All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

5,369,906 views ・ 2013-01-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Madalina Dinita Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
Trăim într-o lume foarte ocupată.
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
2
18333
3497
Ritmul vieții e adesea nebun, mintea e mereu ocupată
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
și tot timpul facem ceva.
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
Aș vrea să vă gândiți puțin:
00:26
to think, when did you last take any time to do nothing?
5
26771
4590
când a fost ultima dată când nu ați făcut nimic?
Doar 10 minute, nederanjați de nimic?
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
Când spun „nimic”, chiar vorbesc serios.
00:36
So that's no emailing, texting, no Internet,
8
36885
2596
Adică, fără emailuri, SMS-uri, internet
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
televizor, chat, mâncare, cărți,
00:43
Not even sitting there reminiscing about the past
10
43563
2286
fără să vă gândiți la trecut
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
sau la viitor.
Pur și simplu, nu faceți nimic.
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
Văd multe fețe nedumerite.
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
(Râsete)
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
Probabil e un lucru care vă dă de gândit.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
Dar e un lucru extraordinar, nu?
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
Vorbim despre mintea noastră,
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
18
60403
3264
cea mai de preț resursă, prin intermediul căreia
01:03
through which we experience every single moment of our life.
19
63691
3039
experimentăm fiecare moment al vieții noastre,
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
mintea pe care ne bazăm
01:09
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
să fim fericiți, mulțumiți, stabili emoțional ca indivizi
01:14
and at the same time, to be kind and thoughtful
22
74381
2380
și în același timp blânzi, grijulii
01:16
and considerate in our relationships with others.
23
76785
3150
și atenți în relațiile noastre cu ceilalți.
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
E aceeași minte de care depindem
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
să fim concentrați, creativi, spontani
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
26
86117
3674
și să avem cel mai bun randament în tot ce facem.
Dar nu ne ocupăm deloc de ea.
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
27
90172
3600
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
28
94273
3013
Petrecem mai mult timp având grijă de mașină,
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
de haine, îngrijindu-ne părul --
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
ok, poate nu părul, dar înțelegeți ideea.
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
Rezultatul e că devenim stresați.
01:43
The result, of course, is that we get stressed.
33
103387
2353
Mintea zbârnâie ca o mașină de spălat,
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
34
106074
2725
01:48
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
se agită continuu, emoții confuze se perindă
01:52
and we don't really know how to deal with that.
36
112239
4032
și nu știm cum să reacționăm.
01:57
And the sad fact is that we are so distracted
37
117572
3468
Trist e că suntem atât de distrași
încât nu mai suntem prezenți în lumea în care trăim.
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
38
121064
3796
02:05
We miss out on the things that are most important to us,
39
125619
3308
Nu vedem lucrurile cele mai importante pentru noi
02:08
and the crazy thing is that everybody just assumes,
40
128951
2407
și ce e mai grav e că toată lumea presupune
02:11
that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
41
131382
3339
că așa e viața, deci trebuie să continuăm așa.
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
Dar nu e deloc așa.
02:16
So I was about 11 when I went along to my first meditation class.
43
136979
3965
Aveam 11 ani când am fost
la primul meu curs de meditație.
02:21
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
44
141419
3200
Credeți-mă, aveam în cap toate stereotipurile posibile:
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
statul pe podea cu picioarele încrucișate,
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
tămâia, ceaiul de ierburi, vegetarienii, tot tacâmul,
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
47
150437
3769
dar mama se ducea și eram intrigat, așa că m-am dus și eu cu ea.
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
Văzusem și câteva filme kung fu
02:36
and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
și credeam în sinea mea că aș putea învăța să zbor --
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
eram foarte naiv la vremea aceea.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
51
162319
3087
Pe când eram acolo, ca mulți oameni presupun,
02:45
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
52
165430
3640
credeam că asta nu e decât aspirină pentru minte.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
Ești stresat, meditezi puțin.
Nu credeam că poate acționa preventiv
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
54
171071
3821
02:54
until I was about 20, when a number of things happened in my life
55
174916
3635
până am împlinit 20 de ani, când în viața mea
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
s-au succedat rapid o serie de lucruri
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
57
181009
3443
serioase care mi-au dat viața peste cap
03:04
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
și dintr-o dată am fost inundat de gânduri,
03:07
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
emoții dificil de digerat, nu știam ce să fac.
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
Cum înăbușeam unul,
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
altul revenea iar la suprafață.
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
A fost o perioadă extrem de stresantă.
Cred că fiecare reacționează diferit la stres.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
63
197080
3275
03:21
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
64
201398
4050
Unii se îngroapă în muncă,
bucuroși că se gândesc la altceva.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
65
206008
3286
Alții se îndreaptă către prieteni, familie pentru sprijin.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
66
209318
3216
Alții devin dependenți de alcool sau medicamente.
Eu am ales să devin călugăr.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
67
213212
2532
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
Am abandonat facultatea, m-am dus în munții Himalaya,
03:39
I became a monk, and I started studying meditation.
69
219917
2739
m-am călugărit și am început să studiez meditația.
03:43
People often ask me what I learned from that time.
70
223433
4037
Sunt adesea întrebat ce am învățat în acea perioadă.
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
Evident, unele lucruri s-au schimbat.
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things.
72
229730
3990
Să fim serioși, celibatul monahal
schimbă o serie de lucruri.
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
Dar schimbarea a fost mult mai intensă.
03:56
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
74
236324
3315
Am învățat să apreciez și să înțeleg
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
mult mai bine momentul prezent.
Asta înseamnă să nu mă pierd în gânduri,
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
să îmi mențin atenția,
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
78
249118
3791
să nu fiu copleșit de emoții puternice,
04:12
but instead learning how to be in the here and now,
79
252933
3529
ci să învăț cum să trăiesc în prezent, aici și acum,
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
să fiu atent, prezent.
04:19
I think the present moment is so underrated.
81
259420
2999
Cred că acordăm prea puțină atenție prezentului.
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
Sună banal, dar petrecem mult prea puțin timp
04:24
and yet we spend so little time in the present moment
83
264672
3695
trăind în prezent, de aceea devine ceva extraordinar.
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
04:30
There was a research paper that came out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
Recent s-a făcut o cercetare la Harvard
care susține că mintea noastră
04:34
that said on average, our minds are lost in thought
86
274565
2766
e pierdută în gânduri în circa 47% din timp.
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
04:40
47 percent.
88
280340
1301
47% din timp.
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
89
282387
2849
Iar această rătăcire a minții
e o cauză directă a tristeții.
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
Nu trăim foarte mult oricum,
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
92
292987
4202
dar să ne petrecem jumătate din viață pierduți în gânduri
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
și potențial destul de nefericiți,
04:59
I don't know, it just kind of seems tragic, actually,
94
299219
2673
nu știu, pare puțin tragic,
05:01
especially when there's something we can do about it,
95
301916
2933
mai ales când putem face ceva în legătură cu asta,
05:04
when there's a positive, practical, achievable,
96
304873
3624
când există o tehnică eficientă, practică, fezabilă,
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
dovedită științific
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
care permite minții să fie mai sănătoasă,
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
mai vigilentă și mai puțin distrasă.
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
Și frumusețea acestei metode
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
e că nu necesită decât 10 minute zilnic,
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
dar ne influențează toată viața.
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
Însă trebuie să știm cum să procedăm.
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
Avem nevoie de exercițiu, de un cadru
05:29
We need a framework to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
pentru a învăța să fim prezenți.
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
În esență, ăsta e rolul meditației.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
107
334500
2491
Ne familiarizează cu momentul prezent.
Dar trebuie să știm cum să medităm corect
05:37
But we also need to know how to approach it in the right way
108
337015
3031
pentru a benefica la maxim de efectele ei.
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
05:41
And that's what these are for, in case you've been wondering,
110
341951
2946
Iată rolul acestor obiecte, în caz că vă întrebați,
05:44
because most people assume
111
344921
2237
fiindcă majoritatea oamenilor presupun
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
că meditația vizează doar oprirea gândurilor,
05:49
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
113
349937
3037
îndepărtarea emoțiilor, oarecum controlul minții,
05:52
but actually it's quite different from that.
114
352998
2174
dar realitatea e alta.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
Meditația înseamnă să pășim înapoi,
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
să observăm clar
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
117
360343
2715
cum gândurile și emoțiile vin și pleacă,
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
fără să judecăm, păstrându-ne mintea relaxată, atentă.
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
De exemplu, chiar acum
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
dacă mă concentrez prea tare pe mingii,
06:13
then there's no way I can relax and talk to you at the same time.
121
373318
3127
nu pot să mă relaxez și să vă vorbesc în același timp.
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
122
376469
2104
Dacă mă relaxez prea mult vorbind cu voi,
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
nu mă pot concentra asupra mingilor. Le voi scăpa.
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
În viață, ca și în meditație, există momente
06:24
there'll be times when the focus becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
când concentrarea e un pic prea intensă
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
și viața devine cam așa.
06:31
It's a very uncomfortable way to live life,
128
391802
2137
E un mod neplăcut să ne trăim viața
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
fiind atât de încordați și stresați.
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
130
396079
3481
Alteori, ridicăm prea mult piciorul de pe accelerație
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
131
399584
2572
și lucrurile iau forma asta.
Desigur, când medităm
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
06:43
(Snores)
133
403869
1001
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
vom ațipi uneori.
06:46
So we're looking for a balance, a focused relaxation
135
406703
2702
Dar căutăm un echilibru, o stare de relaxare atentă
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
când putem permite gândurilor să vină și să plece
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
fără implicarea obișnuită.
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
138
415198
3274
Când învățăm să fim prezenți
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
suntem adesea distrași de un gând.
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
Să presupunem că e un gând care provoacă neliniște.
07:03
Everything's going fine, and we see the anxious thought.
141
423236
2626
Totul merge bine și dintr-o dată apare acel gând.
07:05
"Oh, I didn't realize I was worried about that."
142
425886
2523
Ne spunem: „Oh, nu știam că sunt neliniștit din cauza asta.”
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
Reluați meditația și repetați: „Oh, sunt îngrijorat.
07:11
I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
Chiar sunt neliniștit.”
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
Și înainte să vă dați seama
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
vă neliniștește gândul de a fi neliniștit.
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
E o nebunie. Dar facem cu toții asta tot timpul,
07:20
We do this all the time, even on an everyday level.
150
440674
3139
în fiecare zi.
07:23
If you think about the last time you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
Dacă vă gândiți la ultima dată, nu știu,
aveați un dinte care se mișca.
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
152
449140
2935
Știți că se mișcă și că doare.
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
Dar ce faceți la fiecare 20-30 de secunde?
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
Aoleu, doare! Și astfel accentuați ideea, nu?
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
07:41
And we just keep telling ourselves, and we do it all the time.
157
461664
2957
Și continuăm să ne spunem asta tot timpul.
Doar învățând să ne observăm mintea
07:44
And it's only in learning to watch the mind in this way
158
464645
2688
putem să începem să renunțăm
07:47
that we can start to let go of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
la aceste povești și tipare de gândire.
07:51
But when you sit down and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
Când te așezi și observi astfel mintea,
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
vezi numeroase alte tipare.
07:56
You might find a mind that's really restless and --
162
476369
2633
Poate observi o minte care chiar e neliniștită --
07:59
the whole time.
163
479026
1175
tot timpul.
08:00
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
164
480867
3150
Să nu fiți surprinși dacă apare o stare de agitație în corp,
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
165
484041
3286
când nu faceți nimic, mintea se agită.
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
Veți găsi o minte foarte monotonă
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
167
490202
2312
și plictisitoare, care e aproape mecanică,
08:12
it just seems it's as if you're getting up, going to work,
168
492538
3179
urmează ciclul trezire,
mers la muncă, masă, somn, trezire, muncă.
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
170
498222
2500
Sau poate e chiar acel gând enervant
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
care se tot plimbă prin minte.
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
Orice ar fi, meditația oferă
08:27
meditation offers the opportunity, the potential to step back
173
507266
5615
oportunitatea, potențialul de a observa
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
și a câștiga o altă perspectivă
08:35
to see that things aren't always as they appear.
175
515443
3901
pentru a vedea că lucrurile nu sunt mereu cum par.
08:40
We can't change every little thing that happens to us in life,
176
520315
5714
Nu putem schimba
toate lucrurile mărunte din viață,
08:46
but we can change the way that we experience it.
177
526053
3407
dar putem schimba modul în care le percepem.
08:49
That's the potential of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
Iată potențialul meditației, al prezentului.
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
Nu trebuie să ardeți tămâie
08:55
and you definitely don't have to sit on the floor.
180
535795
2381
și chiar nu trebuie să stați așezați pe podea.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
Nu e nevoie decât de 10 minute zilnic
pentru a observa, a vă familiariza cu prezentul
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
182
542113
3513
09:05
so that you get to experience a greater sense
183
545650
2662
și a crește gradul vostru de concentrare,
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
calm și claritate în viață.
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
Vă mulțumesc!
09:13
(Applause)
186
553969
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7