All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

5,369,906 views ・ 2013-01-11

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Lina Rimkute-Zicke Reviewer: Dovydas Zavadskis
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
Mes gyvename neįtikėtinai užimtame pasaulyje.
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
2
18333
3497
Gyvenimo tempas pasiutęs, mūsų mintys nuolat kažkuo užimtos,
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
mes visada kažką veikiame.
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
Norėčiau jūsų paprašyti skirti minutėlę
00:26
to think, when did you last take any time to do nothing?
5
26771
4590
ir pagalvoti, kada paskutinį kartą tiesiog nieko neveikėte?
Nors 10 minučių, visiškai netrukdomai?
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
Kai sakau nieko, tai ir turiu omeny visiškai "nieko".
00:36
So that's no emailing, texting, no Internet,
8
36885
2596
Jokio elektroninio pašto, susirašinėjimo ar interneto,
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
jokio televizoriaus, pokalbių, valgymo ar skaitymo.
00:43
Not even sitting there reminiscing about the past
10
43563
2286
Netgi tiesiog sėdėdami nemąstėte apie praeitį
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
ir nekūrėte ateities planų.
Tiesiog visiškai nieko neveikėte.
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
Dabar matau daug sumišusių veidų. (Juokas)
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
Spėju, kad tai reiškia, jog turite labai gerai pagalvoti.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
Neįtikėtina, ar ne?
Mes kalbam apie savo protą.
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
Savo vertingiausią ir brangiausią išteklį - protą,
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
18
60403
3264
01:03
through which we experience every single moment of our life.
19
63691
3039
kurio pagalba patiriame kiekvieną savo gyvenimo akimirką.
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
Protą, kuriuo remiamės,
01:09
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
norėdami būti laimingi, patenkinti, emociškai stabilūs asmenys,
01:14
and at the same time, to be kind and thoughtful
22
74381
2380
o tuo pačiu - malonūs ir atidūs
01:16
and considerate in our relationships with others.
23
76785
3150
bei dėmesingi santykiuose su kitais.
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
Tai tas pats protas, nuo kurio priklausome,
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
kad būtume susitelkę, kūrybiški, spontaniški
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
26
86117
3674
ir atlikti tai, ką darome, kaip įmanoma geriau.
Vis dėlto, neskiriame laiko, kad juo pasirūpintume.
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
27
90172
3600
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
28
94273
3013
Išties, daugiau laiko skiriame rūpintis automobiliu,
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
drabužiais ir plaukais, nei...
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
- gerai, gal ne plaukais. Tačiau suprantate, kur lenkiu.
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
To pasekoje, žinoma, imame stresuoti.
01:43
The result, of course, is that we get stressed.
33
103387
2353
Taigi, protas ima zvimbti kaip skalbimo mašina
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
34
106074
2725
01:48
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
sukasi ratu, skverbiasi daug sunkių, painių emocijų,
o mes iš tikrųjų net nežinome, kaip su jomis tvarkytis.
01:52
and we don't really know how to deal with that.
36
112239
4032
Liūdnas faktas yra tai, kad tampame tokie išsiblaškę,
01:57
And the sad fact is that we are so distracted
37
117572
3468
kad mūsų nebelieka tame pasaulyje, kuriame gyvename.
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
38
121064
3796
02:05
We miss out on the things that are most important to us,
39
125619
3308
Mes praleidžiame dalykus, kurie yra mums svarbiausi,
02:08
and the crazy thing is that everybody just assumes,
40
128951
2407
o beprotiškiausia tai, kad pradėjome manyti,
02:11
that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
41
131382
3339
jog toks yra gyvenimas, ir mes tiesiog turime prie to prisitaikyti.
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
Taip iš tikrųjų neturėtų būti.
02:16
So I was about 11 when I went along to my first meditation class.
43
136979
3965
Man buvo 11 metų, kai nuėjau
į pirmąją savo meditacijos pamoką.
02:21
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
44
141419
3200
Patikėkite, pasitvirtino visi stereotipai, kokius tik įsivaizduojate:
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
sėdėjimas sukryžiuotomis kojomis ant grindų,
smilkalai, žolelių arbata, vegetarai, visi tie dalykai.
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
Tačiau mane suintrgavo, nes ten eidavo mano mama, o aš nuėjau kartu su ja.
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
47
150437
3769
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
Buvau matęs keletą kung-fu filmų ir paslapčia
02:36
and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
vyliausi, kad, galbūt, ten išmoksiu skraidyti.
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
Tačiau tuomet buvau labai jaunas.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
51
162319
3087
Ten būdamas, manau, kaip ir daugelis žmonių,
02:45
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
52
165430
3640
įsivaizdavau, kad tai kaip aspirinas protui.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
Patiri stresą, tuomet šiek tiek pamedituoji.
Net nepagalvojau, kad tai gali būti prevencinė priemonė
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
54
171071
3821
02:54
until I was about 20, when a number of things happened in my life
55
174916
3635
kol man nesukako 20 metų, ir nutiko daugybė įvairių dalykų
mano gyvenime, iškart vienas po kito.
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
Kai kurie tiesiog apvertė mano gyvenimą aukštyn kojom,
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
57
181009
3443
03:04
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
ir staiga mane užplūdo mintys,
03:07
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
sunkios emocijos, o aš nežinojau kaip su jomis tvarkytis.
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
Kiekvieną kartą, kai vieną iš jų nustumdavau,
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
kita tiesiog išdygdavo vietoje jos.
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
Tai buvo tikrai įtemptas laikas.
Manau, kad mes visi tvarkomės su stresu skirtingais būdais.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
63
197080
3275
Kai kurie žmonės palaidoja save darbe,
03:21
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
64
201398
4050
dėkingi, kad buvo atititraukti.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
65
206008
3286
Kiti ieškodami paramos. kreipiasi į draugus, šeimą.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
66
209318
3216
Kai kurie griebiasi butelio, pradeda gerti vaistus.
Aš, norėdamas susidoroti su stresu, tapau vienuoliu.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
67
213212
2532
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
Mečiau mokslus ir išvykau į Himalajus,
03:39
I became a monk, and I started studying meditation.
69
219917
2739
tapau vienuoliu ir pradėjau studijuoti meditaciją.
03:43
People often ask me what I learned from that time.
70
223433
4037
Žmonės dažnai klausia, ko išmokau per tą laiką.
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
Akivaizdu, tai paskatino daug pokyčių.
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things.
72
229730
3990
Pripažinkim, tapus celibato besilaikančiu vienuoliu
pasikeičia daug kas.
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
Bet tai buvo kažkas daugiau.
03:56
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
74
236324
3315
Tai išmokė, paskatino labiau vertinti,
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
suprasti šią akimirką.
Turiu omenyje, buvimą nepaskendus mintyse,
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
nesiblaškant,
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
78
249118
3791
nevaldant sunkioms emocijoms.
04:12
but instead learning how to be in the here and now,
79
252933
3529
Vietoje to išmokstant būti čia ir dabar,
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
kaip būti atidžiam, kaip būti dabartyje.
04:19
I think the present moment is so underrated.
81
259420
2999
Manau, kad ši akimirka yra nepakankamai įvertinta.
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
Skamba kaip įprastas dalykas. Bet mes tiek mažai laiko praleidžiame joje
04:24
and yet we spend so little time in the present moment
83
264672
3695
kad ją galima vadinti visaip, bet tik ne įprastu dalyku.
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
04:30
There was a research paper that came out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
Harvarde buvo atliktas mokslinis tyrimas,
visai neseniai. Jame sakoma, kad vidutiniškai mūsų protai
04:34
that said on average, our minds are lost in thought
86
274565
2766
yra paskendę mintyse beveik 47 procentus laiko.
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
Keturiasdešimt septynis procentus.
04:40
47 percent.
88
280340
1301
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
89
282387
2849
Tuo pat metu, toks nuolatinis proto blaškymasis
taip pat yra tiesioginė priežastis, dėl ko jaučiamės nelaimingi.
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
Kaip bebūtų, esame čia ne taip ir ilgai.
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
92
292987
4202
Bet beveik pusę gyvenimo praleidžiame galvodami
ir, tikėtina, gana nelaimingi.
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
04:59
I don't know, it just kind of seems tragic, actually,
94
299219
2673
Nežinau, tai atrodo gana tragiška, iš tiesų,
05:01
especially when there's something we can do about it,
95
301916
2933
ypač žinant, kad yra būdų tai spręsti.
05:04
when there's a positive, practical, achievable,
96
304873
3624
Kai yra pozityvus, praktiškas, pasiekiamas,
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
moksliškai įrodytas būdas,
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
leidžiantis mūsų protui būti sveikesniam,
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
atidesniam ir mažiau išsiblaškiusiam.
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
Visas grožis yra tai, kad net ir
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
tam sugaišus vos 10 minučių per dieną,
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
tai daro poveikį visam mūsų gyvenimui.
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
Bet turime žinoti kaip tai daryti.
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
Mums reikia treniruotis. Mums reikia sistemos,
05:29
We need a framework to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
kad išmoktume kaip tapti atidesni.
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
Būtent tai yra meditacija.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
107
334500
2491
Tai susipažinimas su šia akimirka.
Tačiau mums reikia žinoti ir kaip tinkamai prie jos prieiti,
05:37
But we also need to know how to approach it in the right way
108
337015
3031
kad gautume geriausia, ką ji suteikia.
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
05:41
And that's what these are for, in case you've been wondering,
110
341951
2946
Štai kam to reikia, jei kartais apie tai mąstėte,
Daugelis žmonių mano,
05:44
because most people assume
111
344921
2237
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
kad meditacija reiškia sustabdyti mintis,
05:49
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
113
349937
3037
atsikratyti emocijų, kažkaip kontroliuoti protą,
05:52
but actually it's quite different from that.
114
352998
2174
bet iš tiesų tai yra visai kas kita.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
Tai reiškia atsitraukti atgal,
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
aiškiai pamatyti mintį,
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
117
360343
2715
pastebėti kaip ji ateina ir išeina, kaip emocijos ateina ir išeina,
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
be vertinimo, bet atpalaidavus, sutelkus protą.
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
Pavyzdžiui, dabar,
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
jei aš pernelyg susikoncentruosiu į kamuoliukus, tai niekaip
06:13
then there's no way I can relax and talk to you at the same time.
121
373318
3127
nesugebėsiu atsipalaiduoti ir tuo pačiu metu su jumis kalbėti.
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
122
376469
2104
Lygiai taip pat, jei pernelyg atsipalaiduosiu su jumis kalbėdamas,
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
niekaip negalėsiu susitelkti į kamuoliukus. Man jie tiesiog iškris iš rankų.
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
Gyvenime ir meditacijoje bus laikas,
06:24
there'll be times when the focus becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
kai susitelkimas bus pernelyg intensyvus,
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
ir gyvenimas pradės atrodyti maždaug taip.
06:31
It's a very uncomfortable way to live life,
128
391802
2137
Tai labai nepatogus gyvenimo būdas,
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
kai esi įsitempęs ir patiri stresą.
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
130
396079
3481
O kartais pernelyg atleisime koją nuo akseleratoriaus,
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
131
399584
2572
ir viskas pradės atrodyti maždaug taip.
Žinoma meditacijoje - (knarkia) -
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
06:43
(Snores)
133
403869
1001
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
mes galų gale užmigsime.
06:46
So we're looking for a balance, a focused relaxation
135
406703
2702
Taigi, ieškome balanso, atsipalaidavimo susitelkiant,
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
kai galime leisti mintims ateiti ir išeiti
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
neįsitraukiant taip, kaip įprasta.
Dažniausiai, kai mokomės būti atidūs atsitinka taip, kad
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
138
415198
3274
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
kokia nors mintis mus atitraukia.
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
Tarkime, tai baimės kupina mintis.
Taigi, viskas gerai, ir staiga pastebime baimingą mintį
07:03
Everything's going fine, and we see the anxious thought.
141
423236
2626
07:05
"Oh, I didn't realize I was worried about that."
142
425886
2523
ir pagalvojame "Net nežinojau, kad dėl to buvau sunerimęs."
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
Grįžti prie jos ir sakai. "Taigi, aš sunerimęs.
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
Aš tikrai sunerimęs. Oho, tiek daug baimės".
07:11
I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
Nors to iš pradžių nesuprantame, iš tiesų
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
mes išsigąstame to, kad jaučiame baimę.
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
Skamba beprotiškai. Mes tai darome nuolat,
07:20
We do this all the time, even on an everyday level.
150
440674
3139
netgi kasdienėse situacijose.
07:23
If you think about the last time you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
Jei prisimintumėte kada paskutinį kartą, tarkim,
jūsų dantis klibėjo.
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
152
449140
2935
Žinote, kad jis kliba, ir žinote, kad jį skauda.
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
Ir ką tuomet darote kas 20-30 sekundžių?
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
(Murma) Iš tikro skauda. Ir plėtojame šią istoriją.
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
07:41
And we just keep telling ourselves, and we do it all the time.
157
461664
2957
Ir mes toliau sau kartojame,
ir tai darome nuolat. Ir tik mokydamiesi
07:44
And it's only in learning to watch the mind in this way
158
464645
2688
tokiu būdu stebėti protą galime pradėti paleisti
07:47
that we can start to let go of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
tas proto istorijas ir šablonus.
07:51
But when you sit down and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
Sėdint ir tokiu būdu stebint protą,
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
gali pamatyti daug skirtingų šablonų.
07:56
You might find a mind that's really restless and --
162
476369
2633
Protas gali pasirodyti išties neramus ir....
07:59
the whole time.
163
479026
1175
nuolatos.
08:00
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
164
480867
3150
Nenustebkite, jei jaučiate kūne tam tikrą jaudulį
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
165
484041
3286
kai atsisėdate nieko nedarydami ir jūsų protas taip jaučiasi.
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
Jums gali atrodyti, kad protas yra bukas
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
167
490202
2312
ir nuobodus ir, tiesiog, beveik mechaniškas,
08:12
it just seems it's as if you're getting up, going to work,
168
492538
3179
ir atrodo lyg
keliesi, eini į darbą, valgai, miegi, keliesi, dirbi.
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
Arba gali būti ta viena maža įkyri mintis
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
170
498222
2500
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
kuri nuolat sukasi galvoje.
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
Kaip bebūtų, meditacija siūlo
08:27
meditation offers the opportunity, the potential to step back
173
507266
5615
galimybę atsitraukti
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
ir pažiūrėti iš kitos perspektyvos.
08:35
to see that things aren't always as they appear.
175
515443
3901
Ji leidžia pamatyti, kad viskas kartais yra ne taip, kaip atrodo.
08:40
We can't change every little thing that happens to us in life,
176
520315
5714
Mes negalime pakeisti
kiekvieno mažmožio, kuris nutinka mūsų gyvenime,
08:46
but we can change the way that we experience it.
177
526053
3407
tačiau galime pakeisti tai, kaip jį išgyvename.
08:49
That's the potential of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
Tai potencialas, kurį suteikia meditacija, atidumas.
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
Nebūtina deginti smilkalų
08:55
and you definitely don't have to sit on the floor.
180
535795
2381
ir tikrai nebūtina atsisėsti ant grindų.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
Viskas ko reikia, rasti 10 minučių dienos metu
atsitraukti, susipažinti su šia akimirka,
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
182
542113
3513
09:05
so that you get to experience a greater sense
183
545650
2662
kad galėtumėte patirti daugiau
susitelkimo, ramybės, aiškumo savo gyvenime.
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
Labai ačiū. (Plojimai)
09:13
(Applause)
186
553969
4000
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7