All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

5,049,922 views ・ 2013-01-11

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Peter Štrba Reviewer: Filip Fejdi
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
Žijeme v neuveriteľne zaneprázdnenom svete.
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
2
18333
3497
Tempo života je často šialené, naše mysle sú zaneprázdnené
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
a neustále niečo robíme.
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
Takže chcel by som, aby ste sa na chvíľu
00:26
to think, when did you last take any time to do nothing?
5
26771
4590
zamysleli, kedy ste naposledy venovali čas ničnerobeniu.
Iba 10 minút, nerušene.
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
A myslím tým naozaj nerobiť nič.
00:36
So that's no emailing, texting, no Internet,
8
36885
2596
Takže žiadne mailovanie, sms-kovanie, internet,
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
žiadna telka, diskutovanie, jedlo, čítanie,
00:43
Not even sitting there reminiscing about the past
10
43563
2286
ani len po sediačky spomínať na minulosť
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
alebo plánovať budúcnosť.
Jednoducho nič.
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
Vidím veľa prázdnych tvárí. (Smiech)
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
Predpokladám, že asi musíte nazrieť naozaj ďaleko do minulosti.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
A je to nezvyčajné, však?
Hovoríme o našej mysli.
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
O našom najhodnotnejšom a najvzácnejšom zdroji,
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
18
60403
3264
01:03
through which we experience every single moment of our life.
19
63691
3039
vďaka ktorému prežívame každý moment nášho života,
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
o mysli, od ktorej očakávame,
01:09
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
že budeme šťastní, spokojní, emocionálne vyrovnaní ako jednotlivci
01:14
and at the same time, to be kind and thoughtful
22
74381
2380
a zároveň aby sme boli milí, pozorní
01:16
and considerate in our relationships with others.
23
76785
3150
a ohľaduplní vo vzťahu k ostatným.
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
Je to tá istá myseľ, od ktorej vyžadujeme,
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
aby bola sústredená, kreatívna, spontánna
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
26
86117
3674
a aby fungovala čo najlepšie, počas každej našej činnosti.
A napriek tomu si nedoprajeme čas, aby sme sa o ňu starali.
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
27
90172
3600
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
28
94273
3013
Po pravde, trávime viac času staraním sa o naše autá,
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
naše oblečenie a naše vlasy ako
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
— okej, možno nie naše vlasy, ale viete, kam tým smerujem.
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
Samozrejme, výsledkom je, že sme v strese.
01:43
The result, of course, is that we get stressed.
33
103387
2353
Poznáte to, myseľ uletí preč a ako práčka
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
34
106074
2725
01:48
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
sa dookola točí, veľa zložitých, mätúcich emócií
a my nevieme, ako sa s tým vysporiadať,
01:52
and we don't really know how to deal with that.
36
112239
4032
a smutné je, že sme takí zmätení,
01:57
And the sad fact is that we are so distracted
37
117572
3468
že nie sme viac prítomní vo svete, v ktorom žijeme.
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
38
121064
3796
02:05
We miss out on the things that are most important to us,
39
125619
3308
Prichádzame o veci, ktoré sú pre nás najdôležitejšie,
02:08
and the crazy thing is that everybody just assumes,
40
128951
2407
a šialené je, že každý predpokladá,
02:11
that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
41
131382
3339
že taký je život, takže sa s tým jednoducho musíme vyrovnať.
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
Tak to naozaj nemusí byť.
02:16
So I was about 11 when I went along to my first meditation class.
43
136979
3965
Mal som asi 11, keď som navštívil
moju prvú hodinu meditácie.
02:21
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
44
141419
3200
A verte mi, zahŕňala všetky stereotypy, ktoré si dokážete prestaviť:
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
sedenie s prekríženými nohami na zemi,
kadidlo, bylinkový čaj, vegetariáni, jednoducho všetko,
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
ale mama tam chodila a mňa to zaujímalo, tak som chodil s ňou.
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
47
150437
3769
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
Tiež som videl pár kung-fu filmov a tajne
02:36
and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
som dúfal, že by som sa mohol naučiť lietať,
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
ale vtedy som bol mladý.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
51
162319
3087
Asi ako mnohí ľudia, čo tam boli,
02:45
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
52
165430
3640
aj ja som predpokladal, že to bol iba aspirín na myseľ.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
Ste vystresovaní - meditujete.
Nemyslel som, že by to mohol byť nejaký druh prevencie,
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
54
171071
3821
02:54
until I was about 20, when a number of things happened in my life
55
174916
3635
až do mojich dvadsiatich rokov, keď som zažil
veľa veci v pomerne krátkom čase,
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
naozaj vážne veci, ktoré môj život doslova obrátili hore nohami,
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
57
181009
3443
03:04
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
a zrazu som bol zaplavený myšlienkami,
03:07
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
zaplavený zložitými emóciami a nevedel som, ako sa s nimi vyrovnať.
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
Keď som niektorú potlačil,
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
iná sa objavila.
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
Bolo to naozaj veľmi stresujúce obdobie.
Myslím, že všetci sa vyrovnávame so stresom inak.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
63
197080
3275
Niektorí sa zahrabú do roboty,
03:21
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
64
201398
4050
vďační za rozptýlenie.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
65
206008
3286
Iní sa obrátia na priateľov, rodinu, hľadajúc oporu.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
66
209318
3216
Niektorí siahnu po fľaške, začnú brať lieky.
Ja som sa s tým vyrovnal tak, že som sa stal mníchom.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
67
213212
2532
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
Skončil som so školou a šiel do Himalájí,
03:39
I became a monk, and I started studying meditation.
69
219917
2739
stal som sa mníchom a začal som študovať meditáciu.
03:43
People often ask me what I learned from that time.
70
223433
4037
Ľudia sa ma často pýtajú, čo som sa za ten čas naučil.
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
Nuž, zjavne, zmenilo to veci.
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things.
72
229730
3990
Priznajme si, že keď sa stanete mníchom,
zmení to niekoľko vecí.
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
Ale bolo to viac ako len to.
03:56
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
74
236324
3315
Naučilo ma to viac si vážiť
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
a chápať prítomný okamih.
Myslím tým nestrácať sa v myšlienkach,
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
nebyť zmätený,
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
78
249118
3791
nenechať sa odrovnať zložitými emóciami,
04:12
but instead learning how to be in the here and now,
79
252933
3529
ale byť v prítomnom okamihu, tu a teraz,
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
ako byť všímavý, ako žiť v prítomnosti.
04:19
I think the present moment is so underrated.
81
259420
2999
Myslím si, že je prítomný okamih príliš podcenený.
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
Berieme ho ako samozrejmosť, ale trávime tak málo času
04:24
and yet we spend so little time in the present moment
83
264672
3695
v prítomnom okamihu, že sa to až stáva vzácnosťou.
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
04:30
There was a research paper that came out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
Prednedávnom vykonal Harvard prieskum,
ktorý hovorí o tom, že naše mysle sa priemerne
04:34
that said on average, our minds are lost in thought
86
274565
2766
strácajú v myšlienkach takmer 47% celkového času.
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
47 percent.
04:40
47 percent.
88
280340
1301
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
89
282387
2849
Takéto neustále cestovanie mysle
je tiež priamou príčinou nešťastia.
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
Náš život netrvá zas až tak dlho,
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
92
292987
4202
ale tráviť takmer polovicu nášho života stratení v myšlienkach
a pravdepodobne dosť nešťastní,
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
04:59
I don't know, it just kind of seems tragic, actually,
94
299219
2673
čo ja viem, zdá sa sa mi to celkom tragické.
05:01
especially when there's something we can do about it,
95
301916
2933
hlavne, keď s tým niečo môžeme urobiť,
05:04
when there's a positive, practical, achievable,
96
304873
3624
keď existuje pozitívna, praktická, dosiahnuteľná,
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
vedecky overená technika,
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
ktorá umožňuje, aby boli naše mysle zdravšie,
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
všímavejšie a menej zmätené.
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
Najkrajšie na tom je, že aj keď
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
to zaberie iba asi 10 minút denne,
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
ovplyvní to celý náš život.
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
Ale potrebujeme vedieť, ako na to.
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
Potrebujeme cvičenie. Potrebujeme metódu,
05:29
We need a framework to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
ktorá nás naučí, ako byť všímavejší.
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
O tom je v podstate meditácia.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
107
334500
2491
Je o spoznávaní prítomného okamihu.
Ale tiež musíme poznať správny spôsob,
05:37
But we also need to know how to approach it in the right way
108
337015
3031
ako k nej pristupovať, aby sme z nej mali čo najväčší úžitok.
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
05:41
And that's what these are for, in case you've been wondering,
110
341951
2946
A na to sú tieto lopty, ak ste boli zvedaví,
lebo väčšina ľudí predpokladá,
05:44
because most people assume
111
344921
2237
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
že meditácia je o zastavovaní myšlienok,
05:49
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
113
349937
3037
zbavovaní sa emócií, určitým kontrolovaním mysle,
05:52
but actually it's quite different from that.
114
352998
2174
ale vlastne je to celkom inak.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
Je to viacej o odstupe,
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
o jasnom videní myšlienky,
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
117
360343
2715
byť svedkom, ako prichádza a odchádza, tak isto aj emócie,
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
bez pozudzovania, ale s uvoľnenou, sústredenou mysľou.
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
Takže napríklad práve teraz,
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
ak sa priveľmi sústredím na lopty, potom nie je možné,
06:13
then there's no way I can relax and talk to you at the same time.
121
373318
3127
aby som relaxoval a zároveň s vami hovoril.
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
122
376469
2104
Rovnako, ak sa príliš uvoľním pri rozprávaní,
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
potom nie je možné, aby som sa sústredil na lopty. Spadnú mi.
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
V živote a v meditácii prídu časy,
06:24
there'll be times when the focus becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
keď sa sústredenie stane príliš intenzívne
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
a zo života začnete mať takýto pocit.
06:31
It's a very uncomfortable way to live life,
128
391802
2137
Je to veľmi nepohodlný spôsob žitia,
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
keď sa budete takýto napätí a vystresovaní.
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
130
396079
3481
Inokedy by sme mohli priveľmi ubrať z plynu
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
131
399584
2572
a veci sa stanú trochu takýmito.
Samozrejme, v meditácii — (chrápanie) —
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
06:43
(Snores)
133
403869
1001
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
skončíme tak, že zaspíme.
06:46
So we're looking for a balance, a focused relaxation
135
406703
2702
Takže hľadáme rovnováhu, sústredenú relaxáciu,
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
v ktorej dovolíme myšlienkam prichádzať a odchádzať
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
ale nezúčastňujeme sa v tom.
Keď sa učíme byť všímaví, zvyčajne sa stane,
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
138
415198
3274
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
že nám myšlienka odvráti pozornosť.
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
Povedzme, že toto je úzkostná myšlienka.
Takže všetko ide dobre, a potom uvidíme úzkostnú myšlienku
07:03
Everything's going fine, and we see the anxious thought.
141
423236
2626
07:05
"Oh, I didn't realize I was worried about that."
142
425886
2523
typu "och, neuvedomil som si, že toto ma trápi".
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
Vrátite sa k tomu, zopakujete to. "Och, trápi ma to.
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
Och, naozaj ma to trápi. Fíha, toľko úzkosti."
07:11
I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
A než sa nazdáme,
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
trápime sa kvôli nášmu trápeniu.
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
Je to šialené. Robíme to neustále,
07:20
We do this all the time, even on an everyday level.
150
440674
3139
dokonca aj na dennej báze.
07:23
If you think about the last time you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
Ak si spomeniete kedy naposledy, čo ja viem,
sa vám kýval zub.
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
152
449140
2935
Viete, že sa kýve a že to bolí.
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
Ale čo robíte každých 20, 30 sekúnd?
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
(mrmle) Bolí to. A posilňujeme ten príbeh, však?
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
07:41
And we just keep telling ourselves, and we do it all the time.
157
461664
2957
A neprestávame si to opakovať
a robíme to stále. A pritom sa len treba naučiť
07:44
And it's only in learning to watch the mind in this way
158
464645
2688
sledovať myseľ, aby sme začali opúšťať
07:47
that we can start to let go of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
tieto príbehy a šablóny v mysli.
07:51
But when you sit down and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
Ale keď si sadnete a sledujete týmto spôsobom myseľ,
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
mohli by ste vidieť veľa rôznych šablón.
07:56
You might find a mind that's really restless and --
162
476369
2633
Možno si uvedomíte, že vaša myseľ je nepokojná
07:59
the whole time.
163
479026
1175
bez prestávky.
08:00
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
164
480867
3150
Nebuďte prekvapení, ak sa budete v tele cítiť rozrušení,
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
165
484041
3286
keď si sadnete, aby ste nerobili nič a vaša myseľ sa začne tak cítiť.
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
Možno zistíte, že vaša myseľ je akási otupená
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
167
490202
2312
a nudná, niekedy až mechanická,
08:12
it just seems it's as if you're getting up, going to work,
168
492538
3179
ako keby ste nerobili nič len
vstať, do práce, jesť, spať, vstať, do práce.
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
Alebo by to mohla byť tá jedna malá hádavá myšlienka,
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
170
498222
2500
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
ktorá vám chodí neustále hore-dole po rozume.
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
Nech je to čokoľvek, meditácia ponúka
08:27
meditation offers the opportunity, the potential to step back
173
507266
5615
príležitosť, možnosť odstúpiť
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
a získať iný pohľad na vec,
08:35
to see that things aren't always as they appear.
175
515443
3901
aby ste videli, že veci nie sú vždy také, aké sa javia.
08:40
We can't change every little thing that happens to us in life,
176
520315
5714
Nemôžeme zmeniť
každú maličkosť, ktorá sa nám v živote stane,
08:46
but we can change the way that we experience it.
177
526053
3407
ale môžeme zmeniť spôsob, ako ju prežívame.
08:49
That's the potential of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
To je potenciál meditácie, všímavosti.
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
Nemusíte páliť kadidlo
08:55
and you definitely don't have to sit on the floor.
180
535795
2381
a rozhodne nemusíte sedieť na zemi.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
Všetko, čo treba spraviť, je nájsť si 10 minút každý deň,
aby ste odstúpili, boli si viac vedomí prítomného okamihu,
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
182
542113
3513
09:05
so that you get to experience a greater sense
183
545650
2662
aby ste mohli prežívať oveľa
sústredenejší, kľudnejší a jasnejší život.
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
Ďakujem veľmi pekne. (potlesk)
09:13
(Applause)
186
553969
4000
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7