All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

اندی پادیکامب: فقط با ده دقیقه تمرکز

5,049,305 views

2013-01-11 ・ TED


New videos

All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

اندی پادیکامب: فقط با ده دقیقه تمرکز

5,049,305 views ・ 2013-01-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ardeshir Tayebi Reviewer: soheila Jafari
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
ما در یک دنیای فوق العاده شلوغ زندگی می‌کنیم
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
2
18333
3497
زندگی سراسیمه پیش می‌رود و ذهن ما همیشه مشغوله
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
و مدام مشغول انجام کاری هستیم
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
با در نظر گرفتن این، می‌خوام که برای چند لحظه
00:26
to think, when did you last take any time to do nothing?
5
26771
4590
به این فکر کنید که آخرین باری که هیچ کاری انجام ندادید کی بوده؟
فقط ده دقیقه، بی‌دردسر؟
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
و وقتی می‌گم هیچ، واقعا منظورم هیچ است
00:36
So that's no emailing, texting, no Internet,
8
36885
2596
یعنی نه ایمیلی، نه پیامک و نه اینترنت
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
نه تلویزیون، نه چت، نه غذا خوردن، نه مطالعه،
00:43
Not even sitting there reminiscing about the past
10
43563
2286
و نه حتی نشستن و یادآوری گذشته
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
یا برنامه‌ریزی برای آینده
هیچ چیز
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
چهره‌های بی‌تفاوت زیادی اینجا می‌بینم (خنده حضار)
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
نظر من اینه که، احتمالا باید خیلی به عقب بروید
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
و این چیز خارق العاده‌ای است، درسته؟
ما درباره ذهن‌مون صحبت می‌کنیم.
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
ذهن، با ارزش‌ترین و گرانبهاترین منبع ما،
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
18
60403
3264
01:03
through which we experience every single moment of our life.
19
63691
3039
از خلال آنچه که ما در هر لحظه از زندگی تجربه می‌کنیم،
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
به ذهن تکیه می‌کنیم
01:09
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
برای شادی، محتوا، وضعیت پایدار عاطفی فردی
01:14
and at the same time, to be kind and thoughtful
22
74381
2380
و همزمان مهربان و با ملاحظه بودن
01:16
and considerate in our relationships with others.
23
76785
3150
و مواظب روابط خود با دیگران بودن
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
این همان ذهن است که ما بر آن تکیه می‌کنیم
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
که متمرکز، خلاق و با انگیزه باشیم
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
26
86117
3674
و بهترین عملکردمان را در کاری که انجام می‌دهیم نشان دهیم
و با این حال، ما وقتی نمی‌گذاریم تا از آن مراقبت کنیم
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
27
90172
3600
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
28
94273
3013
در واقع، برای مراقبت از اتوموبیل‌مان وقت بیشتری صرف می‌کنیم
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
یا برای لباس و موهای‌مان،
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
خوب حالا، شاید منظورم مو نباشه، ولی متوجه هستید که به کجا می‌خوام برسم
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
نتیجه البته این خواهد بود که ما دچار استرس می‌شیم
01:43
The result, of course, is that we get stressed.
33
103387
2353
ذهن مثل ماشین لباس‌شویی شروع به سر و صدا می‌کنه
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
34
106074
2725
01:48
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
هی می‌چرخه و می‌چرخه، با انبوهی از مشکلات، احساسات گیج کننده
و ما واقعا نمی‌دونیم باید چطوری با این وضع کنار بیایم
01:52
and we don't really know how to deal with that.
36
112239
4032
و نکته غم انگیز اینجاست که ما بسیار پریشان هستیم
01:57
And the sad fact is that we are so distracted
37
117572
3468
که دیگر در دنیایی که زندگی می‌کنیم حاضر نیستیم
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
38
121064
3796
02:05
We miss out on the things that are most important to us,
39
125619
3308
چیزی که برای ما از هر چیز دیگر مهم‌تر است را از دست می‌دیم
02:08
and the crazy thing is that everybody just assumes,
40
128951
2407
و چیزی که دیوانه کننده است اینه که همه تظاهر می‌کنیم،
02:11
that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
41
131382
3339
خوب، زندگی همینطوره، بنابراین ما فقط باید باهاش کنار بیایم.
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
اما واقعا این روشی نیست که باید باشد
02:16
So I was about 11 when I went along to my first meditation class.
43
136979
3965
حدودا یازده سالم بود که
به اولین کلاس مراقبه رفتم.
02:21
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
44
141419
3200
و باور کنید، هرجور کلیشه‌ای که بتونید تصور کنید توش بود
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
نشستن چهار زانو روی زمین،
بخور دادن، جوشانده‌های گیاهی، گیاهخواری، همه چیز،
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
اما مادرم می‌رفت و من شیفته بودم و با او می‌رفتم
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
47
150437
3769
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
همچنین یک چندتایی فیلم کونگ فو دیدم و مخفیانه
02:36
and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
یه جورایی فکر می‌کردم که توانایی یادگرفتن پرواز رو دارم
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
اما اون زمان خیلی جوان بودم
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
51
162319
3087
حالا که اینجا هستم، مثل خیلی‌ها
02:45
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
52
165430
3640
حدسم این است که آن مثل یک جور آسپرین برای ذهن بود
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
شما استرس می‌گیرید و مراقبه می‌کنید
من واقعا فکر نمی‌کردم که این یک روش پیشگیرانه‌ی طبیعی باشه
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
54
171071
3821
02:54
until I was about 20, when a number of things happened in my life
55
174916
3635
تا اینکه حدود ۲۰ سالگی، وقتی شماری از اتفاقات
به فاصله کمی در زندگی‌ام رخ داد
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
چیزهایی جدی رخ داد که زندگی‌ام را از این رو به آن رو کرد
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
57
181009
3443
03:04
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
و ناگهان مورد هجوم افکار قرار گرفتم
03:07
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
سرشار از احساسات دشوار که نمی‌دانستم چگونه با آن مقابله کنم
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
هر موقع که سعی می‌کردم یکی رو از ذهنم دور کنم،
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
یکی دیگه به ذهنم هجوم میاورد
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
دوران واقعا پر استرسی بود.
به گمانم هر کدام از ما به طریقی با استرس مواجه می‌شیم
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
63
197080
3275
بعضی خودشون رو غرق در کار می‌کنن
03:21
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
64
201398
4050
قدردان حواس پرتی که به بار میاره.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
65
206008
3286
بعضی به دوستان‌شون روی میارن، خانوادشون، دنبال حمایت می‌گردن
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
66
209318
3216
بعضی‌ها بطری رو می‌شکنن، شروع به خوردن دارو می‌کنن.
روش من برای کنار اومدن باهاش تارک دنیا شدن بود.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
67
213212
2532
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
بنابراین تحصیلاتم رو رها کردم و رفتم به کوه‌های هیمالایا
03:39
I became a monk, and I started studying meditation.
69
219917
2739
تارک دنیا شدم و شروع کردم به مطالعه‌ی مراقبه
03:43
People often ask me what I learned from that time.
70
223433
4037
مردم معمولن می‌پرسن که از اون دوران چه آموختم
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
خوب، مشخصا خیلی چیزها رو تغییر داد
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things.
72
229730
3990
بیاید باهاش روبرو بشیم، تبدیل شدن به یک راهب مجرد
چندین چیز رو تغییر خواهد داد
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
اما بیشتر از این بود.
03:56
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
74
236324
3315
به من قدرشناسی بیشتری آموخت
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
درک بیشتر ِ زمان حال رو به من آموخت
منظورم گم نشدن در افکار است٬
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
پرت نشدن حواس٬
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
78
249118
3791
غرق نشدن در احساسات دشوار٬
04:12
but instead learning how to be in the here and now,
79
252933
3529
اما به جای آن یاد گرفتن اینکه چطور در این لحظه باشیم٬
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
چطور متوجه باشیم٬ چطور حضور داشته باشیم.
04:19
I think the present moment is so underrated.
81
259420
2999
فکر می‌کنم زمان حال خیلی دست کم گرفته شده.
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
خیلی پیش پا افتاده به نظر میاد٬ و با این وجود وقت کمی رو صرفش می‌کنیم.
04:24
and yet we spend so little time in the present moment
83
264672
3695
در زمان حال هرچیزی هست به جز پیش پا افتادگی.
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
04:30
There was a research paper that came out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
یک تحقیق علمی هاروارد منتشر کرده
همین اخیرا٬ که می‌گه به طور میانگین ذهن ما
04:34
that said on average, our minds are lost in thought
86
274565
2766
۴۷ درصد از مواقع غرق در افکار هست
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
چهل و هفت درصد.
04:40
47 percent.
88
280340
1301
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
89
282387
2849
و درعین حال٬ این نوع درگیری ذهنی
همچنین دلیل اصلی ناخرسندی ما است.
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
ما برای مدت خیلی طولانی اینجا نیستیم٬
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
92
292987
4202
اما تقریبا نصف عمرمون رو تو افکارمون گم می‌شیم
و به صورت بالقوه ناخرسند هستیم.
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
04:59
I don't know, it just kind of seems tragic, actually,
94
299219
2673
نمی‌دونم٬ راستش یه جورایی تراژیک به نظر میاد
05:01
especially when there's something we can do about it,
95
301916
2933
به خصوص وقتی که بشه در موردش یک کاری کرد٬
05:04
when there's a positive, practical, achievable,
96
304873
3624
وقتی که یک روش مثبت٬ عملی٬ قابل دسترسی٬
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
و به طور علمی ثابت شده وجود داره
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
که به ذهن ما اجازه می‌ده بیشتر سلامت باشه٬
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
بیشتر متفکر باشه و کمتر حواس پرت باشه.
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
و زیبایی آن در این هست که با اینکه
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
فقط ده دقیقه در روز وقت ما رو می‌گیره
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
اما کل زندگی ما رو تحت تاثیر قرار خواهد داد
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
اما لازمه که بدونیم چطور انجامش بدیم
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
نیاز به تمرین داریم٬ نیاز به یک چارچوب داریم
05:29
We need a framework to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
که یاد بگیریم چطور بیشتر متفکر باشیم
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
این اساسا تعریف مراقبه است
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
107
334500
2491
آشنا کردن خود با زمان ِ حال
اما همچنین لازم است که بدونیم چطور بهش برسیم
05:37
But we also need to know how to approach it in the right way
108
337015
3031
و در یک مسیر درست بهترین استفاده رو ازش ببریم.
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
05:41
And that's what these are for, in case you've been wondering,
110
341951
2946
و اینها برای این است٬ اگر دارید بهش فکر می‌کنید٬
چون بیشتر مردم گمان می‌کنند
05:44
because most people assume
111
344921
2237
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
که مراقبه برای متوقف کردن افکار است٬
05:49
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
113
349937
3037
خلاص شدن از عواطف٬ یه جورایی کنترل ذهن٬
05:52
but actually it's quite different from that.
114
352998
2174
اما راستش خیلی فرق داره با آن.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
بیشتر در مورد عقب نشینی است٬
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
افکار رو واضح‌تر دیدن٬
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
117
360343
2715
شاهد آمدن و رفتنش بودن، آمدن و رفتن احساسات
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
بدون قضاوت، با ذهنی آرام و متمرکز.
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
پس برای مثال، الان
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
اگر خیلی روی توپ متمرکز بشم، بعد راهی نخواهد بود
06:13
then there's no way I can relax and talk to you at the same time.
121
373318
3127
که بتونم تمدد اعصاب داشته باشم و همزمان با شما صحبت کنم.
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
122
376469
2104
به همان اندازه، اگر خیلی روی حرف زدن با شما متمرکز باشم،
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
راهی برای تمرکز روی توپ نخواهم داشت و از دستم خواهد افتاد.
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
حالا در زندگی و در مراقبه، وقت‌هایی خواهد بود
06:24
there'll be times when the focus becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
که متمرکز شدن قدری سخت خواهد شد
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
و زندگی یه چنین احساسی به آدم میده
06:31
It's a very uncomfortable way to live life,
128
391802
2137
وقتی که شما اینقدر تحت فشار و استرس باشید،
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
زندگی بسیار ناراحت می‌شود.
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
130
396079
3481
یه وقت دیگه، ممکنه آروم‌تر بشه همه چیز
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
131
399584
2572
و اوضاع یخورده شبیه این بشه
البته در مراقبه -- (خرناس) --
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
06:43
(Snores)
133
403869
1001
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
ما به خوابیدن پایان خواهیم داد
06:46
So we're looking for a balance, a focused relaxation
135
406703
2702
بنابراین دنبال یک تعادل، یک مراقبه‌ی متمرکز خواهیم بود
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
که به افکار اجازه بدیم بیان و برن
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
بدون همه‌ی اون درگیری‌های همیشگی.
حالا، وقتی که ما یاد می‌گیریم متمرکز باشیم آنچه که معمولا رخ می‌دهد
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
138
415198
3274
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
ناگهان با یک فکر پریشان می‌شیم
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
بیاید اسمش رو بذاریم افکار مضطرب کننده،
همه چیز ردیفه و وقتی با افکار مضطرب کننده روبرو می‌شیم
07:03
Everything's going fine, and we see the anxious thought.
141
423236
2626
07:05
"Oh, I didn't realize I was worried about that."
142
425886
2523
اوضاح اینجوری می‌شه که انگار می‌گیم:«اوه حواسم نبود که راجع به این مساله نگران بودم»
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
بهش باز می‌گردید و تکرار می‌کنید:«اوه، من نگرانم،
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
اوه! من واقعا نگرانم، چقدر مضطربم.»
07:11
I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
و قبل از اینکه بدونیم، درسته،
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
ما از اینکه احساس اضطراب داریم مضطرب می‌شیم،
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
می‌دونید، مسخره است. ما همیشه اینکار رو می‌کنیم،
07:20
We do this all the time, even on an everyday level.
150
440674
3139
حتی در سطح روزمرگی.
07:23
If you think about the last time you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
اگر راجع به آخرین باری فکر کنید که، چه می‌دونم،
دندون‌تون لق شد.
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
152
449140
2935
می‌دونید که لق شده، می‌دونید که درد داره.
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
اما هر بیست سی ثانیه چه می‌کنید؟
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
(زمزمه کردن) درد داره، و ما خط داستان رو تقویت می‌کنیم، درسته؟
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
07:41
And we just keep telling ourselves, and we do it all the time.
157
461664
2957
و مدام به خودمون میگیم،
و اینکار رو همیشه انجام می‌دیم. و فقط در یاد گرفتن مشاهده
07:44
And it's only in learning to watch the mind in this way
158
464645
2688
در این روش است که می‌تونیم به این افکار
07:47
that we can start to let go of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
و قصه‌ها و الگو‌های ذهنی اجازه بدیم بروند.
07:51
But when you sit down and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
اما وقتی که می‌نشینید و به ذهن اینطوری نگاه می‌کنید،
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
الگوهای متفاوتی را ممکن است ببینید.
07:56
You might find a mind that's really restless and --
162
476369
2633
ذهنی را می‌یابید که واقعا در تمام مدت
07:59
the whole time.
163
479026
1175
بی‌قرار است.
08:00
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
164
480867
3150
جای تعجب نیست اگر وقتی بنشینید و هیچ کاری انجام ندهید
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
165
484041
3286
مقداری آشفتگی در بدن خود احساس کنید.
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
ممکن است ذهن رو بسیار خسته کننده
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
167
490202
2312
و کسل کننده ببینید، و این فقط عملکردی ماشینی است
08:12
it just seems it's as if you're getting up, going to work,
168
492538
3179
فقط اینجوری که
بیدار می‌شید، سر کار می‌روید، می‌خورید، می‌خوابید، بیدار می‌شوید، سر کار می‌روید.
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
یا اینکه ممکن است آن فکر آزار دهنده سراغ‌تان بیاید
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
170
498222
2500
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
که مدام دور ذهن می‌چرخد و می‌چرخد و می‌چرخد
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
خوب هرچی که باشه، مراقبه برای ما
08:27
meditation offers the opportunity, the potential to step back
173
507266
5615
فرصتی برای عقبگرد فراهم می‌کنه
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
و چشم انداز جدیدی به ما می‌ده
08:35
to see that things aren't always as they appear.
175
515443
3901
تا چیزهایی رو ببینیم که همیشه واضح نیستند.
08:40
We can't change every little thing that happens to us in life,
176
520315
5714
ما قادر نیستیم هر چیز کوچکی که در زندگی ما رخ می‌‍دهد را
تغییر بدهیم،
08:46
but we can change the way that we experience it.
177
526053
3407
اما می‌تونیم روشی که تجربه‌اش می‌کنیم را تغییر دهیم.
08:49
That's the potential of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
این پتانسیل نهفته در مراقبه و تمرکز حواس است.
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
لازم نیست خودتون رو به آب و آتش بزنید،
08:55
and you definitely don't have to sit on the floor.
180
535795
2381
و قطعا مجبور نیستید که روی زمین بنشینید،
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
آنچه که باید انجام دهید این است که ده دقیقه در روز
دست نگهدارید و سعی کنید تا با زمان حال ارتباط برقرار کنید
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
182
542113
3513
09:05
so that you get to experience a greater sense
183
545650
2662
بنابراین شما تجربه بهتری از تمرکز،
آرامش و شفافیت در زندگی خواهید داشت.
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
بسیار ممنونم. (تشویق حضار)
09:13
(Applause)
186
553969
4000
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7