아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Poram Lee
검토: Gemma Lee
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
우리는 엄청나게 바쁜 세상 속에서 살아갑니다.
00:18
The pace of life is often frantic,
our minds are always busy,
2
18333
3497
인생은 정신없이 흘러가고,
우리의 마음은 늘 바쁘기만 하죠.
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
우리는 항상 무언가를 하고 있습니다.
00:24
So with that in mind,
I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
그 점을 염두에 두고,
여러분이 마지막으로
00:26
to think, when did you last take
any time to do nothing?
5
26771
4590
아무것도 하지 않은 때가 언제인지
한 번 생각해 보시길 바랍니다.
딱 10분 동안만,
아무런 방해도 받지 않은 채?
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
'아무것도'라고 했을 때,
정말 아무것도 하지 않은 채 말입니다.
00:36
So that's no emailing,
texting, no Internet,
8
36885
2596
다시 말해 이메일도, 문자도, 인터넷도,
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
티비도, 수다도, 뭘 먹거나,
뭔가를 읽지도 않고,
00:43
Not even sitting there
reminiscing about the past
10
43563
2286
앉아서 과거를 회상하거나
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
미래를 계획하지도 않고
그야말로 아무것도
하지 않은 상태 말입니다.
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
뭔 소린가 하는 표정으로 멍하게
쳐다보고 계신 분들이 많네요. (웃음)
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
너무나 오래 전이어서
그러시지 않을까 싶습니다.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
정말 드문 일이지 않습니까?
우리는 마음에 관해서
이야기하고 있습니다.
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
가장 값지고 소중한 자산인 마음으로
01:00
The mind, our most valuable
and precious resource,
18
60403
3264
01:03
through which we experience
every single moment of our life.
19
63691
3039
우리는 삶의 매 순간을 경험하며,
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
마음에 의존하여
01:09
to be happy, content,
emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
우리는행복하고, 만족하고,
감정적으로 안정된 한 개인이 되며
01:14
and at the same time,
to be kind and thoughtful
22
74381
2380
또 동시에 다정하고 신중하며,
01:16
and considerate
in our relationships with others.
23
76785
3150
다른 사람들과의 관계에서 사려 깊을 수 있습니다.
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
똑같은 마음으로 우리는
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
집중할 수 있고, 창의적이고,
즉각적으로 대처할 수 있게 해주고
01:26
and to perform at our very best
in everything that we do.
26
86117
3674
우리가 하는 모든 일에 최선을 다할 수 있게
만들어 주는 것도 마음이죠.
하지만 우리는 이런 마음을 돌보기 위한
시간을 전혀 내지 않습니다.
01:30
And yet, we don't take
any time out to look after it.
27
90172
3600
01:34
In fact, we spend more time
looking after our cars,
28
94273
3013
사실, 우리는 도리어 자동차나 옷이나
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
머리 모양, 이런 것에 시간을 더 투자하죠.
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
뭐, 머리 모양은 빼도록 하죠. (웃음)
하여튼, 무슨 말인지 아실 겁니다.
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
결과는 당연하게도 스트레스를 받는 것입니다.
01:43
The result, of course,
is that we get stressed.
33
103387
2353
아시다시피 마음은
세탁기처럼 빨리 돌아갑니다.
01:46
You know, the mind whizzes away
like a washing machine
34
106074
2725
01:48
going round and round,
lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
어렵고도 헷갈리는 감정들이
빙빙 돌고 또 도는 거죠.
우린 정말 그걸 어떻게
다루어야 할지 모릅니다.
01:52
and we don't really know
how to deal with that.
36
112239
4032
슬픈 사실은 우리는 너무 주의를 뺏겨서
01:57
And the sad fact
is that we are so distracted
37
117572
3468
더이상 우리가 살고 있는
이 세상에 있지 않습니다.
02:01
that we're no longer present
in the world in which we live.
38
121064
3796
02:05
We miss out on the things
that are most important to us,
39
125619
3308
우리는 가장 중요한 것들을 놓치고 있죠.
02:08
and the crazy thing
is that everybody just assumes,
40
128951
2407
더 이상한 것은 모두 삶이란 게
02:11
that's the way life is, so we've just
kind of got to get on with it.
41
131382
3339
원래 그러려니 하고
그에 맞춰 산다는 것입니다.
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
하지만 그래야 할 이유가 전혀 없습니다.
02:16
So I was about 11 when I went along
to my first meditation class.
43
136979
3965
저는 11살 때
첫 명상 수업에 갔습니다.
02:21
And trust me, it had all the stereotypes
that you can imagine,
44
141419
3200
'명상'하면 으레 떠오르는
모든 것들이 있었습니다.
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
다리를 꼬고 바닥에 앉기,
향, 허브차, 채식주의자들
이 모든 것들이요.
02:27
the incense, the herbal tea,
the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
하지만 저의 어머니가 다니셨고,
저도 흥미가 있어 어머니를 따라갔죠.
02:30
but my mom was going and I was intrigued,
so I went along with her.
47
150437
3769
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
제가 쿵후 영화를 자주 봐서,
솔직히 말씀드리면
02:36
and secretly I kind of thought
I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
그 수업을 들으면 하늘을 나는 방법을
배울지도 모른다고 생각했었죠.
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
하지만 그땐 제가 정말 어렸으니까요.
02:42
Now as I was there, I guess,
like a lot of people,
51
162319
3087
저는 다른 사람들처럼
02:45
I assumed that it was just
an aspirin for the mind.
52
165430
3640
명상은 그냥 마음의 진통제라고 생각했습니다.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
스트레스를 받으면 명상을 하니까요.
전 명상이 예방적인 면을
가지고 있을 거라고는 생각치 못했습니다.
02:51
I hadn't really thought that it could be
sort of preventative in nature,
54
171071
3821
02:54
until I was about 20, when a number
of things happened in my life
55
174916
3635
제가 스무 살쯤 여러 가지 일이 연이어
급속도로 터지기 전까지는요.
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
상당히 큰 일들이 일어나
제 인생을 뒤바꿔놨죠.
03:01
really serious things
which just flipped my life upside down
57
181009
3443
03:04
and all of a sudden
I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
급작스럽게 여러 가지 생각으로
감당하기 힘들 정도로 밀려왔습니다.
03:07
inundated with difficult emotions
that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
안 좋은 감정들 때문에 너무
힘들어서 어쩔 줄 몰랐습니다.
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
하나를 억누르려고 할 때마다
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
다른 안 좋은 감정들이 떠올랐죠.
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
정말 스트레스가 극에 달해
힘든 나날들이였죠.
사람마다 스트레스를 푸는 방식이
다 다른 것 같습니다.
03:17
I guess we all deal with stress
in different ways.
63
197080
3275
어떤 사람들은 일에 몰두합니다.
03:21
Some people will bury themselves in work,
grateful for the distraction.
64
201398
4050
바쁘게 만들어서
다른 생각이 안 나게 하는 거죠.
03:26
Others will turn to their friends,
their family, looking for support.
65
206008
3286
다른 사람들은 친구와 가족들에게
도움을 요청합니다.
03:29
Some people hit the bottle,
start taking medication.
66
209318
3216
또 어떤 이들은 술독에 빠지거나
약을 먹기 시작하죠.
저의 대처 방법은
승려가 되는 것이었습니다.
03:33
My own way of dealing with it
was to become a monk.
67
213212
2532
03:36
So I quit my degree,
I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
저는 학위를 그만 두고,
무작정 히말라야 산으로 가서,
03:39
I became a monk, and I started
studying meditation.
69
219917
2739
승려가 됐고, 명상 공부를 시작했습니다.
03:43
People often ask me
what I learned from that time.
70
223433
4037
사람들은 자주 저에게 그 시간 동안
무엇을 배웠느냐고 물어봅니다.
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
당연히 그 시간은 많은 것을 바꿔놓았죠.
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk
is going to change a number of things.
72
229730
3990
금욕적인 비구가 된다는 것은
여러 가지를 바꿔놓을 수 밖에 없습니다.
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
하지만 그 이상의 무언가가 있죠.
03:56
It taught me -- it gave me
a greater appreciation,
74
236324
3315
그 일은 저를 더욱 감사할 줄 알도록,
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
그리고 현재 이 순간을 이해하도록 가르쳤어요.
그 말은 생각에 빠져들지 않고
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
산만해지지 않으며
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
04:09
not being overwhelmed
by difficult emotions,
78
249118
3791
힘든 감정들에 압도되지 않고
04:12
but instead learning how to be
in the here and now,
79
252933
3529
대신, 지금 이 순간, 여기에
머무는 방법을 배웠다는 말이죠.
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
어떻게 "알아차릴"지, 어떻게 현재
이 순간에 머무를지를 배웠습니다.
04:19
I think the present moment
is so underrated.
81
259420
2999
제 생각에는 '지금 이 순간'이
너무 과소 평가되어 있습니다.
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
너무나 일상적인 말이지만,
단지 평범한 현재의 이 순간에 머무는 것에
04:24
and yet we spend so little time
in the present moment
83
264672
3695
우리는 너무나 적은 시간을 보내고 있습니다.
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
04:30
There was a research paper that came
out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
최근 하버드대학교에서 나온
연구 결과에 따르면
우리의 마음은 평균적으로
04:34
that said on average, our minds
are lost in thought
86
274565
2766
약 47% 정도의 시간은
생각에 빠져 헤맨다고 합니다.
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
47 퍼센트요.
04:40
47 percent.
88
280340
1301
04:42
At the same time, this sort
of constant mind-wandering
89
282387
2849
동시에 이런 식으로 마음이
생각에 빠져 헤매는 것이
불행의 직접적인 원인이라고 합니다.
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
우린 이 세상에
그리 오래 있지도 않습니다.
04:52
but to spend almost half
of our life lost in thought
92
292987
4202
하지만 그나마도
삶의 반 정도를 생각에 빠져
잠재적으로 상당히 불행하게 보낸다는 것은
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
04:59
I don't know, it just kind
of seems tragic, actually,
94
299219
2673
글쎄요, 사실 좀 비극적으로 보이네요.
05:01
especially when there's something
we can do about it,
95
301916
2933
이 문제에 대해 우리가
뭔가를 할 수 있을 때는 특히 그렇죠.
05:04
when there's a positive,
practical, achievable,
96
304873
3624
긍정적이고 실용적이며 실현 가능한,
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
과학적으로 입증된 방법이 있을 때 말입니다.
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
우리의 마음이 더욱 건강하고,
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
잘 "알아차리며", 덜 산만해 질 수 있는
방법이 있을 때 말입니다.
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
그리고 그것이 지닌 아름다움은
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
하루 중에 단 10분 정도면
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
삶에 모든 면에 효과를 미친다는 거죠.
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
하지만 어떻게 하는지 알아야 합니다.
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
연습이 필요하죠. 어떻게 "알아차리"는지
05:29
We need a framework
to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
배울 수 있는 큰 틀이 필요합니다.
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
기본적으로 이것이 명상입니다.
05:34
It's familiarizing ourselves
with the present moment.
107
334500
2491
명상은 우리가 현재 순간에
익숙해지도록 하는 거죠.
하지만 우리가 거기서 최고의 이로움을 얻으려면
05:37
But we also need to know
how to approach it in the right way
108
337015
3031
바른 접근 방식도 알아야 합니다.
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
05:41
And that's what these are for,
in case you've been wondering,
110
341951
2946
그래서 이것들을 들고 나온 겁니다.
궁금해하셨다면 말이죠.
많은 사람들이 명상이란
05:44
because most people assume
111
344921
2237
05:47
that meditation
is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
생각을 멈추고, 감정들을 제거하고,
05:49
getting rid of emotions,
somehow controlling the mind,
113
349937
3037
어떻게든 마음을 조절하는 것이라고
짐작합니다.
05:52
but actually it's quite
different from that.
114
352998
2174
하지만 사실 그것과 상당히 다릅니다.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
뒤로 물러서서 생각을
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
좀 더 명확하게 보는 것과 흡사하죠.
06:00
witnessing it coming and going,
emotions coming and going
117
360343
2715
생각들과 감정들이 오가는 것을 바라봅니다.
06:03
without judgment,
but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
판단하지 않고, 느긋하고
집중된 마음으로 말이지요.
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
예를 들자면, 지금
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
만약 제가 공에 너무 집중한다면,
동시에 여러분께
06:13
then there's no way I can relax
and talk to you at the same time.
121
373318
3127
여유롭게 말을 걸 수가 전혀 없을 겁니다.
06:16
Equally, if I relax too much
talking to you,
122
376469
2104
마찬가지로 제가 여러분께
너무 느긋하게 말한다면
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
공에 집중할 수가 없어
공을 떨어뜨리겠지요.
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
자, 인생에서나 명상 중에
06:24
there'll be times when the focus
becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
집중 자체가 너무 치열하게 되면
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
그러면 삶이 좀 이렇게 느껴지기 시작하겠죠.
06:31
It's a very uncomfortable
way to live life,
128
391802
2137
이렇게 삶을 살아가기에는
아주 불편할 겁니다.
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
이렇게 빡빡하고 스트레스 받으면 말이죠.
06:36
At other times, we might take our foot off
the gas a little bit too much,
130
396079
3481
반대로 (차의) 엑셀에서 발을 너무 많이 떼면
06:39
and things just become a sort
of little bit like this.
131
399584
2572
모든 것이 이런 식으로 되겠죠.
물론 명상 중이라면 -- (드르렁~ 드르렁~)
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
06:43
(Snores)
133
403869
1001
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
잠에 빠지고 말 것입니다.
06:46
So we're looking for a balance,
a focused relaxation
135
406703
2702
해서 우리는 균형을,
집중된 느긋함을 추구합니다.
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
늘 하던 식으로 생각에 빠져들지 않고
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
생각이 오고 가도록 내버려 두는 거죠.
자, 우리가 "알아차림"을 배울 때
흔히 일어나는 일은
06:55
Now, what usually happens
when we're learning to be mindful
138
415198
3274
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
생각 때문에 산만해지는 겁니다.
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
이것이 걱정되는 생각이라 가정해보죠.
모든 일이 잘 풀리고 있는 와중에
우리는 이 걱정거리를 봅니다.
07:03
Everything's going fine,
and we see the anxious thought.
141
423236
2626
07:05
"Oh, I didn't realize
I was worried about that."
142
425886
2523
그건 마치, "어, 내가
저걸 걱정하는지 몰랐네" 하고는
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
여러분은 그걸 되풀이합니다.
"어, 내가 걱정하고 있네."
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
"오, 내가 진짜 걱정하고 있잖아.
와우, 너무 걱정거리가 많은걸?"
07:11
I really am worried.
Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
그리곤 우리가 그것을 미처 알기도 전에
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
우린 불안을 느끼는 것에 대해
불안해 하는 거죠.
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
이건 말도 안 되죠.
헌데, 우린 늘 이렇게 합니다.
07:20
We do this all the time,
even on an everyday level.
150
440674
3139
그것도 날마다 말입니다.
07:23
If you think about the last time
you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
마지막으로
이빨이 흔들렸을 때를 생각해보세요.
07:29
You know it's wobbly,
and you know that it hurts.
152
449140
2935
이빨이 흔들린다는 것도
그게 아프다는 것도 알고 있습니다.
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
헌데 여러분은 20, 30초마다 뭘 합니까?
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
(중얼거림) '아프군'
그 사실을 다시 강조하죠?
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
07:41
And we just keep telling ourselves,
and we do it all the time.
157
461664
2957
이런 이야기들을
자신에게 계속 말하는 겁니다.
우리는 늘 이렇게 하죠.
마음을 이런 식으로
07:44
And it's only in learning
to watch the mind in this way
158
464645
2688
지켜보는 것을 통해서만
이런 이야깃거리와 습관을
07:47
that we can start to let go
of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
놓아버릴 수 있습니다.
07:51
But when you sit down
and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
하지만 막상 앉아서
이런 방식으로 마음을 보신다면
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
여러분은 여러 가지 다른 형태를
보시게 될지도 모릅니다.
07:56
You might find a mind
that's really restless and --
162
476369
2633
여러분은 어쩌면 정말 쉬지 못하는
마음을 볼지도 모릅니다.
07:59
the whole time.
163
479026
1175
명상하는 내내요.
08:00
Don't be surprised if you feel
a bit agitated in your body
164
480867
3150
여러분이 아무것도 하지 않은 채
가만히 앉았을 때
08:04
when you sit down to do nothing
and your mind feels like that.
165
484041
3286
몸과 마음이 좀 불안하고
동요되어도 놀라지 마십시오.
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
어쩌면 여러분은 아주 둔하고 지루한
08:10
and boring, and it's just,
almost mechanical,
167
490202
2312
거의 기계적인 마음을 볼지도 모릅니다.
08:12
it just seems it's as if you're
getting up, going to work,
168
492538
3179
그것은 마치 일어나서 일하러 가고,
먹고, 자고, 다시 일어나,
일하고, 그러는 것과 같죠.
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
또는 계속 걸리는 생각 단 하나가
08:18
Or it might just be
that one little nagging thought
170
498222
2500
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
끊임없이 마음에 빙빙
돌고 돌지도 모릅니다.
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
그것이 무엇이든 명상은
08:27
meditation offers the opportunity,
the potential to step back
173
507266
5615
기회를 제공하죠. 뒤로 한 발짝 물러나
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
다른 시각으로 볼 수 있게 합니다.
08:35
to see that things aren't always
as they appear.
175
515443
3901
사물이 늘 보이는 대로가
아닐 수도 있다는 것을 보여줍니다.
08:40
We can't change every little thing
that happens to us in life,
176
520315
5714
우리는 삶에서 매일 일어나는
모든 소소한 일들을
다 바꿀 수는 없습니다.
08:46
but we can change
the way that we experience it.
177
526053
3407
하지만 그 일들을 경험하는 방식은
바꿀 수 있죠.
08:49
That's the potential
of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
그것이 명상의,
"알아차림"의 잠재력입니다.
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
향을 피우지 않으셔도 됩니다.
08:55
and you definitely don't have
to sit on the floor.
180
535795
2381
당연히 바닥에 앉을 필요도 전혀 없습니다.
08:58
All you need to do
is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
하루 중 10 분만 뒤로 한 발자국 물러나,
지금 이 순간과 익숙해지기만 하시면 됩니다.
09:02
to step back, to familiarize yourself
with the present moment
182
542113
3513
09:05
so that you get to experience
a greater sense
183
545650
2662
그러면 더 대단한 감각을 경험하게 될 것입니다.
삶에서 집중력, 차분함과 명확함을 경험합니다.
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
정말 감사합니다. (박수)
09:13
(Applause)
186
553969
4000
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.