All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

5,043,160 views ・ 2013-01-11

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Kaare Jenssen Reviewer: Martha Høgset Olsen
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
Vi lever i en utrolig travel verden.
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
2
18333
3497
Livets tempo er ofte panisk, hjernene våre er alltid opptatte,
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
og vi holder alltid på med et eller annet.
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
Med det i bakhodet, vil jeg at du bare tar et øyeblikk
00:26
to think, when did you last take any time to do nothing?
5
26771
4590
til å tenke, når brukte du sist tid på å gjøre ingenting?
Bare 10 minutter, uten å bli distrahert?
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
Og når jeg sier ingenting, så mener jeg ingenting.
00:36
So that's no emailing, texting, no Internet,
8
36885
2596
Altså; ingen e-post, teksting, internett,
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
Ingen TV, eller chatting, spising eller lesing,
00:43
Not even sitting there reminiscing about the past
10
43563
2286
ikke engang sitte å mimre over gamle dager
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
eller å planlegge for fremtiden.
Rett og slett ingenting.
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
Jeg ser mange tomme ansikter. (Latter)
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
Min tanke er at dere sikkert må gå langt tilbake.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
Og det er en utrolig ting, ikke sant?
Vi snakker om hjernen vår.
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
Hjernen, den mest verdifulle og dyrebare ressurs,
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
18
60403
3264
01:03
through which we experience every single moment of our life.
19
63691
3039
som vi opplever hvert enkelt øyeblikk av livet gjennom.
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
Hjernen vi er avhengig av
01:09
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
for å være glad, tilfreds, følelsesmessig stabile som individer,
01:14
and at the same time, to be kind and thoughtful
22
74381
2380
og samtidig snill, omtenksom
01:16
and considerate in our relationships with others.
23
76785
3150
og hensynsfull i våre møter med andre.
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
Dette er den samme hjernen vi er avhengig av
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
for å være fokusert, kreativ og spontan.
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
26
86117
3674
Og for å handle etter beste evne i alt vi gjør.
Og likevel bruker vi ingen tid på å ta vare på den.
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
27
90172
3600
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
28
94273
3013
Vi bruker faktisk mer tid på å ta vare på bilen,
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
klærne våre og håret vårt enn vi
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
- Ok, kanskje ikke håret, men dere ser hva jeg vil frem til.
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
Resultatet, selvfølgelig, er at vi blir stresset.
01:43
The result, of course, is that we get stressed.
33
103387
2353
Du vet, hjernen svinner hen som en vaskemaskin;
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
34
106074
2725
01:48
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
den går rundt og rundt, mange vanskelige, forvirrende følelser,
og vi vet ikke hvordan vi skal håndtere det,
01:52
and we don't really know how to deal with that.
36
112239
4032
og det triste er at vi er så distraherte
01:57
And the sad fact is that we are so distracted
37
117572
3468
at vi ikke lenger er til stede i den verdenen vi lever i.
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
38
121064
3796
02:05
We miss out on the things that are most important to us,
39
125619
3308
Vi går glipp av det som er viktigst for oss,
02:08
and the crazy thing is that everybody just assumes,
40
128951
2407
og det merkelige er at alle bare antar,
02:11
that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
41
131382
3339
at det er sånn livet bare er, så vi får bare leve med det.
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
Det er virkelig ikke slik det trenger å være.
02:16
So I was about 11 when I went along to my first meditation class.
43
136979
3965
Jeg var rundt 11 da jeg gikk
til min første mediterings-skole.
02:21
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
44
141419
3200
Og stol på meg, der var alle stereotypene du kan forestille deg,
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
de satt med føttene i kryss på gulvet,
det var røkelse, urte-te, vegetarianere, hele pakken,
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
men min mor skulle gå, og jeg var fasinert, så jeg ble med henne.
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
47
150437
3769
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
Jeg hadde også sett en del kung fu filmer, og i all hemmelighet,
02:36
and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
trodde jeg at jeg kanskje kunne lære å fly,
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
men jeg var veldig ung på den tiden.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
51
162319
3087
Når jeg først var kommet dit, tenkte jeg, som mange andre,
02:45
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
52
165430
3640
jeg antok at dette bare var en paracet for hjernen.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
Du blir stresset, du mediterer litt.
Det hadde ikke slått meg at det kunne være en slags forebyggende natur i det,
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
54
171071
3821
02:54
until I was about 20, when a number of things happened in my life
55
174916
3635
før jeg var ca 20, da det skjedde flere ting
i livet mitt på ganske kort tid.
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
Virkelig alvorlige ting, som bare snudde hele livet mitt opp ned.
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
57
181009
3443
03:04
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
Og plutselig var jeg oversvømt med tanker,
03:07
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
oversvømt med vanskelige følelser, som jeg ikke visste hvordan jeg skulle håndtere.
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
Hver gang jeg trykket en bort,
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
kom en annen og tok dens plass.
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
Det var en virkelig stressende tid.
Jeg tror alle håndterer stress forskjellig.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
63
197080
3275
Noen begraver seg i arbeid,
03:21
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
64
201398
4050
takknemlige for distraksjonen.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
65
206008
3286
Andre vil gå til venner og familie for støtte.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
66
209318
3216
Noen finner frem flaska eller begynner å medisinere seg.
Min måte å håndtere det på var å bli en munk.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
67
213212
2532
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
Så jeg sluttet utdanningen, og dro til Himalaya.
03:39
I became a monk, and I started studying meditation.
69
219917
2739
Jeg ble munk, og begynte å studere medisin.
03:43
People often ask me what I learned from that time.
70
223433
4037
Folk spør ofte hva jeg lærte fra den tiden.
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
Vel, åpenbart forandret det ting.
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things.
72
229730
3990
Det er bare å innse det, å bli en sølibat-praktiserende munk
vil forandre en hel del ting.
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
Men det var mer enn det.
03:56
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
74
236324
3315
Det lærte meg -- det ga meg en større verdsettelse,
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
en forståelse for øyeblikket.
Med det mener jeg å ikke bli slukt av tanker,
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
ikke være distrahert,
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
78
249118
3791
ikke være oversvømmet av vanskelige følelser,
04:12
but instead learning how to be in the here and now,
79
252933
3529
men istedet lære hvordan å leve i nuet,
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
hvordan man kan være "mindful", hvordan være tilstede.
04:19
I think the present moment is so underrated.
81
259420
2999
Jeg tror øyeblikket er veldig undervurdert.
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
Det høres så ordinært ut, likevel bruker vi så lite tid
04:24
and yet we spend so little time in the present moment
83
264672
3695
i øyeblikket at det er alt annet enn ordinært.
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
04:30
There was a research paper that came out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
Harvard ga ut en forskningsrapport,
nå nylig, som sier at hjernen er "tapt i tanker"
04:34
that said on average, our minds are lost in thought
86
274565
2766
nesten 47 prosent av tiden.
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
Førti-sju prosent.
04:40
47 percent.
88
280340
1301
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
89
282387
2849
Samtidig, er denne typen konstant vandring i tankene
også en direkte kilde til ulykkelighet.
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
Vi lever ikke så lenge uansett,
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
92
292987
4202
men å leve nesten halvparten av livet "tapt i tanker"
og potensielt temmelig ulykkelig,
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
04:59
I don't know, it just kind of seems tragic, actually,
94
299219
2673
hmm, det virker bare på en måte tragisk, faktisk,
05:01
especially when there's something we can do about it,
95
301916
2933
spesielt når det er noe vi kan gjøre med det.
05:04
when there's a positive, practical, achievable,
96
304873
3624
Når det er en positiv, praktisk, oppnåelig,
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
vitenskapelig bevist teknikk
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
som tillater hjernen vår å være mer sunn,
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
å være mer oppmerksom, og mindre distrahert.
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
Og det beste av alt er at selv om
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
det bare tar 10 minutter om dagen,
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
så påvirker det hele ditt liv.
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
Men vi trenger å vite hvordan vi gjør det.
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
Vi trenger en øvelse, vi trenger et rammeverk
05:29
We need a framework to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
for å lære å bli oppmerksom.
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
Det er hva meditasjon er.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
107
334500
2491
Det er å gjøre seg kjent med øyeblikket.
Men vi må også vite hvordan vi angriper det
05:37
But we also need to know how to approach it in the right way
108
337015
3031
på riktig måte for å få det beste ut av det.
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
05:41
And that's what these are for, in case you've been wondering,
110
341951
2946
Og det er det disse er til, om du har undret.
For folk flest antar
05:44
because most people assume
111
344921
2237
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
at meditasjon handler om å stanse tankene,
05:49
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
113
349937
3037
bli kvitt følelser, på en måte kontrollere hjernen,
05:52
but actually it's quite different from that.
114
352998
2174
men det er faktisk ganske annerledes enn det.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
Det handler mer om å trå tilbake,
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
for å se tanken klart,
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
117
360343
2715
observere tankene som kommer og går, følelser som kommer og går,
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
uten å vurdere, men med et rolig og fokusert sinn.
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
Så for eksempel, akkurat nå,
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
hvis jeg fokuserte for mye på ballene, ville det være umulig
06:13
then there's no way I can relax and talk to you at the same time.
121
373318
3127
for meg å slappe av og snakke til dere samtidig.
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
122
376469
2104
Like så, hvis jeg slapper av for mye når jeg snakker til dere,
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
klarer jeg ikke å fokusere nok på ballen. Jeg kommer til å miste dem.
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
I virkeligheten, og i meditasjon, vil det være øyeblikk
06:24
there'll be times when the focus becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
hvor fokuset blir for intenst,
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
og livet begynner å føles litt som dette.
06:31
It's a very uncomfortable way to live life,
128
391802
2137
Det er en veldig ukomfortabel måte å leve på,
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
når du blir så knytt og stresset.
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
130
396079
3481
Andre ganger, kan vi slappe av litt for mye,
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
131
399584
2572
og ting blir på en måte som dette.
I meditering selvfølgelig - (snorker) -
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
06:43
(Snores)
133
403869
1001
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
ender vi opp med å sovne.
06:46
So we're looking for a balance, a focused relaxation
135
406703
2702
Så vi leter etter en balanse, en fokusert avslapning
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
hvor vi kan tillate tanker å komme og gå
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
uten å involvere alt det andre.
Det som vanligvis skjer, når vi skal lære å bli oppmerksom,
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
138
415198
3274
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
er at vi blir distrahert av tanker.
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
La oss si at dette er en engstelig tanke.
Så alt går bra, og så ser vi den engstelige tanken,
07:03
Everything's going fine, and we see the anxious thought.
141
423236
2626
07:05
"Oh, I didn't realize I was worried about that."
142
425886
2523
og man tenker, "Oi, det visste jeg ikke jeg var bekymret over."
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
Du går tilbake til den tanken, gjentar den. "Oi, jeg er bekymret.
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
Oi, jeg er virkelig bekymret. Oi, så mye engstelse."
07:11
I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
Og før vi vet ordet av det,
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
er vi engstelige av å føle oss engstelige.
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
Og det er jo bare sprøtt. Vi gjør dette hele tiden,
07:20
We do this all the time, even on an everyday level.
150
440674
3139
til og med på et dagligdags nivå.
07:23
If you think about the last time you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
Hvis du tenker på sist du, la oss si,
du hadde en løs tann.
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
152
449140
2935
Du vet den er løs, og at det gjør vondt.
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
Men hva gjør du, hvert 20-30 sekund?
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
(mumler) - det gjør vondt. Og vi gjør tanken sterkere og sterkere, ikke sant?
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
07:41
And we just keep telling ourselves, and we do it all the time.
157
461664
2957
Og vi fortsetter å fortelle oss selv at det er vondt,
og vi gjør det hele tiden. Og det er kun ved å
07:44
And it's only in learning to watch the mind in this way
158
464645
2688
lære å se på tankene på denne måten så vi kan prøve å slippe dem,
07:47
that we can start to let go of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
få dem vekk fra denne typen mønster.
07:51
But when you sit down and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
Men når du setter deg ned og ser hjernen på denne måten,
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
kan det være du ser mange forskjellige mønster.
07:56
You might find a mind that's really restless and --
162
476369
2633
Du kan finne en hjerne som er virkelig rastløs
07:59
the whole time.
163
479026
1175
hele tiden.
08:00
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
164
480867
3150
Ikke bli overrasket om du føler oppstemthet i kroppen
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
165
484041
3286
når du setter deg ned for å gjøre ingenting.
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
Du kan finne en hjerne som er veldig tam
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
167
490202
2312
og kjedelig, og den er bare, nesten mekanisk,
08:12
it just seems it's as if you're getting up, going to work,
168
492538
3179
det virker som om du
står opp, drar på jobb, spiser, sover, står opp, drar på jobb.
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
Eller det kan være en liten gnagende tanke
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
170
498222
2500
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
som bare surrer rundt og rundt og rundt i hodet.
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
Vel, uansett hva det er , tilbyr meditasjon
08:27
meditation offers the opportunity, the potential to step back
173
507266
5615
en mulighet, potensialet til å tre tilbake
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
og å oppnå et annet perspektiv,
08:35
to see that things aren't always as they appear.
175
515443
3901
for å se at ting ikke alltid er som det ser ut til.
08:40
We can't change every little thing that happens to us in life,
176
520315
5714
Vi kan ikke forandre
hver en liten ting som skjer med oss gjennom livet,
08:46
but we can change the way that we experience it.
177
526053
3407
men vi kan forandre hvordan vi opplever det.
08:49
That's the potential of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
Det er potensialet med meditasjon, og oppmerksomhet.
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
Du trenger ikke brenne røkelse,
08:55
and you definitely don't have to sit on the floor.
180
535795
2381
og du trenger definitivt ikke å sitte på gulvet.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
Alt du trenger å gjøre er å ta 10 minutter hver dag,
til å tre tilbake, og gjøre deg kjent med øyeblikket
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
182
542113
3513
09:05
so that you get to experience a greater sense
183
545650
2662
sånn at du kan oppleve en større følelse
av fokus, ro og klarhet i livet.
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
Takk. (Applaus)
09:13
(Applause)
186
553969
4000
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7