All it takes is 10 mindful minutes | Andy Puddicombe | TED

5,043,862 views ・ 2013-01-11

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Avinash Mahajan Reviewer: Chidanand Pathak
00:15
We live in an incredibly busy world.
1
15741
2568
आपण एका अविश्वसनीय व्यस्त, धकाधकीच्या जगात जगत आहोत.
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
2
18333
3497
बऱ्याच वेळा जीवनाचा वेग पिसाटलेला असतो आणि आपली मने नेहमी व्यस्त असतात
00:21
and we're always doing something.
3
21854
1747
आणि आपण सतत काही ना काही तरी करत असतो
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
4
24055
2692
हे लक्षात ठेऊन, "काहीही न करण्यासाठी" तुम्ही शेवटचा वेळ कधी काढला होता?
00:26
to think, when did you last take any time to do nothing?
5
26771
4590
याचा विचार करण्यासाठी तुम्ही एक क्षण काढलात तर मला ते आवडेल.
फक्त दहा मिनिटे कोणताही अडथळा न येता,
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
6
32079
2227
00:34
And when I say nothing, I do mean nothing.
7
34608
2253
आणि जेव्हा मी "काहीही न करण्यासाठी" असे म्हणतो तेव्हा मला खरच काहीही न करणे असे म्हणायचे आहे.
00:36
So that's no emailing, texting, no Internet,
8
36885
2596
ई-मेल्स करणे नाही, एसएमएस, इंटरनेट नाही,
00:39
no TV, no chatting, no eating, no reading.
9
39505
2776
टीव्ही बघणे नाही, गप्पा नाहीत , खाणे नाही, वाचन नाही
00:43
Not even sitting there reminiscing about the past
10
43563
2286
अगदी भूतकाळातल्या आठवणी काढत बसणे किंवा भविष्यकाळाचे
00:45
or planning for the future.
11
45873
1364
मनसुबेसुद्धा करत बसणे नाही.
निव्वळ काहीही न करणे.
00:48
Simply doing nothing.
12
48014
2620
00:51
I see a lot of very blank faces.
13
51700
1559
मला इथे बरेच निर्विकार चेहरे दिसत आहेत. (हशा)
00:53
(Laughter)
14
53283
1001
00:54
You probably have to go a long way back.
15
54308
1919
माझ्या मते कदाचित तुम्हाला खूपच मागे जावे लागेल.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
16
56251
2008
आणि ही एक अत्यंत विलक्षण गोष्ट आहे. बरोबर?
आपण आपल्या मनाविषयी बोलत आहोत.
00:58
We're talking about our mind.
17
58283
1422
मन आपला सर्वात अमूल्य आणि अनमोल स्त्रोत,
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
18
60403
3264
01:03
through which we experience every single moment of our life.
19
63691
3039
ज्याच्या माध्यमातून आपण आपल्या आयुष्यातील प्रत्येक क्षण न् क्षण अनुभवतो,
01:07
The mind that we rely upon
20
67707
2152
ज्या मन वर आपण अवलंबून असतो
01:09
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
21
69883
4474
एक आनंदी, समाधानी, भावनिक दृष्टया स्थिरव्यक्ति म्हणून असण्यासाठी
01:14
and at the same time, to be kind and thoughtful
22
74381
2380
आणि त्याचवेळी दयाळू आणि मननशील असण्यासाठी
01:16
and considerate in our relationships with others.
23
76785
3150
आणि इतरांबरोबरच्या नातेसंबंधाबाबत समंजस असण्यासाठी.
01:20
This is the same mind that we depend upon
24
80509
2088
हेच ते मन आहे ज्याच्यावर, आपण अवलंबून असतो.
01:22
to be focused, creative, spontaneous,
25
82621
3472
प्रत्येक काम केंद्रित होऊन कल्पकतेने, उत्स्फूर्ततेने
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
26
86117
3674
आणि करत असलेले आपल्या परिने सर्वोत्तम करण्यासाठी
आणि असे असूनसुद्धा मनाचे संगोपन करण्यासाठी आपण वेळ काढत नाही.
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
27
90172
3600
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
28
94273
3013
प्रत्यक्षात जास्त वेळ खर्च करतो आपल्या वाहनांची,
01:37
our clothes and our hair than we --
29
97310
1983
आपल्या कपडयालत्त्याची आपल्या केसांची निगा राखण्यात
01:39
okay, maybe not our hair,
30
99317
1247
-- बर बर, कदाचित केसांची नसेल पण लक्षात घ्या मी कुणीकडे चाललो आहे.
01:40
(Laughter)
31
100588
1001
01:41
but you see where I'm going.
32
101613
1450
परिणीती, अर्थात, आपण तणावग्रस्त होण्यात होते.
01:43
The result, of course, is that we get stressed.
33
103387
2353
तुम्हाला माहित आहे की मन हे कपडे धुण्याच्या यंत्रासारखे सतत घुसळत राहते,
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
34
106074
2725
01:48
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
35
108823
3392
जागच्या जागी फिरत राहते, खूपशा अवघड, गोंधळलेल्या भावना मनात असतात
आणि आपल्याला खरच काही समजत नाही त्याचे काय करायचे
01:52
and we don't really know how to deal with that.
36
112239
4032
आणि दुःखाची गोष्ट ही आहे की आपण इतके विचलित असतो
01:57
And the sad fact is that we are so distracted
37
117572
3468
की प्रत्यक्ष जगत असलेल्या या जगात आपण रहात नाही.
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
38
121064
3796
02:05
We miss out on the things that are most important to us,
39
125619
3308
आपल्याला सर्वात महत्वाच्या असणाऱ्या गोष्टींना आपण मुकतो,
02:08
and the crazy thing is that everybody just assumes,
40
128951
2407
आणि गमतीची गोष्ट अशी आहे की प्रत्येकजण असे समजतो की,
02:11
that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
41
131382
3339
ठीक आहे, यालाच 'जगणे' म्हणतात आणि कशातरी पद्धतीने आपल्याला ते जगले पाहिजे.
02:14
That's really not how it has to be.
42
134745
1779
खर पाहिल तर हे असे असायला नको आहे.
02:16
So I was about 11 when I went along to my first meditation class.
43
136979
3965
तर मी साधारण ११ वर्षांचा असताना मी गेलो
माझ्या पहिल्या ध्यान धारणेच्या वर्गाला .
02:21
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
44
141419
3200
विश्वास ठेवा, तुम्ही कल्पना करू शकाल ते सगळे साचेबंदपणाचे नमुने तिथे होते ,
02:24
the sitting cross-legged on the floor,
45
144643
2371
- म्हणजे पायांची घडी घालून जमिनीवर बसणे,
उदबत्त्यां , औषधी चहा, शाकाहारी व्यक्ती असे सगळे काही ,
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
46
147038
3375
पण माझी आई जाणार होती आणि कुतूहल वाटून मीसुद्धा तिच्याबरोबर गेलो.
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
47
150437
3769
02:34
I'd also seen a few kung fu movies,
48
154230
1981
मी काही कुंग फू चित्रपटसुद्धा पाहिले होते आणि मनातल्या मनात
02:36
and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly,
49
156235
3346
असा विचार केला होता की उडायचे कसे हे मी शिकू शकेन,
02:39
but I was very young at the time.
50
159605
2098
पण तेव्हा मी खूपच लहान होतो.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
51
162319
3087
आणि आता मी तिथे होतो, माझ्या मते , इतर बऱ्याच लोकांसारखा,
02:45
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
52
165430
3640
हे सगळे म्हणजे मनासाठीची अस्पिरीनची गोळी असल्याचे मी गॄहित धरले.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
53
169094
1953
तुम्हाला तणाव येतो, तुम्ही थोडी ध्यान धारणा करता.
हे प्रतिबंधात्मक प्रकारचे असेल मला वाटले नव्हते,
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
54
171071
3821
02:54
until I was about 20, when a number of things happened in my life
55
174916
3635
हे सगळे मी २० वर्षांचा होईपर्यंत, जेव्हा अनेक गोष्टी घडल्या
माझ्या आयुष्यात भराभर,
02:58
in quite quick succession,
56
178575
2410
खरोखरच्या गंभीर, माझ्या जीवनात उलथापालथ करणाऱ्या
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
57
181009
3443
03:04
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
58
184476
2898
आणि विचारांचा महापूरच माझ्या मनात आला, ज्यांच्याशी सामना कसा
03:07
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
59
187398
3557
करायचा हे मला माहित नसलेल्या अशा अवघड भावनांचा महापूर.
03:10
Every time I sort of pushed one down,
60
190979
2016
प्रत्येक वेळी एक भावना मी दडपल्यासारखी खाली ढकलत होतो,
03:13
another one would pop back up again.
61
193019
1801
आणि दुसरी उसळी मारल्यासारखी परत वर येत होती.
03:14
It was a really very stressful time.
62
194844
1811
खरोखरच अत्यंत तणावग्रस्त काळ होता तो.
मला वाटते आपण सगळेच वेगवेगळ्या तणावांना सामोरे जात असतो.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
63
197080
3275
काही माणसे स्वतःला कामाच्या ढिगाऱ्यात गाडून घेतील,
03:21
Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction.
64
201398
4050
विचारांना बगल दिल्याबद्दल धन्यवाद देत.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
65
206008
3286
इतर आधारासाठी त्यांच्या मित्रांकडे, त्यांच्या कुटुंबियांकडे वळतील.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
66
209318
3216
काही जण दारू प्यायला लागतील, औषधोचार घ्यायला सुरूवाtत करतील..
या सगळयाशी सामना करायचा माझा स्वतःचा मार्ग साधू बनणे हा होता.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
67
213212
2532
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
68
216280
3613
म्हणून मी माझा पदवीचा अभ्यास सोडला आणि मी हिमालयाकडे कूच केले.
03:39
I became a monk, and I started studying meditation.
69
219917
2739
मी साधू बनलो आणि ध्यानधारणेचा अभ्यास सुरु केला.
03:43
People often ask me what I learned from that time.
70
223433
4037
लोक मला नेहमी विचारतात कि त्या काळात मी काय शिकलो.
03:47
Well, obviously it changed things.
71
227494
2212
तर स्पष्टच आहे की ध्यानधारणेने गोष्टी बदलल्या.
03:49
Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things.
72
229730
3990
आपण मान्य करुया की ब्रम्हचारी साधू बनण्याने
अनेक गोष्टी मध्ये बदल घडणार आहे
03:53
But it was more than that.
73
233744
2248
पण हे त्याहीपेक्षा जास्त होते.
03:56
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
74
236324
3315
त्याने मला शिकवले - त्याने मला अधिक गुणग्राहकता दिली,
03:59
an understanding for the present moment.
75
239663
3222
सध्याच्या क्षणाचा अर्थ समजावला.
मला असे म्हणायचे आहे, विचारात हरवून न जाणे,
04:03
By that I mean not being lost in thought,
76
243322
3936
विचलित न होणे,
04:07
not being distracted,
77
247282
1812
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
78
249118
3791
अवघड भावनांनी भारावून न जाणे
04:12
but instead learning how to be in the here and now,
79
252933
3529
पण त्या ऐवजी या स्थळी आणि आत्ता असण्याचे शिकायचे,
04:16
how to be mindful, how to be present.
80
256486
2351
सावध कसे रहायचे, या क्षणी कसे रहायचे.
04:19
I think the present moment is so underrated.
81
259420
2999
माझ्या मते सध्याचा क्षणाला खूपच कमी महत्व दिले आहे.
04:22
It sounds so ordinary,
82
262885
1763
हे इतके सामान्य वाटते आणि तरीसुद्धा आपण सध्याचा, हा क्षण जगण्यास
04:24
and yet we spend so little time in the present moment
83
264672
3695
इतका कमी वेळ देतो की तो सामान्याहून सामान्य ठरतो.
04:28
that it's anything but ordinary.
84
268391
2341
04:30
There was a research paper that came out of Harvard, just recently,
85
270756
3785
हारवर्डमधून एक शोध निबंध प्रसिद्ध झाला होता,
अगदि नुकताच , त्यात म्हंटले होते सरासरी आपली मने
04:34
that said on average, our minds are lost in thought
86
274565
2766
जवळजवळ ४७ टक्के एवढा वेळ विचारात गढून गेलेली असतात.
04:37
almost 47 percent of the time.
87
277355
2363
सत्तेचाळीस टक्के.
04:40
47 percent.
88
280340
1301
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
89
282387
2849
त्याच बरोबर, अशा प्रकारचे मनाचे सर्वकाळ भरकटणे
हे दुखाःचे थेट कारण सुद्धा आहे.
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
90
285260
2635
04:47
Now we're not here for that long anyway,
91
287919
5044
आता आपण येथे फार वेळ नाही
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
92
292987
4202
पण जवळजवळ आपले अर्धे आयुष्य विचारात वाया घालवण्यासाठी
आणि खूपच दुःखाची शक्यता असलेले,
04:57
and potentially quite unhappy,
93
297213
1982
04:59
I don't know, it just kind of seems tragic, actually,
94
299219
2673
माहित नाही पण, हे एकप्रकारचे शोकात्म, खरतर,
05:01
especially when there's something we can do about it,
95
301916
2933
विशेषकरून आपण त्याबद्दल काहीतरी करू शकतो म्हणून
05:04
when there's a positive, practical, achievable,
96
304873
3624
जेव्हा तिथे सकारात्मक, व्यवहार्य, गाठता येण्यासारखी
05:08
scientifically proven technique
97
308521
2960
शास्त्रीयदृष्टया सिद्ध प्रक्रिया उपलब्ध आहे
05:11
which allows our mind to be more healthy,
98
311505
2202
जी बनणे शक्य करते.आपले मन अधिक सुदृढ,
05:13
to be more mindful and less distracted.
99
313731
3604
अधिक सजग आणि कमी तणावग्रस्त.
05:17
And the beauty of it is that even though
100
317879
2395
आणि याची सुंदरता अशी की जरी
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
101
320298
2375
हे दिवसातली फक्त १० मिनीट घेत असले,
05:22
it impacts our entire life.
102
322697
2720
तरी हे आपल्या संपूर्ण आयुष्यावर प्रभाव टाकते.
05:26
But we need to know how to do it.
103
326455
1696
पण हे कसे करायचे ते आपल्याला माहित असणे गरजेचे आहे.
05:28
We need an exercise.
104
328175
1236
आपल्याला एक सराव करावा लागेल. एक चौकट लागणार आहे.
05:29
We need a framework to learn how to be more mindful.
105
329435
3118
जास्त सजग कसे बनायचे हे शिकण्यासाठी.
05:32
That's essentially what meditation is.
106
332577
1899
आणि हेच करणे म्हणजे ध्यानधारणा.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
107
334500
2491
ध्यानधारणा म्हणजे वर्तमान क्षणाची ओळख करून घेणे.
परंतु त्याच्या जवळ जाण्यासाठी माहित असणे आवश्यक आहे
05:37
But we also need to know how to approach it in the right way
108
337015
3031
योग्य रस्ता , उत्तम लाभ मिळविण्यासाठीचा .
05:40
to get the best from it.
109
340070
1373
05:41
And that's what these are for, in case you've been wondering,
110
341951
2946
तर हे सर्व असे आहे , तुम्ही विचार करत असलात तर ,
कारण कारण बरेच लोक असे धरून चालतात
05:44
because most people assume
111
344921
2237
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
112
347182
2731
की ध्यानधारणा म्हणजे मनात येणारे विचार थांबवणे,
05:49
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
113
349937
3037
भावनांचा त्याग करणे मनावर कसा तरी ताबा मिळविणे,
05:52
but actually it's quite different from that.
114
352998
2174
पण खरतर ध्यानधारणा करणे यापेक्षा खूपच वेगळे आहे.
05:55
It's more about stepping back,
115
355598
2361
हे जास्त करून पाऊल मागे घेणे
05:57
sort of seeing the thought clearly,
116
357983
2336
विचार स्पष्टपणे पाहणे,
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
117
360343
2715
त्याचे साक्षीदार बनणे, विचार आणि भावना येताना आणि जाताना
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
118
363082
4977
निवाडा न करता, पण मन शिथिल, केंद्रित करून .
06:08
So for example, right now,
119
368722
2111
म्हणजे उदाहरणार्थ, आत्ता या क्षणी
06:10
if I focus too much on the balls,
120
370857
2437
जर मी या चेंडूंवर अवास्तव लक्ष केंद्रित केले तर शक्य होणार नाही
06:13
then there's no way I can relax and talk to you at the same time.
121
373318
3127
मला शांत होणे आणि त्याच वेळी तुमच्याशी बोलणे
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
122
376469
2104
तसेच जर मी तुमच्याशी शांतपणे खूप बोलत बसलो
06:18
there's no way I can focus on the balls.
123
378597
1906
तर मी चेंडूंवर लक्ष केंद्रित करू शकणार नाही. मी ते पाडेन .
06:20
I'm going to drop them.
124
380527
1182
06:21
Now in life, and in meditation,
125
381733
2618
जीवनात आणि ध्यानधारणा करताना अशा वेळा येतात
06:24
there'll be times when the focus becomes a little bit too intense,
126
384375
3396
की विचारांवर मन गरजेपेक्षा जास्त केंद्रित होते
06:27
and life starts to feel a bit like this.
127
387795
3983
आणि जीवन जणू काही असे व्हायला लागते.
06:31
It's a very uncomfortable way to live life,
128
391802
2137
आयुष्य जगणे खूपच अस्वथ करणारे, दुःखकारक असते.
06:33
when you get this tight and stressed.
129
393963
1799
जेव्हा तुम्ही एवढे तंग आणि तणावपूर्ण असता
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
130
396079
3481
आणि कधी कधी आपणअक्सिलरेटरवरचा पाय जरासा जास्तच सैल करतो
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
131
399584
2572
आणि मग आयुष्य जणू काही असे होते
अर्थात ध्यानधारणेमध्ये--- - (घोरतो )---------
06:42
Of course in meditation --
132
402180
1665
06:43
(Snores)
133
403869
1001
06:44
we're going to end up falling asleep.
134
404894
1785
आपण झोपी जाणे संपवणार आहोत.
06:46
So we're looking for a balance, a focused relaxation
135
406703
2702
म्हणून आपण शोधत आहोत समतोल , केंद्रित शांतपणा
06:49
where we can allow thoughts to come and go
136
409429
3012
ज्या स्थितीत आपण विचारांना येऊ जाऊ देतो,
06:52
without all the usual involvement.
137
412465
2143
नेहमीसारखे विचारात गुंतत न जाता.
जेव्हा आपण सजग राहण्याचे शिकत असतो तेव्हा सर्वसाधारणपणे काय होते
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
138
415198
3274
06:58
is that we get distracted by a thought.
139
418496
2920
की एखाद्या विचारामुळे आपले मन विचलित होत असते.
07:01
Let's say this is an anxious thought.
140
421440
1772
असू समजू या की हा विचार चिंता निर्माण करणारा आहे.
सगळे अगदी सुरळीत चालू असते आणि आपल्याला हा चिंता जनक विचार दिसतो
07:03
Everything's going fine, and we see the anxious thought.
141
423236
2626
07:05
"Oh, I didn't realize I was worried about that."
142
425886
2523
आणि " अरे ! याची मी काळजी करत होतो हे मला समजलेच नाही." असे होते.
07:08
You go back to it, repeat it.
143
428433
1452
तुम्ही परत त्या विचाराकडे जाता, पुन्हा तो मनात आणता. " अरे ! मी काळजीत आहे"
07:09
"Oh, I am worried.
144
429909
1163
अरे ! मी खरोखरच चिंताग्रस्त आहे. ओहो, किती चिंता आहेत."
07:11
I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
145
431096
2435
07:13
And before we know it, right,
146
433555
1760
आणि आपल्याला समजण्यापूर्वी, बरोबर?,
07:15
we're anxious about feeling anxious.
147
435339
2938
चिंताग्रस्त वाटण्याचीच आपण चिंता करायला लागतो.
07:18
(Laughter)
148
438301
1008
07:19
You know, this is crazy.
149
439333
1317
तुम्हाला माहित आहे कि हे वेडेपणाचे आहे. पण आपण असे हे सतत करत असतो
07:20
We do this all the time, even on an everyday level.
150
440674
3139
जगण्याच्या अगदी दररोजच्या पातळीवर.
07:23
If you think about the last time you had a wobbly tooth.
151
443837
4128
मला माहित नाही, तुम्ही कधी विचार केलात, या आधी
तुमचा दात हलत होता याचा .
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
152
449140
2935
तुम्हाला माहित आहे कि तो हलतो आहे आणि त्याने वेदना होतात.
07:32
But what do you do every 20, 30 seconds?
153
452460
2867
पण मग तुम्ही दर २०,३० सेकंदांनी काय करता?
07:35
(Mumbling)
154
455997
1881
(पुटपुटत) “हे खरोखरच वेदनामय आहे”. आणि आपण रडकथा उगाळत बसतो. बरोबर?
07:37
It does hurt.
155
457902
1169
07:39
And we reinforce the storyline, right?
156
459095
2545
07:41
And we just keep telling ourselves, and we do it all the time.
157
461664
2957
आणि आपण आपल्यालाच सांगत बसतो
आणि हे आपण सतत करत राहतो.आणि हे शिकताना
07:44
And it's only in learning to watch the mind in this way
158
464645
2688
अशा पद्धतीने मनाकडे पहायला शिकल्याने निचरा करण्यास सुरुवात करतो.
07:47
that we can start to let go of those storylines and patterns of mind.
159
467357
3779
या रडकथाचा आणि मनातील आकृतीबंधांचा.
07:51
But when you sit down and you watch the mind in this way,
160
471789
2677
पण तुम्ही स्थिरपणे जेंव्हा मनाकडे या दृष्टीने पाहू लागाल
07:54
you might see many different patterns.
161
474490
1855
तेंव्हा तुम्हाला मनाचे अनेक निराळेच आकृतीबंध दिसतील
07:56
You might find a mind that's really restless and --
162
476369
2633
तुम्हाला दिसेल मन खरोखरच अस्वस्थ असल्याचे आणि
07:59
the whole time.
163
479026
1175
सदासर्वकाळ .
08:00
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
164
480867
3150
तुमच्या शरिरात थोडी जरी व्याकुळता जाणवल्यास आश्चर्यचकित होऊ नका
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
165
484041
3286
तुम्ही जेव्हा काहीही न करण्यासाठी बसता आणि तुमच्या मनाला तसे जाणवते.
08:07
You might find a mind that's very dull
166
487802
2376
तुम्हाला दिसू शकेल एक मन, मंद
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
167
490202
2312
आणि कंटाळवाणे, हे सर्व जवळजवळ यांत्रिक असते,
08:12
it just seems it's as if you're getting up, going to work,
168
492538
3179
असे वाटते, जणू काही तुम्ही
उठता आहात,कामाला जात आहात, खात आहात, झोपता आहात, उठता आहात, काम करत आहात.
08:15
eat, sleep, get up, work.
169
495741
1799
किंवा तो एक लहानसा बोचणारा विचार असू शकेल जो
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
170
498222
2500
08:20
that just goes round and round your mind.
171
500746
4351
तुमच्या मनात फिरून फिरून मनात घोळत रहात असेल.
08:25
Well, whatever it is,
172
505900
1342
तर ते काही असो, ध्यान धारणा देते
08:27
meditation offers the opportunity, the potential to step back
173
507266
5615
संधी ,मागे जाण्याची .संभाव्यता
08:32
and to get a different perspective,
174
512905
2514
एक निराळाच दृष्टीकोन देण्याची
08:35
to see that things aren't always as they appear.
175
515443
3901
गोष्टी पाहण्याची ज्या नेहमीच दिसतात तशा नसतात.
08:40
We can't change every little thing that happens to us in life,
176
520315
5714
आपण बदलू शकत नाही
आपल्या आयुष्यात घडणारी अगदी लहान गोष्ट्सुद्धा
08:46
but we can change the way that we experience it.
177
526053
3407
पण आपण बदलू शकतो अनुभव येईल तशी.
08:49
That's the potential of meditation, of mindfulness.
178
529484
3713
ध्यानधारणेची हीच सुप्त शक्ति आहे - जागृत राहण्याची.
08:53
You don't have to burn any incense,
179
533221
2550
आपल्याला उदबत्त्या जाळाव्या कागणार नाहीत आणि
08:55
and you definitely don't have to sit on the floor.
180
535795
2381
तुम्हाला जमिनीवर बसायला तर निश्चितच लागणार नाही.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
181
538200
3889
फक्त १० मिनिटांची फुरसत काढण्याची गरज आहे.
मागे जाउन या वर्तमान क्षणाबरोबर नाते जोडले जाण्यासाठी,
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
182
542113
3513
09:05
so that you get to experience a greater sense
183
545650
2662
यामुळे तुम्हाला अनुभूती येईल
केंद्रित, शांत आणि स्पष्ट आयुष्याची
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
184
548336
3947
09:12
Thank you very much.
185
552747
1198
खूप धन्यवाद. (टाळया).
09:13
(Applause)
186
553969
4000
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7