinlikle yere oturmak zorunda da değilsiniz.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
Tüm yapmanız gereken günde 10 dakikanızı ayırıp
geriye bir adım atmak ve kendinizi şimdiki zamana aşina kılmak.
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
182
542113
3513
09:05
so that you get to experience a greater sense
183
545650
2662
Bu sayede daha iyi bir odaklanmayı
sakinliği, duruluğu tadacaksınız.
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
Çok teşekkürler.(Alkış)
09:13
(Applause)
186
553969
4000
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7