All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

5,049,305 views ・ 2013-01-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Mahmoud Ramdan المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
إننا نعيش في عالم متسارع بشكل لا يصدق.
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
2
18333
3497
وتيرة الحياة متشابكة في كثير من الأحيان ، وعقولنا مشغولة دائماً،
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
ونحن دائماً نفعل شيئا ما .
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
مع أخذ ذلك في الاعتبار، أود منك فقط أن تتوقف للحظة
00:26
to think, when did you last take any time to do nothing?
5
26771
4590
لأجل التفكير، متى كانت آخر مرة قضيت وقتا ما لا تقوم به بأي شيء ؟
10 دقائق فقط، دون عائق دون التفكير بأي شيء ؟
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
وعندما أقول لا شيء، أعني لا شيء.
00:36
So that's no emailing, texting, no Internet,
8
36885
2596
يعني بدون مراسة ولا رسائل قصيرة ولا إنترنت
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
ولا تلفاز ولا محادثة ولا طعام ولا قراءة
00:43
Not even sitting there reminiscing about the past
10
43563
2286
ولا حتى الركون إلى ذكريات الماضي
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
أو التخطيط للمستقبل.
ببساطة تجلس لكي لا تفعل شيئا.
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
أرى الكثير من الوجوه الهامدة جداً. (ضحك)
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
كما أظن ، ربما لكي تتذكر متى كانت آخر مرة عليك أن تعود بالزمن طويلاً جداً
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
وهذا شيئ مميز ، أليس كذلك ؟
نحن نتحدث عن أذهاننا.
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
العقل، هو المورد الأكثر قيمة و ثمناً لديناً ،
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
18
60403
3264
01:03
through which we experience every single moment of our life.
19
63691
3039
فعبر كل لحظة واحدة نمر فيها من حياتنا
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
العقل هو مرجعنا الأمثل ووسيلتنا الأفضل
01:09
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
لكي نكون سعداء ، لكي ندرك محتوى المواقف ، لكي نستقر عاطفياً كأفراد،
01:14
and at the same time, to be kind and thoughtful
22
74381
2380
وفي الوقت نفسه لكي نكون مفكرين ولطفاء
01:16
and considerate in our relationships with others.
23
76785
3150
ولكي نهتم بخصوص علاقاتنا مع الآخرين.
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
وهذا هو نفس العقل التي نعتمد عليه
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
لكي نركز ونحرر الطاقة الإبداعية و العفوية،
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
26
86117
3674
ولكي نقدم أفضل ما لدينا في الأمور التي نقوم بها
وحتى الآن، لم يفكر أحدنا بالإهتمام به و براحته
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
27
90172
3600
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
28
94273
3013
وفي الواقع، نحن نقضي الكثير من الوقت نهتم بسياراتنا،
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
و ملابسنا و تسريحة الشعر اكثر مما نهتم بأنفسنا
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
--حسنا، ربما تسريحة الشعر مبالغ بها ، ولكن يمكنك معرفة أين أرمي بحديثي هذا
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
النتيجة، بالطبع، الإجهاد و التوتر
01:43
The result, of course, is that we get stressed.
33
103387
2353
كما تعلمون، عقولنا تعمل اليوم كآلة غسيل
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
34
106074
2725
01:48
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
تدور و تدور وتدور ، تواجه الكثير من المصاعب و الخلط بين العواطف،
ولا نعرف حقاً كيفية التعامل مع ذلك،
01:52
and we don't really know how to deal with that.
36
112239
4032
والحقيقة المحزنة أننا مشتتون لدرجة
01:57
And the sad fact is that we are so distracted
37
117572
3468
أننا نحن لم نعد نشعر بوجودنا في العالم الذي نعيش فيه.
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
38
121064
3796
02:05
We miss out on the things that are most important to us,
39
125619
3308
ونحن نفوت على أنفسنا الأشياء الأكثر أهمية بالنسبة لنا،
02:08
and the crazy thing is that everybody just assumes,
40
128951
2407
و من الجنون أن الجميع يفترض
02:11
that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
41
131382
3339
أن الحياة هكذا، إذ وصلنا لحالة من السلام والتوافق مع هذه الحالة المضطربة والمشوشة
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
ولكن حقاً الحياة ليست هكذا ولا يجب أن تكون كذلك .
02:16
So I was about 11 when I went along to my first meditation class.
43
136979
3965
لقد كنت في 11 من العمر
عندما ذهبت لحضور درس التأمل الأول
02:21
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
44
141419
3200
وثقوا بي , كل تلك الانطباعات المسبقة عن دروس التأمل كانت موجودة
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
سواء جلوس القرفصاء على الأرض،
أو البخور، شاي الأعشاب، والنباتيين، كل تلكم
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
كانت تذهب والدتي وأنا مفتون بهذه الفكرة، فكنت أذهب معها
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
47
150437
3769
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
كما كنت قد شاهدت عدداً من أفلام الكونغ فو، و فيما بيننا
02:36
and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
كنت أعتقد نوع ما سأكون قادراً على تعلم كيفية الطيران ،
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
ولكن كنت صغيراً جداً في ذلك الوقت.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
51
162319
3087
الآن كما كنت حينها، مثل كثير من الناس،
02:45
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
52
165430
3640
أنا افترض أن التأمل هو مثل أسبرين للعقل.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
ما إن تصاب بالتوتر و الإجهاد ، يمكنك القيام ببعض التأمل.
لم أفكر حقاً أنه يمكن أن يكون هناك نوع من الوقائية في الطبيعة
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
54
171071
3821
02:54
until I was about 20, when a number of things happened in my life
55
174916
3635
حتى وصلت 20 من العمر ، عندما حدثت معي عدد من الأمور
في حياتي بتعاقب سريع جداً،
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
أمور خطيرة حقاً قلبت حياتي رأسا على عقب
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
57
181009
3443
03:04
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
وفجأة غمرت بكم كبير من الأفكار،
03:07
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
غمرت بالعواطف المضطربة التي لم أكن أعرف كيفية التعامل معها .
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
في كل مرة كنت أتأقلم و أضبط نوعاً من العواطف
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
كان نوع آخر يظهر لي و يعكر صفوي
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
لقد كانت فترة مرهقة حقاً
وأعتقد أننا جميعا نتعامل مع الإجهاد بطرق مختلفة.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
63
197080
3275
بعض الناس تدفن أنفسها في العمل،
03:21
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
64
201398
4050
لكي تشغل نفسها عن التفكير بما يزعجها
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
65
206008
3286
الآخرين يلجأون إلى أصدقائهم، عائلاتهم، للبحث عن الدعم.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
66
209318
3216
بعض الناس تشرب الكحول ، و آخرين يلجأون للأدوية والعقاقير
أما طريقتي الخاصة فكانت التحول إلى راهب.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
67
213212
2532
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
فأوقفت دراستي، و توجهت إلى جبال الهيمالايا،
03:39
I became a monk, and I started studying meditation.
69
219917
2739
أصبحت راهب، وبدأت ادرس التأمل.
03:43
People often ask me what I learned from that time.
70
223433
4037
غالباً ما يسألني الناس ما الذي تعلمته من ذلك الوقت.
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
حسنا، من الواضح أنه قد غير الكثير من الأشياء.
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things.
72
229730
3990
دعونا نواجه الأمر، أن تصبح راهب عازب
سوف يغير الكثير من الأمور
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
ولكن الأمر كان أكبر من ذلك
03:56
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
74
236324
3315
لقد علمني ذلك الوقت -- لقد أعطاني المزيد من التقدير،
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
لإستيعاب و فهم الحاضر.
لا أعني بذلك عدم الضياع في خضم الأفكار
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
أو الإبتعاد عن التشتت ،
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
78
249118
3791
أو عدم طغيان العواطف المضطربة ،
04:12
but instead learning how to be in the here and now,
79
252933
3529
بل أعني أنني تعلمت كيف أكون هنا والآن،
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
كيف أكون خلاقاً في الفكر ، كيف يمكن أن أكون حاضرا.
04:19
I think the present moment is so underrated.
81
259420
2999
أعتقد أن الجميع يستخف كثيراً باللحظة الراهنة
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
أنها تبدو عادية جداً، و رغم هذا ننفق القليل جداً من الوقت
04:24
and yet we spend so little time in the present moment
83
264672
3695
لكي نقدر اللحظة الحالية و التي ليست عادية على الإطلاق
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
04:30
There was a research paper that came out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
هناك بحث قامت به جامعة هارفارد،
في الآونة الأخيرة، قيل فيه أن عقولنا - كرقم متوسط -
04:34
that said on average, our minds are lost in thought
86
274565
2766
تتشتت و تتيهُ في خضم الأفكار ما يقارب من 47 % من الوقت.
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
سبعة وأربعون في المائة.
04:40
47 percent.
88
280340
1301
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
89
282387
2849
في الوقت نفسه، هذا النوع من التيه
هو سبب مباشرا للتعاسة.
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
في الحقيقة نحن لا نعيش لفترة طويلة
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
92
292987
4202
و أن ننفق ما يقارب من نصف حياتنا في التفكر
ويحتمل أن نكون تعساء جراء ذلك
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
04:59
I don't know, it just kind of seems tragic, actually,
94
299219
2673
لا أعلم ، ولكن يبدو لي الأمر كمأساة ، حقاً هو كذلك ،
05:01
especially when there's something we can do about it,
95
301916
2933
خاصة عندما يكون هناك ما يمكن أن نفعله حيال ذلك،
05:04
when there's a positive, practical, achievable,
96
304873
3624
عندما يكون هناك تقنية إيجابية، عملية، قابلة للتطبيق ،
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
و مثبتة علمياً يمكن استخدامها
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
تسمح لعقولنا بأن تغدو أكثر صحية
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
و أكثر وعياً و أقل تشتتاً
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
ويكمن الجمال في تلك التقنية
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
أنها تحتاج فقط حوالي 10 دقائق يوميا،
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
و إستخدامها يؤثر على حياتنا بصورة تامة
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
ولكن نحن بحاجة إلى معرفة كيفية إستخدامها
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
ونحن بحاجة إلى ممارسة و تدريب. ونحن بحاجة إلى منحى عام نرتكز إليه
05:29
We need a framework to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
لمعرفة كيف يمكن نكون أكثر وعيا.
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
وهذا أساسا لب التأمل.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
107
334500
2491
هو التعرف و الإقتراب من أنفسنا في اللحظة الراهنة.
ولكن نحن أيضا بحاجة إلى معرفة كيفية الاقتراب منها - أنفسنا -
05:37
But we also need to know how to approach it in the right way
108
337015
3031
بصورة صحيحة لكي نحصل على أفضل النتائج
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
05:41
And that's what these are for, in case you've been wondering,
110
341951
2946
وهذا هو سبب وجود هذه، في حال كنت تتساءل،
إذ معظم الناس تظن
05:44
because most people assume
111
344921
2237
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
أن التأمل عبارة يتطلب إيقاف التفكير
05:49
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
113
349937
3037
و التخلص من العواطف، بطريقة ما لأجل السيطرة على العقل،
05:52
but actually it's quite different from that.
114
352998
2174
ولكن في الواقع التأمل مختلف تماما عن تلك.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
إنه أقرب لأن يكون كالعودة خطوة واحدة إلى الوراء
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
لأجل رؤية أفكارنا بوضوح،
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
117
360343
2715
لكي نراقب تشكل الأفكار و تلاشيها ، تشكل العواطف و تلاشيها
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
بدون الحكم على شيء، فقط مع الاسترخاء، وتركيز العقل.
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
لذا على سبيل المثال، الآن،
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
إن ركزت كثيراً على الكرات ، لن يكون هناك مجال
06:13
then there's no way I can relax and talk to you at the same time.
121
373318
3127
للاسترخاء والتحدث معكم في نفس الوقت.
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
122
376469
2104
وبالمثل، إن كنت مسترخياً تماماً و أتحدث معكم
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
فلن يكون هناك مجال لكي أركز على الكرات. و سوف تقع مني
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
في الحياة، وفي التأمل، سوف يكون هناك أوقات
06:24
there'll be times when the focus becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
يصبح فيها الوصول للتركيز يصيب الفرد بالتوتر قليلاً
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
و أحيانا نصادف هذه المواقف في الحياة
06:31
It's a very uncomfortable way to live life,
128
391802
2137
وهذه طريقة غير مريحة جداً للعيش في الحياة،
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
أي عندما تصاب بهذا التوتر والضيق الشديد.
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
130
396079
3481
من حين لحين ربما علينا أن نقلل من تسارع الحياة قليلاً
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
131
399584
2572
وان نعمد لتحويل نسق تسارع حياتنا
عن طريق التأمل-(صوت شخير)-
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
06:43
(Snores)
133
403869
1001
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
سنصل في نهاية المطاف إلى النوم.
06:46
So we're looking for a balance, a focused relaxation
135
406703
2702
لذلك نحن نبحث عن توازن ما ، إسترخاء مركز
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
يمكننا من أن نسمح للأفكار و بالتشكل والتلاشي
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
دون أن نتدخل تدخلنا المعتاد
الآن، ما يحدث عادة عندما نتعلم كيفية التعامل مع الأفكار
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
138
415198
3274
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
و تأتي فكرة تحاول تشتيت الفكر
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
دعنا نفترض أن هذه فكرة مقلقة
إذ كان كل شيء يسير على ما يرام، ومن ثم جاءت هذه الفكرة المقلقة
07:03
Everything's going fine, and we see the anxious thought.
141
423236
2626
07:05
"Oh, I didn't realize I was worried about that."
142
425886
2523
فتقول لنفسك " آه ،لم أكن أدرك أنني قلق حيال هذه الفكرة ."
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
وتبدأ الفكرة بالدوران وتعود إليها وتكررها و تقول لنفس " آه ، أنا قلق "
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
أوه، أنا حقاً أشعر بالقلق. واو ، هناك الكثير من القلق ".
07:11
I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
وقبل أن ندرك ذلك
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
نبدأ بالشعور بالقلق خوفاً من أن نصاب بالقلق ذاته
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
كما تعلمون، هذا جنون. و لكننا نحن نفعل هذا طيلة الوقت،
07:20
We do this all the time, even on an everyday level.
150
440674
3139
حتى على مستوى الحياة اليومية.
07:23
If you think about the last time you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
تذكر آخر مرة فكرت حيال شيء مقلق ، على سبيل المثال
أحد أسنانك يتأرجح
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
152
449140
2935
أنت تشعر أنه يتأرجح ، و هو يؤلمك أيضاً
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
ماذا تفعل إذا كل 20 أو 30 ثانية ؟
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
( معمعة ) إنه يؤلم ، و أنت تعيد التفكير بالأمر مراراً . أليس كذلك ؟
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
07:41
And we just keep telling ourselves, and we do it all the time.
157
461664
2957
ونستمر بمحاكاة الفكرة على الدوام
ونحن نفعل ذلك طيلة الوقت. وفقط عن طريق تعلم
07:44
And it's only in learning to watch the mind in this way
158
464645
2688
كيفية مراقبة العقل يمكننا أن نبدأ بالتخلي
07:47
that we can start to let go of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
عن تلك الأفكار و العبارات و أنماط التفكير
07:51
But when you sit down and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
ولكن عندما تجلس وتراقب عقلك بهذه الطريقة
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
يمكن أن تشاهد العديد من أنماط التفكير المختلفة.
07:56
You might find a mind that's really restless and --
162
476369
2633
قد تجد عقلاً لا يهدأ
07:59
the whole time.
163
479026
1175
طيلة الوقت.
08:00
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
164
480867
3150
ولا تندهش إذا كنت بدأت تشعر بالإنفعال في جسدك
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
165
484041
3286
حين تجلس و لا تقوم بأي شيء وكذلك عقلك
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
قد تشعر أن هذه الفكرة باهتة جداً
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
167
490202
2312
ومملة، بل و روتينية أيضاً
08:12
it just seems it's as if you're getting up, going to work,
168
492538
3179
إذ تبدو روتينية كما لو كنت
تستيقظ ، تذهب للعمل ،تأكل ، تنام ، تستيقظ ، تذهب للعمل
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
أو ربما تصادف فكرة تدور حولك و تهيم بأفكارك
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
170
498222
2500
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
و تبقى كذلك طيلة الوقت تدور و تدور
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
حسنا، أيا كان، التأمل يقدم لك
08:27
meditation offers the opportunity, the potential to step back
173
507266
5615
الفرصة للرجوع خطوة للوراء
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
لأجل للحصول على منظور مختلف،
08:35
to see that things aren't always as they appear.
175
515443
3901
لأجل رؤية حقيقة الأمور والتي ليست دائماً كما تبدو.
08:40
We can't change every little thing that happens to us in life,
176
520315
5714
لا يمكننا أن نغير
كل شيء يحدث لنا في هذه الحياة،
08:46
but we can change the way that we experience it.
177
526053
3407
ولكن يمكننا أن نغير الطريقة التي نعيش بها تلك الأمور
08:49
That's the potential of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
هذا ما يقدمه التأمل للذهن
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
لا يتوجب عليك حرق البخور،
08:55
and you definitely don't have to sit on the floor.
180
535795
2381
و بالتأكيد لا يتوجب ذلك الجلوس على الأرض.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
كل ما عليك القيام به أن تخصص 10 دقائق من كل يوم
لكي تعود خطوة إلى الوراء، لكي تتعرف على نفسك في اللحظة الراهنة
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
182
542113
3513
09:05
so that you get to experience a greater sense
183
545650
2662
لكي تحصل على تجربة إحساس أكبر
لأجل التركيز والهدوء والوضوح في حياتك.
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
شكرا جزيلا. (تصفيق)
09:13
(Applause)
186
553969
4000
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7